32004D0277[1]
A Bizottság határozata (2003. december 29.) a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások terén a fokozott együttműködés előmozdítását segítő közösségi eljárás kialakításáról szóló 2001/792/EK, Euratom tanácsi határozat végrehajtásához szükséges szabályok megállapításáról (az értesítés a C(2003) 5185. számú dokumentummal történt)
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2003. december 29.)
a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások terén a fokozott együttműködés előmozdítását segítő közösségi eljárás kialakításáról szóló 2001/792/EK, Euratom tanácsi határozat végrehajtásához szükséges szabályok megállapításáról
(az értesítés a C(2003) 5185. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2004/277/EK, Euratom)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások terén a fokozott együttműködés előmozdítását segítő közösségi eljárás kialakításáról szóló, 2001. október 23-i 2001/792/EK, Euratom tanácsi határozatra ( 1 ), és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésének a)-e) és g) pontjára,
(1)
A 2001/792/EK határozattal létrehozott közösségi eljárás (a továbbiakban: az eljárás) célja támogatás biztosítása olyan súlyos veszélyhelyzetek esetén, amelyek sürgős intézkedést igényelhetnek, beleértve az Európai Unióról szóló szerződés V. címében említett válságkezeléssel összefüggésben felmerülő veszélyhelyzeteket is. Ez utóbbi esetben az Európai Unióról szóló szerződés V. címében említett válságkezelést érintő közösségi polgári védelmi eljárás igénybevételéről szóló tanácsi és bizottsági együttes nyilatkozatot kell figyelembe venni.
(2)
Az eljárás célja az emberek, a környezet és a javak hatékonyabb védelmének biztosítása súlyos veszélyhelyzetek esetén, beleértve a véletlen és a szándékos tengerszennyezés területén történő együttműködés közösségi kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. december 20-i 2850/2000/EK európai parlamenti és tanácsi határozat ( 2 ) szerinti véletlen tengerszennyezést is.
(3)
A közösségi eljárásban a tagállamok vehetnek részt, de a részvétel lehetősége az EGT-megállapodás egyes, a négy alapszabadságon kívül eső területeken folytatott együttműködésről szóló 31. jegyzőkönyvének módosításáról szóló, 2002. szeptember 27-i 135/2002 EGT-vegyesbizottsági határozat ( 3 ) alapján Norvégia, Izland és Liechtenstein számára is nyitva áll. Ami a tagjelölt országokat illeti, a részvétel lehetősége nyitva áll a Bizottsággal egyetértési megállapodást aláíró országok számára.
(4)
Létre kell hozni egy, az eljárásban részt vevő államokban a különböző típusú beavatkozások vonatkozásában rendelkezésre álló erőforrásokról naprakész tájékoztatást nyújtó eljárást, a beavatkozási egységek, szakértők és más erőforrások veszélyhelyzetek esetén történő mozgósításának megkönnyítése és ezen erőforrások hatékonyabb felhasználásának biztosítása érdekében.
(5)
Az eljárásban részt vevő államok és a Bizottság támogatása céljából létre kell hozni egy a nap 24 óráján át elérhető és azonnali reagálásra képes megfigyelési és tájékoztatási központot.
(6)
A megfigyelési és tájékoztatási központ az eljárás alapvető alkotórészét képezi, mivel állandó összeköttetést biztosít az eljárásban részt vevő államok polgári védelmi kapcsolattartó pontjaival. A megfigyelési és tájékoztatási központ veszélyhelyzet esetén közvetlen hozzáférést biztosít a szakértőkre, beavatkozási egységekre és egyéb, rendelkezésre álló segítségnyújtási módokra vonatkozó alapvető információkról.
(7)
A megfigyelési és tájékoztatási központ, valamint a kijelölt kapcsolattartó pontok között az információk közlésének és cseréjének lehetővé tétele érdekében, veszélyhelyzet kezelésére szolgáló közös kommunikációs és tájékoztatási rendszert (CECIS) kell létrehozni.
(8)
A CECIS az eljárás alapvető alkotórészét képezi, mivel biztosítja az eljárásban részt vevő államok között rendes körülmények mellett, illetve veszélyhelyzetben kicserélt információk hitelességét, integritását és titkosságát.
(9)
A CECIS-t egy általános cselekvési terv (GIP) alapján, a legutóbb a 2046/2002//EK határozattal ( 4 ) módosított, az igazgatási rendszerek közötti elektronikus adatcserét (IDA) lehetővé tevő transzeurópai hálózatokra vonatkozó iránymutatásokról, köztük közös érdekű projektek meghatározásáról szóló, 1999. július 12-i 1719/1999/EK európai parlamenti és tanácsi határozat ( 5 ), valamint a legutóbb a 2045/2002/EK határozattal ( 6 ) módosított, az igazgatási rendszerek közötti elektronikus adatcserét (IDA) lehetővé tevő transzeurópai hálózatok együttműködtetési képességét és az e hálózatokhoz való hozzáférést biztosító cselekvés- és intézkedéssorozatok elfogadásáról szóló, 1999. július 12-i 1720/1999/EK európai parlamenti és tanácsi határozat ( 7 ) szerinti, az igazgatási rendszerek közötti adatcserére vonatkozó program (IDA-program) keretében végrehajtott és finanszírozott PROCIV-NET projekt részeként kell létrehozni.
