Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. ...Tovább...

32005R2152[1]

A Bizottság 2152/2005/EK rendelete ( 2005. december 23. ) a rizs és a törmelékrizs behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló 327/98/EK rendelet és a rizs behozatali rendszere tekintetében az 1785/2003/EK tanácsi rendelettől való eltérésről és a basmati rizs behozatalára alkalmazandó átmeneti egyedi szabályok megállapításáról szóló 1549/2004/EK rendelet módosításáról

A BIZOTTSÁG 2152/2005/EK RENDELETE

(2005. december 23.)

a rizs és a törmelékrizs behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló 327/98/EK rendelet és a rizs behozatali rendszere tekintetében az 1785/2003/EK tanácsi rendelettől való eltérésről és a basmati rizs behozatalára alkalmazandó átmeneti egyedi szabályok megállapításáról szóló 1549/2004/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésére és 11. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a GATT 1994 mellékletét képező CXL közösségi jegyzékben foglalt kedvezményeknek a rizs tekintetében történő módosításával kapcsolatos GATT 1994 XXVIII. cikkének megfelelően az Európai Közösség és a Thaiföldi Királyság között levélváltás formájában történő megállapodás megkötéséről szóló, 2005. december 20-i tanácsi határozatra ( 2 ) és különösen annak 2. cikkére,

(1)

A 2005. december 20-i határozat 13 500 tonna, 1006 30 kód alá tartozó, nulla behozatali vámtételben részesülő, félig hántolt vagy hántolt rizs új éves globális importkontingense megnyitását, valamint a rizs és a törmelékrizs behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 1998. február 10-i 327/98/EK bizottság rendelet ( 3 ) 1. cikke (1) bekezdése c) pontjában meghatározott, 1006 40 00 kód alá tartozó tört rizs éves globális importkontingense 100 000 tonnára történő emelését írja elő.

(2)

Az 1549/2004/EK bizottsági rendelet ( 4 ) a rizs behozatali rendszere tekintetében eltérést ír elő az 1785/2003/EK tanácsi rendelettől és átmeneti egyedi szabályokat állapít meg a basmati rizs behozatalára.

(3)

A kontingensek 327/98/EK rendelet által előírt jobb igazgatási kezelése érdekében egyedi számot kell hozzájuk rendelni.

(4)

A 2005. december 20-i határozat különleges számítási módokat szab meg az 1006 30 KN-kód alá tartozó félig hántolt vagy hántolt rizs 2005. szeptember 1. és 2006. június 30. közötti, Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámot illetően. Ezért meg kell hozni a szükséges intézkedéseket az 1006 30 KN-kód alá tartozó félig hántolt vagy hántolt rizs meghatározott átmeneti időszakbeli behozatalára alkalmazandó vámot illetően.

(5)

A 2005. december 20-i határozat ezen túlmenően megszabja, hogy a 1006 40 00 kód alá tartozó tört rizs behozatalára alkalmazandó vámtétel tonnánként 65 euro.

(6)

Tekintettel arra, hogy a 2005. december 20-i határozattal jóváhagyott megállapodás 2005. szeptember 1-jétől alkalmazandó, a félig hántolt vagy hántolt, illetve tört rizs behozatalára alkalmazandó vámot illetően e rendelet rendelkezéseinek alkalmazását ugyanazon időpontra kell előírni. Hasonlóképpen helyénvaló előírni a Thaifölddel való megállapodásban meghatározott új kontingensmennyiségek 2006. január 1-jétől történő alkalmazását, valamint arányosan növelni a félig hántolt vagy hántolt, illetve tört rizs új globális kontingensének mennyiségét a2005. szeptember 1. és 2005. december 31. közötti időszaknak megfelelő mennyiségek figyelembevétele érdekében.

