62003CJ0244_SUM[1]
A Bíróság (nagytanács) 2005. május 24-i ítélete. Francia Köztársaság kontra Európai Parlament és az Európai Unió Tanácsa. Kozmetikai termékek - Állatkísérletek - 2003/15/EK irányelv - Részleges megsemmisítés - 1. cikk 2. pontja - Elkülöníthetetlenség - Elfogadhatatlanság. C-244/03. sz. ügy
C-244/03. sz. ügy
Francia Köztársaság
kontra
Európai Parlament
és
az Európai Közösségek Tanácsa
"Kozmetikai termékek - Állatkísérletek - 2003/15/EK irányelv - Részleges megsemmisítés - Az 1. cikk 2. pontja - Elkülöníthetetlenség - Elfogadhatatlanság"
L. A. Geelhoed főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2005. március 17. .
A Bíróság ítélete (nagytanács), 2005. május 24.
Az ítélet összefoglalása
Megsemmisítés iránti kereset - Tárgy - Részleges megsemmisítés - Feltétel - A vitatott rendelkezések elválasztható jellege - Objektív szempont - Nem teljesülő feltétel - Elfogadhatatlanság
(EK 230. cikk; 2003/15 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 1. cikk, 1. és 2. pont)
Valamely közösségi jogi aktus részleges megsemmisítése csak annyiban lehetséges, amennyiben a megsemmisíteni kért elemek a jogi aktus egyéb elemeitől elválaszthatók. Az elválaszthatóság e követelménye nem teljesül, ha a jogi aktus részleges megsemmisítése folytán annak lényege módosulna. Az a kérdés, hogy a részleges megsemmisítés ilyen hatással járna-e, objektív szempontnak, nem pedig a vitás jogi aktust elfogadó hatóság politikai akaratával összefüggő szubjektív szempontnak minősül.
Ennélfogva a kozmetikai termékekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 76/768 irányelv módosításáról szóló 2003/15 irányelv 1. cikke 2. pontjának a megsemmisítése iránti tagállami keresetet elfogadhatatlannak kell tekinteni, amennyiben ez a rendelkezés beilleszti a 76/768 irányelvbe a 4a. cikket, amelynek célja különösen az állatok felhasználásával vizsgált összetevőket vagy összetevők kombinációit tartalmazó kozmetikai termékek forgalomba hozatali tilalma feltételeinek rögzítése, miközben - mivel a tagállam még másodlagosan sem kérte annak megsemmisítését - megmaradna a 2003/15 irányelv 1. cikkének 1. pontja, amely hatályon kívül helyezi a 76/768 irányelv hasonló tárgyú 4. cikke (1) bekezdésének i. pontját, amelyet- amint az a 2003/15 irányelv (18) preambulumbekezdéséből kitűnik - a beillesztett 4a. cikk vált fel.
Mivel a 2003/15 irányelv 1. cikkének 1. pontja, valamint 1. cikkének 2. pontja elválaszthatatlan rendelkezések, a tagállam által kért részleges megsemmisítés a kozmetikai termékek kifejlesztésére irányuló állatkísérletek tekintetében objektíve módosítaná a közösségi jogalkotó által elfogadott rendelkezéseknek magát a lényegét.
(vö. 12-16., 20-21. pont)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (nagytanács)
2005. május 24.(*)
"Kozmetikai termékek - Állatkísérletek - 2003/15/EK irányelv - Részleges megsemmisítés - 1. cikk 2. pontja - Elkülöníthetetlenség - Elfogadhatatlanság"
A C-244/03. sz. ügyben,
az EK 230. cikk alapján megsemmisítés iránt a Bírósághoz 2003. június 3-án
a Francia Köztársaság (képviselik kezdetben: F. Alabrune, C. Lemaire és G. de Bergues, később: G. de Bergues, J.-L. Florent és D. Petrausch, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxemburg)
felperesnek
az Európai Parlament (képviselik kezdetben: J. L. Rufas Quintana és M. Moore, később: M. Moore és K. Bradley, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxemburg)
és
az Európai Unió Tanácsa (képviselik: J.-P. Jacqué és M. C. Giorgi Fort, meghatalmazotti minőségben)
alperesek ellen
benyújtott keresete tárgyában,
A BÍRÓSÁG (nagytanács),
tagjai: V. Skouris elnök, P. Jann és C. W. A. Timmermans, tanácselnökök, C. Gulmann, A. La Pergola, J.-P. Puissochet, R. Schintgen, K. Schiemann (előadó), J. Makarczyk, P. Kūris, U. Lőhmus, E. Levits és A. Ó Caoimh bírák,
főtanácsnok: L. A. Geelhoed,
hivatalvezető: K. Sztranc tanácsos,
tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2005. január 18-i tárgyalásra,
a főtanácsnok indítványának a 2005. március 17-i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
meghozta a következő
Ítéletet
1 Keresetében a Francia Köztársaság a kozmetikai termékekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 76/768/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. február 27-i 2003/15/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 66., 26. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 31. kötet, 144. o.) 1. cikke 2. pontjának (a továbbiakban: a megtámadott rendelkezés) megsemmisítését kéri, amely a 76/768 irányelvet egy 4a. cikkel egészítette ki.
2 E 4a. cikk (a továbbiakban: a vitás rendelkezés) szövege a következő:
"(1) A 2. cikkből eredő általános kötelezettségek sérelme nélkül a tagállamok megtiltják:
a) az olyan kozmetikai termékek forgalomba hozatalát, amelyeknek végső összetételét - az ezen irányelv követelményeinek való megfelelés érdekében - állatkísérleteknek vetették alá - az alternatív módszerektől eltérő módszer felhasználásával - azt követően, hogy ilyen alternatív módszert közösségi szinten validáltak és elfogadtak, megfelelően figyelembe véve a validálás fejlődését az OECD-n belül;
b) az olyan kozmetikai termékek forgalomba hozatalát, amelyek olyan összetevőket vagy összetevő-kombinációkat tartalmaznak, amelyeket - az ezen irányelv követelményeinek való megfelelés érdekében - állatkísérleteknek vetettek alá - az alternatív módszerektől eltérő módszer felhasználásával - azt követően, hogy ilyen alternatív módszert közösségi szinten validáltak és elfogadtak, megfelelően figyelembe véve a validálás fejlődését az OECD-n belül;
c) területükön - az ezen irányelv követelményeinek való megfelelés érdekében - állatkísérletek végzését kozmetikai késztermékekkel;
d) területükön - az ezen irányelv követelményeinek való megfelelés érdekében - állatkísérletek végzését összetevőkön vagy összetevők kombinációin legkésőbb abban az időpontban, amelyre vonatkozóan az ilyen kísérleteknek a veszélyes anyagok osztályozására, csomagolására és címkézésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1967. június 27-i 67/548/EGK tanácsi irányelv [...] V. mellékletében, vagy e rendelet IX. mellékletében felsorolt egy vagy több validált alternatív módszerrel történő helyettesítését megkövetelik.
A Bizottság legkésőbb 2004. szeptember 11-ig - a 10. cikk (2) bekezdése szerinti eljárásnak megfelelően, a kozmetikai termékek és fogyasztóknak szánt nem élelmiszer termékek tudományos bizottságával (SCCNFP) folytatott konzultációt követően - megállapítja a IX. melléklet tartalmát.
(2) A Bizottság - az SCCNFP-vel és az Alternatív Módszerek Validálásával Foglalkozó Európai Központtal (ECVAM) folytatott konzultációt követően, valamint megfelelően figyelembe véve a validálás fejlődését az OECD-n belül - megállapítja az (1) bekezdés a), b) és d) pontja alatti rendelkezések végrehajtásának ütemtervét, beleértve a különböző vizsgálatok kivonására vonatkozó határidőket is. Az ütemterveket legkésőbb 2004. szeptember 11-ig nyilvánosságra hozzák, és megküldik az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak. Az (1) bekezdés a), b) és d) pontjára vonatkozóan a végrehajtási határidőt a 2003/15/EK irányelv hatálybalépésétől számított legfeljebb hat évre korlátozzák.
(2.1) Az ismételt adagolással végzett toxicitás, a reproduktív toxicitás és a toxikokinetikával kapcsolatos olyan vizsgálatokra vonatkozóan, amelyekre jelenleg nincsenek megfontolás alatt álló alternatívák, az (1) bekezdés a) és b) pontjának végrehajtási határideje a 2003/15/EK irányelv hatálybalépésétől számított legfeljebb tíz év.
(2.2) A Bizottság tanulmányozza az olyan - különösen az ismételt adagolással végzett toxicitás, a reproduktív toxicitás és a toxikokinetikával kapcsolatos - kísérletekre vonatkozó tilalom betartásának műszaki nehézségeit, amelyeknek jelenleg nincs megfontolás alatt álló alternatívája. A fenti tanulmányok ideiglenes és végleges eredményeire vonatkozó információknak a 9. cikk alapján benyújtott éves jelentések részét kell képezniük.