(7)

A 327/98/EK és az 1549/2004/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az ebben a rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 327/98/EK rendelet a következőképpen módosul:

1. Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép:

"1. cikk

(1) A IX. melléklet szerint országonként és részidőszakonként felosztott, behozatalra vonatkozó alábbi éves globális vámkontingensek minden év január 1-jén kerülnek megnyitásra:

a) 63 000 tonna, 1006 30 KN-kód alá tartozó, nulla behozatali vámtételben részesülő félig hántolt vagy hántolt rizs;

b) 20 000 tonna, 1006 20 KN-kód alá tartozó, tonnánként 88 euro vámtételben részesülő héjazott rizs;

c) 100 000 tonna, 1006 40 00 KN-kód alá tartozó tört rizs, amelyre vonatkozóan a vámtétel az 1549/2004/EK bizottsági rendelet ( 5 ) 1d. cikkében meghatározottak szerint 30,77 %-kal csökken;

d) 13 500 tonna 1006 30 KN-kód alá tartozó, nulla behozatali vámtételben részesülő, félig hántolt vagy hántolt rizs.

(2) A 2006-os évet illetően az (1) bekezdésben említett kontingensek, továbbá a vonatkozó részidőszakok a X. mellékletnek megfelelően kerültek meghatározásra.

2. A 2. cikk a következőképpen módosul:

a) az (1), (2) és (2a) bekezdést el kell hagyni;

b) a (3) bekezdés második albekezdésében szereplő "(1) bekezdés c) pont" kifejezés helyébe az "1. cikk (1) bekezdés c) és d) pont" kifejezés lép.

3. A 3. cikk a következőképpen módosul:

a) az első albekezdésben szereplő "2. cikk" kifejezés helyébe az "1. cikk (1) bekezdés a), b) és c) pont" kifejezés lép;

b) a harmadik albekezdésben szereplő "2. cikkben" kifejezés helyébe az "1. és 2. cikkben" kifejezés lép.

4. A 4. cikk a következőképpen módosul:

a) a (2) bekezdés első francia bekezdésében szereplő "1. cikk (1) bekezdés a) pont" kifejezés helyébe az "1. cikk (1) bekezdés a) és d) pont" kifejezés lép;

b) a (4) bekezdés a következő d) ponttal egészül ki:

"d) az 1. cikk (1) bekezdésének d) pontjában megállapított kontingensek esetében a VIII. mellékletben felsorolt bejegyzések valamelyikét."

5. A 5. cikk (1) bekezdése első albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

"Az engedélykérelmek benyújtására megadott utolsó naptól számított két munkanapon belül e rendelet III. mellékletével összhangban a tagállamoknak elektronikus úton értesíteniük kell a Bizottságot a mennyiségekről a nyolc számjegyű KN-kód és a kontingens tételszáma szerinti bontásban, az engedélykérelem tárgyát képező származási ország, a kérelmezett engedély számának és a kérelmező nevének illetve címének megadásával. Amennyiben kérik az exportengedélyt, az engedély számát is fel kell tüntetni."

6. A 8. cikk első albekezdésében a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:

"A hatáskörrel rendelkező szervek elektronikus úton és a III. mellékletnek megfelelően az alábbi információkat juttatják el a Bizottsághoz:"

7. A III. melléklet helyébe az e rendelet I. mellékletében található szöveg lép.

8. Az V. melléklet helyébe az e rendelet II. mellékletében található szöveg lép.

9. A VII. melléklet helyébe az e rendelet III. mellékletében található szöveg lép.

10. A szöveg VIII., IX. és X. mellékletként e rendelet IV. mellékletének szövegével egészül ki.

2. cikk

Az 1549/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1. Az 1a. cikkben a "héjazott rizs" kifejezés helyébe "héjazott rizs, félig hántolt vagy hántolt rizs" kifejezés lép.

2. Az 1b. cikk helyébe a következő lép:

"1b. cikk

(1) Az 1785/2003/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdésétől eltérve az 1006 30 KN-kód alá sorolt félig hántolt vagy hántolt rizs behozatali vámját a Bizottság határozza meg az érintett referencia-időszak leteltét követő 10 napon belül:

a) tonnánként 175 euro az alábbi esetek egyikében:

- amennyiben megállapítják, hogy a teljes elmúlt gazdasági év során a félig hántolt vagy hántolt rizs behozatala meghalad 387 743 tonnát,

- amennyiben megállapítják, hogy a gazdasági év első hat hónapja során a félig hántolt vagy hántolt rizs behozatala meghalad 182 239 tonnát;

b) tonnánként 145 euro az alábbi esetek egyikében:

- amennyiben megállapítják, hogy a teljes elmúlt gazdasági év során a félig hántolt vagy hántolt rizs behozatala nem halad meg 387 743 tonnát,

- amennyiben megállapítják, hogy a gazdasági év első hat hónapja során a félig hántolt vagy hántolt rizs behozatala nem halad meg 182 239 tonnát.