A fenti éves jelentések alapján a (2) bekezdésnek megfelelően kidolgozott ütemtervek a (2) bekezdésben említett legfeljebb hatéves, vagy a (2.1) bekezdésben említett legfeljebb tízéves határidőn belül - a (2) bekezdésben említett intézményekkel folytatott konzultációt követően - átdolgozhatók.
(2.3) A Bizottság tanulmányozza a haladást és a határidők betartását, valamint a tilalom betartásának műszaki nehézségeit. A Bizottság tanulmányainak ideiglenes és végleges eredményeire vonatkozó információknak a 9. cikk alapján benyújtott éves jelentések részét kell képezniük. Amennyiben e tanulmányokban - legkésőbb a (2.1) bekezdésben említett leghosszabb határidő lejárta előtt két évvel - arra a következtetésre jutnak, hogy a (2.1) bekezdésben említett egy vagy több vizsgálatot a (2.1) bekezdésben említett határidő lejártáig valamilyen műszaki okból nem fejlesztik ki és validálják, akkor a Bizottság tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot, és a Szerződés 251. cikkének megfelelően jogalkotási javaslatot terjeszt elő.
(2.4) Különleges körülmények között, amennyiben valamely létező kozmetikai összetevő tekintetében komoly aggodalmak merülnek fel, valamely tagállam kérheti a Bizottságtól az (1) bekezdés alóli eltérés biztosítását. A kérelem tartalmazza a helyzet értékelését, és megjelöli a szükséges intézkedéseket. A Bizottság ennek alapján - az SCCNFP-vel folytatott konzultációt követően, indoklással ellátott határozat útján - a 10. cikk (2) bekezdése szerinti eljárásnak megfelelően engedélyezheti az eltérést. Ezen engedély megállapítja az eltérés feltételeit az egyedi célkitűzések, az időtartam és az eredményekről szóló jelentés tekintetében.
Az eltérés kizárólag abban az esetben engedélyezhető, ha:
a) az összetevőt széles körben használják, és az hasonló funkció ellátására képes más összetevővel nem helyettesíthető;
b) a különleges emberi egészségügyi probléma bizonyított, és az állatkísérletek elvégzésének szükségességét megindokolták, valamint az értékelés alapjául szolgáló részletes kutatási eljárással támasztották alá.
[...]"
3 A 2003/15 irányelv 1. cikkének 1. pontja hatályon kívül helyezi a 76/768 irányelv 4. cikke (1) bekezdésének i. pontját. E 4. cikk (1) bekezdésének i. pontja, melyet a kozmetikai termékekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 76/768/EGK irányelv hatodik módosításáról szóló, 1993. június 14-i 93/35/EGK tanácsi irányelv (HL L 151., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 12. kötet, 75. o.) illesztett a 76/768 irányelvbe, ekként rendelkezett:
"A 2. cikkből következő általános kötelezettségeik sérelme nélkül a tagállamok megtiltják az olyan kozmetikai termékek forgalomba hozatalát, amelyek a következő anyagok valamelyikét tartalmazzák:
[...]
i. az 1998. január 1-je után állatokon kikísérletezett összetevők vagy az összetevők kombinációi, ezen irányelv követelményeinek betartása érdekében.
Amennyiben nem érnek el megfelelő haladást az állatkísérleteket megnyugtató módon felváltó módszerek kifejlesztésében, és különösen akkor, ha az alternatív vizsgálati módszerek minden ésszerű erőfeszítés ellenére sem igazolhatók tudományosan arra vonatkozóan, hogy a védelem azonos szintjét biztosítják a fogyasztók számára, figyelembe véve az OECD toxicitási vizsgálatainak iránymutatásait, a Bizottság 1997. január 1-jéig intézkedési tervezetet nyújt be e rendelet végrehajtási időpontjának szükséges, de két évnél semmilyen esetben sem rövidebb idővel történő elhalasztásáról a 10. cikkben szabályozott eljárásnak megfelelően. [...]
[...]
4 Ez utóbbi rendelkezés hatálybalépését az 1997. április 17-i 97/18/EK bizottsági irányelv (HL L 114., 43. o.) 2000. június 30-ig, majd a 2000. június 19-i 2000/41/EK bizottsági irányelv (HL L 145., 25. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 25. kötet, 278. o.) 2002. június 30-ig elhalasztotta.