A Bizottság csak abban az esetben szabja meg az alkalmazandó vámtételt, amennyiben az e bekezdés alkalmazásában végrehajtott számítások annak módosításához vezetnek. Az alkalmazandó új vámtétel meghatározásáig az előzőleg meghatározott vámtételt kell alkalmazni.

(2) Az (1) bekezdésben említett behozatalok számításához figyelembe veszik azokat a mennyiségeket, amelyekhez az 1006 30 KN-kód alá sorolt, félig hántolt vagy hántolt rizs esetében az 1785/2003/EK rendelet 10. cikke (1) bekezdése első albekezdése alapján a megfelelő referencia-időszakra kiállították a behozatali engedélyeket."

3. A szöveg a következő 1d. cikkel egészül ki:

"1d. cikk

Az 1785/2003/EK rendelet 11. cikkének (1) bekezdésétől eltérve a 1006 40 00 KN-kód alá sorolt tört rizs behozatali vámja tonnánként 65 euro."

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Az 1. cikk 2006. január 1-jétől alkalmazandó.

A 2. cikk 2. és 3. pontja 2005. szeptember 1-jétől alkalmazandó. Az e rendelet 2. cikke 2. pontjával módosított 1549/2004/EK rendelet 1b. cikke alkalmazásában a vámtételek első alkalommal történő megállapítására az e rendelet közzétételétől számított harmadik napon belül kerül sor.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

I. MELLÉKLET

"III. MELLÉKLET

Rizs - 327/98/EK rendelet

DátumKiviteli engedély számaBehozatali engedély számaKontingens tételszámaKN-kódMennyiség
(tonna)
Származási országKérelmező/jogosult neve és címeCsomagolás ≤ 5 kg (2)
(1) A nem kívánt rész törlendő.
(2) Csak megerősítő válasz esetén töltendő ki.”

I. MELLÉKLET

"V. MELLÉKLET

A 4. cikk (4) bekezdésének a) pontjában említett bejegyzések

spanyolul

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra a)]

csehül

:

Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. a))

dánul

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra a))

németül

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a)

észtül

:

Tollimaksuvabastus kuni käeoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lőike 1 punkt a)

görögül

:

Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α)]

angolul

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(a))

franciául

:

Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point a)]

olaszul

:

Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera a)]

lettül

:

Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta a) apakšpunkts)

litvánul

:

Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punktas)

magyarul

:

Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés a) pont)

máltaiul

:

Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt a))

hollandul

:

Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder a))

lengyelül

:

Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. a))

portugálul

:

Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea a) do n.o 1 do artigo 1.o]

szlovákul

:

Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 327/98]

szlovénül

:

Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(a))

finnül

:

Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan a alakohta)

svédül

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 a)"

III. MELLÉKLET

"VII. MELLÉKLET

A 4. cikk (4) bekezdésének c) pontjában említett megjegyzések

spanyolul

:

Derecho reducido en un 30,77 % del derecho fijado en el artículo 1 quinquies del Reglamento (CE) no 1549/2004 de la Comisión, hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

csehül

:

Clo snížené o 30,77 % cla stanoveného v článku 1d nařízení Komise (ES) č. 1549/2004 až na množství uvedené v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

dánul

:

Nedsættelse på 30,77 % af den told, der er fastsat i artikel 1d i Kommissionens forordning (EF) nr. 1549/2004, op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)

németül

:

Zollsatz ermäßigt um 30,77 % des in Artikel 1d der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 der Kommission festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

észtül

:

Komisjoni määruse (EÜ) nr 1549/2004 artiklis 1d kindlaks määratud tollimaks, mida on alandatud 30,77 % vőrra käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EÜ) nr 327/98)

görögül

:

Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στο άρθρο 1δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1549/2004 της Επιτροπής, έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

angolul

:

Reduced rate of duty of 30,77 % of the duty set in Article 1d of Commission Regulation (EC) No 1549/2004 up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

franciául

:

Droit réduit de 30,77 % du droit fixé à l'article 1er quinquies du règlement (CE) no 1549/2004 de la Commission jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

olaszul

:

Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato all'articolo 1 quinquies del regolamento (CE) n. 1549/2004 della Commissione fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

lettül

:

Ievedmuitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts Komisijas Regulas (EK) Nr. 1549/2004 1.d pantā, līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98)

litvánul

:

Komisijos reglamento (EB) Nr. 1549/2004 1d straipsnyje nustatyto muito mokesčio sumažinimas 30,77 % mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)

magyarul

:

Az 1549/2004/EK bizottsági rendelet 1.d. cikkében meghatározott vám 30,77 %-os csökkentett vámja az ezen bizonyítvány 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (327/98/EK rendelet)

máltaiul

:

Dazju mnaqqas ta' 30.77 % tat-dazju fiss fl-Artikolu 1(d) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1549/2004 sal-kwantità indikata fis-sezzjoni 17 u 18 ta' dan iċ-ċertifikat (ir-Regolament (KE) Nru 327/98)

hollandul

:

Recht verlaagd met 30,77 % van het in artikel 1 quinquies van Verordening (EG) nr. 1549/2004 van de Commissie vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

lengyelül

:

Obniżona stawka celna odpowiadająca 30,77 % stawki określonej w art. 1d rozporządzenia Komisji (WE) nr 1549/2004 do ilości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

portugálul

:

Direito reduzido de 30,77 % do direito fixado no artigo 1.o-D do Regulamento (CE) n.o 1549/2004 da Comissão até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

szlovákul

:

Clo znížené o 30,77 % cla stanoveného článkom 1d nariadenia Komisie (ES) č. 1549/2004 až na množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]

szlovénül

:

Dajatev, znižana za 30,77 % od dajatve iz člena 1(d) Uredbe Komisije (ES) št. 1549/2004 do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega potrdila (Uredba (ES) št. 327/98)

finnül

:

Tulli, jonka määrää on alennettu 30,77 % komission asetuksen (EY) N:o 1549/2004 1 d artiklassa vahvistetusta tullista tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

svédül

:

Tullsatsen nedsatt med 30,77 % av den tullsats som anges i artikel 1d i kommissionens förordning (EG) nr 1549/2004 upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)."

IV. MELLÉKLET

"VIII. MELLÉKLET

A 4. cikk (4) bekezdésének d) pontjában említett bejegyzések

spanyolul

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra d)]

csehül

:

Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. d))

dánul

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra d))

németül

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d)

észtül

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lőike 1 punkt d)

görögül

:

Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)]

angolul

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(d))

franciául

:

Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point d)]

olaszul

:

Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)]

lettül

:

Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts)

litvánul

:

Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punktas)

magyarul

:

Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)

máltaiul

:

Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti [Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt d)]

hollandul

:

Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder d))

lengyelül

:

Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. d))

portugálul

:

Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea d) do n.o 1 do artigo 1.o]

szlovákul

:

Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98]

szlovénül

:

Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(d))

finnül

:

Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohta)

svédül

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 d)

IX. MELLÉKLET

2007-től tervezett kontingensek és részidőszakok

a) Az 1. cikk (1) bekezdése a) pontjában előírt 63 000 tonna félig hántolt vagy hántolt rizs kontingense:

Származási országMennyiség tonnábanTételszámRészidőszakok (mennyiség tonnában)
JanuárÁprilisJúliusSzeptemberOktóber
Amerikai Egyesült Államok38 72109.41279 68119 3609 680
Thaiföld21 45509.412810 7275 3645 364
Ausztrália1 01909.41291 019
Egyéb1 80509.41301 805
Összes ország09.4138(1)
Összesen63 00020 40827 54815 044
(1) Az előző részidőszakokból fennmaradó fel nem használt mennyiségek, melyek közzététele bizottsági rendelet útján történt.

b) Az 1. cikk (1) bekezdése b) pontjában előírt 20 000 tonna héjazott rizs kontingense:

Származási országMennyiség tonnábanTételszámRészidőszakok (mennyiség tonnában)
JanuárÁprilisJúliusSzeptemberOktóber
Ausztrália10 42909.41392 6085 2142 607
Amerikai Egyesült Államok7 64209.41401 9113 8211 910
Thaiföld1 81209.41441 812
Egyéb11709.4145117
Összes ország09.4148(1)
Összesen20 0004 51910 9644 517
(1) Az előző részidőszakokból fennmaradó fel nem használt mennyiségek, melyek közzététele bizottsági rendelet útján történt.