5 A 2003/15 irányelv (18) preambulumbekezdése szerint "[e]zen irányelv rendelkezéseinek hatályon kívül kell helyezniük [helyes fordítása: hatályon kívül kell helyezniük és fel kell váltaniuk] a 93/35/EGK irányelvnek az állatok felhasználásával vizsgált összetevőket vagy összetevők kombinációit tartalmazó kozmetikai termékek forgalomba hozatalát tiltó rendelkezéseit. A jogbiztonság érdekében helyénvaló ezen irányelv 1. cikkének (1) bekezdését 2002. július 1-jén kezdődő hatállyal alkalmazni, a jogos elvárások elvének teljes tiszteletben tartása mellett."
6 A 2003/15 irányelv 4. cikkének második bekezdése azt írja elő, hogy 1. cikkének 1. pontját 2002. július 1-jétől kell alkalmazni.
A keresetről
7 A Francia Köztársaság keresetét öt jogalapra alapítja. Elsősorban arra hivatkozik, hogy a vitás rendelkezés sérti a jogbiztonság elvét. Másodsorban előadja, hogy e rendelkezés sérti a szakmai tevékenység szabad gyakorlásához való jogot, valamint az arányosság elvét, az elővigyázatosság elvét és a hátrányos megkülönböztetés tilalmát. Kéri továbbá az alperesek kötelezését a költségek viselésére.
8 A Parlament és a Tanács a keresetnek mind az elfogadhatóságát, mind a megalapozottságát vitatják, és a kereset elutasítását, valamint a felperes kötelezését kérik a költségek viselésére.
9 A Parlament álláspontja szerint a 2003/15 irányelv 1. cikke, melynek 1. pontja hatályon kívül helyezte az addig a 76/768 irányelv 4. cikke (1) bekezdésének i. pontjában előírt forgalomba hozatali tilalmat, 2. pontja pedig e tilalom helyett a vitás rendelkezésben szereplő tilalmi szabályozást léptette életbe, oszthatatlan egységet alkot. A felperes részleges megsemmisítés iránti kérelmének helyt adni bírói jogalkotás lenne. E tekintetben a Parlament hangsúlyozza, hogy a 2003/15 irányelv állatkísérletekre vonatkozó része a Tanács, a Bizottság és a Parlament közötti rendkívül bonyolult és kényes vitát követő átfogó egyeztetőbizottsági kompromisszum eredménye. Figyelemmel különösen a megtámadott rendelkezés jogi összefüggéseire, nyilvánvaló, hogy a 2003/15 irányelv 1. cikkének 1. pontját a vitás rendelkezés egyidejű elfogadása nélkül soha nem hagyták volna jóvá, olyannyira, hogy e két rendelkezés elkülöníthetetlen egészet alkot.
10 A tárgyalás során a Tanács kijelentette, hogy a kért részleges megsemmisítés lehetetlensége tekintetében a Parlament előadott nézőpontját osztja. Álláspontja szerint az ilyen megsemmisítés valójában a 2003/15 irányelv lényeges tartalmát és a közösségi jogalkotó által követett célokat veszélyeztetné, mert e célokkal mindenben ellentétes szabályozást eredményezne.
11 A francia kormány előadja, hogy a megtámadott rendelkezés elválasztható a 2003/15 irányelv egyéb rendelkezéseitől, melyek továbbra is fejtenének ki jogi hatásokat. Ez lenne a helyzet mind ezen irányelvnek a kozmetikai termékek biztonságára és a fogyasztók tájékoztatására vonatkozó rendelkezéseivel, mind a 76/768 irányelv 4. cikke (1) bekezdésének i. pontját 2002. június 30. napjával hatályon kívül helyező 1. cikkének 1. pontjával.
12 E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy valamely közösségi jogi aktus részleges megsemmisítése, mint ez az állandó ítélkezési gyakorlatból következik, csak annyiban lehetséges, amennyiben a megsemmisíteni kért elemek a jogi aktus egyéb elemeitől elválaszthatók (lásd többek között a C-29/99. sz., Bizottság kontra Tanács ügyben 2002. december 10-én hozott ítélet [EBHT 2002., I-11221. o.] 45. és 46. pontját, a C-378/00. sz., Bizottság kontra Parlament és Tanács ügyben 2003. január 21-én hozott ítélet [EBHT 2003., I-937. o.] 30. pontját és a C-239/01. sz., Németország kontra Bizottság ügyben 2003. szeptember 30-án hozott ítélet [EBHT 2003., I-10333. o.] 33. pontját).
13 A Bíróság visszatérően akként határozott, hogy az elválaszthatóság e követelménye nem teljesül, ha a jogi aktus részleges megsemmisítése folytán annak lényege módosulna (a C-68/94. és C-30/95. sz., Franciaország és társai kontra Bizottság ügyben 1998. március 31-én hozott ítélet [EBHT 1998., I-1375. o.] 257. pontja, a fent hivatkozott Bizottság kontra Tanács ügyben hozott ítélet 46. pontja és a fent hivatkozott Németország kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 34. pontja).
14 Igaz ugyan, hogy a Bíróság, miként arra a francia kormány emlékeztetett, a Bizottság által elfogadott végrehajtási rendelet esetében akként határozott: az a kérdés, hogy módosítja-e a részleges megsemmisítés a megtámadott jogi aktus lényegét, objektív szempontnak, nem pedig a vitás jogi aktust elfogadó hatóság politikai akaratával összefüggő szubjektív szempontnak minősül (a fent hivatkozott Németország kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 37. pontja).
15 A jelen ügyben mégis azt kell megállapítani, hogy a megtámadott rendelkezés megsemmisítése a 2003/15 irányelv 1. cikke 1. pontjának hatályban tartásával együtt a kozmetikai termékek kifejlesztésére irányuló állatkísérletek tekintetében objektíve módosítaná a közösségi jogalkotó által elfogadott rendelkezéseknek magát a lényegét, mivel e rendelkezések egyébként ezen irányelv fő tengelyének minősülnek.
16 A vitás rendelkezés - mely elfogadásának indokait a 2003/15 irányelv első tíz preambulumbekezdése fejti ki - ugyanis, mint annak (18) preambulumbekezdéséből kitűnik, a 76/768 irányelv 4. cikke (1) bekezdése i. pontjának "felváltására" szolgál.
17 E két rendelkezés, mint azt a Parlament helyesen hangsúlyozza, nem lehet egyidejűleg hatályban, mivel tárgyuk részben ugyanaz: az állatok felhasználásával vizsgált összetevőket vagy összetevők kombinációit tartalmazó kozmetikai termékek forgalomba hozatali tilalma feltételeinek rögzítése. A régi rendelkezés hatályon kívül helyezése a jelen esetben az új rendelkezés elfogadásának a következménye, mint ezt a 2003/15 irányelv (18) preambulumbekezdése kifejezi.
18 A vitás rendelkezés és az azzal felváltott rendelkezés közötti kapcsolatot továbbá ezen irányelv (4) preambulumbekezdése is hangsúlyozza, miszerint "a 86/609/EGK és a 93/35/EGK irányelvnek megfelelően arra kell törekedni, hogy a kozmetikai termékek vizsgálatával kapcsolatos állatkísérleteket beszüntessék, és hogy az ilyen kísérletek tilalma a tagállamok területén hatályba lépjen".
19 E körülmények között a vitás rendelkezésnek a 76/768 irányelvbe történt beillesztését és annak 4. cikke (1) bekezdése i. pontjának hatályon kívül helyezését elválaszthatatlan egésznek kell tekinteni.
20 Így a megtámadott rendelkezés elválaszthatatlan a 2003/15 irányelv 1. cikkének 1. pontjától, következésképpen a felperes által kért részleges megsemmisítés nem lehetséges.
21 A felperes még másodlagosan sem kérte ezen 1. cikk 1. pontjának megsemmisítését, továbbá válaszbeadványában hangsúlyozta és a tárgyalás során is felidézte, hogy részéről ilyen kérelem következetlen lett volna, és hogy nem kívánja e rendelkezés megsemmisítését, ezért meg kell állapítani, hogy a kereset elfogadhatatlan (lásd a fent hivatkozott Bizottság kontra Tanács ügyben hozott ítélet 45-51. pontját, a fent hivatkozott Bizottság kontra Parlament és Tanács ügyben hozott ítélet 29-30. pontját, valamint a fent hivatkozott Németország kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 33-38. pontját).
A költségekről
22 Az eljárási szabályzat 69. cikkének 2. §-a alapján a Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a pernyertes fél ezt kérte. A Francia Köztársaságot, mivel pervesztes lett, a Parlament és a Tanács kérelmének megfelelően kötelezni kell a költségek viselésére.
A fenti indokok alapján a Bíróság (nagytanács) a következőképpen határozott:
1) A Bíróság a keresetet elutasítja.
2) A Bíróság a költségek viselésére a Francia Köztársaságot kötelezi.
Aláírások
* Az eljárás nyelve: francia.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 62003CJ0244_SUM - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:62003CJ0244_SUM&locale=hu