c) Az 1. cikk (1) bekezdése c) pontjában előírt 100 000 tonna tört rizs kontingense:

Származási országMennyiség tonnábanTételszámRészidőszakok (mennyiség tonnában)
JanuárJúlius
Thaiföld52 00009.414936 40015 600
Ausztrália16 00009.41508 0008 000
Guyana11 00009.41525 5005 500
Amerikai Egyesült Államok9 00009.41534 5004 500
Egyéb12 00009.41546 0006 000
Összesen100 00060 40039 600

d) Az 1. cikk (1) bekezdése d) pontjában előírt 13 500 tonna félig hántolt vagy hántolt rizs kontingense:

Származási országMennyiség tonnábanTételszámRészidőszakok (mennyiség tonnában)
JanuárJúlius
Thaiföld4 31309.41124 313
Amerikai Egyesült Államok2 38809.41162 388
India1 76909.41171 769
Pakisztán1 59509.41181 595
Egyéb3 43509.41193 435
Összesen13 50013 500

X. MELLÉKLET

2006-ra tervezett kontingensek és részidőszakok

a) Az 1. cikk (1) bekezdése a) pontjában előírt 63 000 tonna félig hántolt vagy hántolt rizs kontingense:

Származási országMennyiség tonnábanTételszámRészidőszakok (mennyiség tonnában)
JanuárÁprilisJúliusSzeptemberOktóber
Amerikai Egyesült Államok38 72109.41279 68119 3609 680
Thaiföld21 45509.412810 7275 3645 364
Ausztrália1 01909.41291 019
Egyéb1 80509.41301 805
Összes ország09.4138(1)
Összesen63 00020 40827 54815 044
(1) Az előző részidőszakokból fennmaradó fel nem használt mennyiségek, melyek közzététele bizottsági rendelet útján történt.

b) Az 1. cikk (1) bekezdése b) pontjában előírt 20 000 tonna héjazott rizs kontingense:

Származási országMennyiség tonnábanTételszámRészidőszakok (mennyiség tonnában)
JanuárÁprilisJúliusSzeptemberOktóber
Ausztrália10 42909.41392 6085 2142 607
Amerikai Egyesült Államok7 64209.41401 9113 8211 910
Thaiföld1 81209.41441 812
Egyéb11709.4145117
Összes ország09.4148(1)
Összesen20 0004 51910 9644 517
(1) Az előző részidőszakokból fennmaradó fel nem használt mennyiségek, melyek közzététele bizottsági rendelet útján történt.

c) Az 1. cikk (1) bekezdése c) pontjában előírt 106 667 tonna tört rizs kontingense:

Származási országMennyiség tonnábanTételszámRészidőszakok (mennyiség tonnában)
JanuárJúlius
Thaiföld55 46709.414938 82716 640
Ausztrália17 06709.41508 5338 534
Guyana11 73309.41525 8665 867
Amerikai Egyesült Államok9 60009.41534 8004 800
Egyéb12 80009.41546 4006 400
Összesen106 66764 42642 241

d) Az 1. cikk (1) bekezdése d) pontjában előírt 18 000 tonna félig hántolt vagy hántolt rizs kontingense:

Származási országMennyiség tonnábanTételszámRészidőszakok (mennyiség tonnában)
JanuárJúlius
Thaiföld5 75009.41125 750
Amerikai Egyesült Államok3 18409.41163 184
India2 35809.41172 358
Pakisztán2 12809.41182 128
Egyéb4 58009.41194 580
Összesen18 00018 000—”

( 1 ) HL L 270., 2003.10.21., 96. o.

( 2 ) A Hivatalos Lapban még nem tették közzé (COM(2005) 601).

( 3 ) HL L 37., 1998.2.11., 5. o. A legutóbb az 1950/2005/EK rendelettel (HL L 312., 2005.11.29., 18. o.) módosított rendelet.

( 4 ) HL L 280., 2004.8.31., 13. o. Az 1006/2005/EK rendelettel (HL L 170., 2005.7.1., 26. o.) módosított rendelet.

( 5 ) HL L 280., 2004.8.31., 13. o."

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32005R2152 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32005R2152&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02005R2152-20050901 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02005R2152-20050901&locale=hu

Tartalomjegyzék