(10)
A beavatkozási egységek megszervezésére és koordinálására képes szakértők rendelkezésre állása a közösségi eljárás lényeges alkotórészét képezi. A szükséges szakértők hatékony kiválasztásának lehetővé tétele érdekében elengedhetetlen egységes kiválasztási kritériumok megállapítása.
(11)
A szakértők feladatait és a küldésükre vonatkozó eljárást meg kell állapítani.
(12)
Ki kell dolgozni egy képzési programot, amelynek célja a polgári védelmi segítségnyújtásra irányuló beavatkozások összehangolásának javítása a beavatkozási egységek között az összeegyeztethetőség és a kölcsönös kiegészítés biztosításával, valamint a szakértők szakértelmének javításával. A programnak ki kell terjednie közös tanfolyamokra és gyakorlatokra, és tartalmaznia kell egy csererendszert, mindezt kombinálva az egyes intézkedések tartalmához igazított előadásokkal, esettanulmányokkal, munkacsoportokkal, szimulációkkal és gyakorlati feladatokkal. Egy ilyen képzési program kidolgozása szintén megfelel a polgári védelmi képzés területén történő együttműködés megerősítéséről szóló, 2002. január 28-i 2002/C 43/01 tanácsi állásfoglalás ( 8 ) alapgondolatának.
(13)
A veszélyhelyzetek esetén történő hatékony segítségnyújtás biztosítása érdekében fontos a beavatkozásokra vonatkozó egyértelmű szabályoknak a közösségi eljárás keretében történő meghatározása.
(14)
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az 1999/847/EK tanácsi határozat ( 9 ) 4. cikkének (1) bekezdése alapján létrehozott bizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
E határozat tartalmazza a 2001/792/EK, Euratom határozat végrehajtására vonatkozó rendelkezéseket, a következők tekintetében:
1. a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozásokhoz rendelkezésre álló megfelelő erőforrásokra vonatkozó információk;
2. egy megfigyelési és tájékoztatási központ létesítése;
3. veszélyhelyzet kezelésére szolgáló közös kommunikációs és tájékoztatási rendszer (a továbbiakban: CECIS) létrehozása;
4. helyzetértékelő és/vagy koordináló egységek, beleértve a szakértők kiválasztásának kritériumait is;
5. képzési program kidolgozása;
6. Közösségen belüli és kívüli beavatkozások.
2. cikk
E határozat alkalmazásában:
a) "részt vevő államok": a tagállamok, a Bizottsággal egyetértési megállapodást aláíró tagjelölt országok, valamint Norvégia, Izland és Liechtenstein;
b) "harmadik országok": azon országok, amelyek nem vesznek részt az eljárásban;
c) "beavatkozási egységek": azok az emberi és anyagi erőforrások, beleértve a (3a., 3b. és 3c. cikk szerinti) polgári védelmi modulokat, amelyeket a tagállamok polgári védelmi beavatkozások céljából vesznek igénybe;
d) "technikai segítségnyújtási egységek": azok az emberi és anyagi erőforrások, amelyeket a tagállamok támogatási feladatok végrehajtása céljából vesznek igénybe.
II. FEJEZET
RENDELKEZÉSRE ÁLLÓ ERŐFORRÁSOK
3. cikk
(1) A részt vevő államok megküldik a Bizottságnak a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások céljából rendelkezésre álló erőforrásokra vonatkozó következő információkat:
a) a 2001/792/EK, Euratom határozat 3. cikkének a) pontjával összhangban kijelölt beavatkozási egységek, és különösen:
i. az egységek nagysága és a tervbe vett mobilizálási idő,
ii. a részt vevő államokban, illetve harmadik országokban történő beavatkozásokra való elérhetőségük,
iii. rövid, közép- és hosszú távú küldetésekre való elérhetőségük,
iv. a rendelkezésre álló szállítóeszközök, valamint önállóságuk foka,
v. egyéb vonatkozó információk;
b) a 2001/792/EK, Euratom határozat 3. cikkének b) pontjával összhangban kiválasztott szakértők.
(2) Az (1) bekezdésben említett információkat rendszeresen frissíteni kell.
(3) A 4. cikkel összhangban létesített megfigyelési és tájékoztatási központ gyűjti össze az e cikk (1) bekezdésében említett információkat és azokat a 7. cikkel összhangban létrehozott CECIS-en keresztül teszi elérhetővé.
(4) Az (1) bekezdésben említett információk a részt vevő államokon belüli és kívüli beavatkozásokra vonatkozó küldetési forgatókönyvön alapulnak.
3.a cikk
(1) A további modulokkal való bővítéstől függően a polgári védelmi moduloknak meg kell felelniük a II. mellékletben előírt általános követelményeknek.
(2) A technikai segítségnyújtási egységeknek meg kell felelniük a III. mellékletben előírt általános követelményeknek.
(3) A polgári védelmi modulok és a technikai segítségnyújtási egységek létrehozhatók egy vagy több tagállam erőforrásinak felhasználásával.
(4) Ha a polgári védelmi modul vagy a technikai segítségnyújtási egység több alkotóelemből áll, valamely beavatkozásban való részvétele a beavatkozáshoz szükséges összetevőre korlátozódhat.
3.b cikk
(1) A következő önellátási képességre vonatkozó elemeket a II. mellékletben meghatározottak szerint kell alkalmazni az egyes polgári védelmi modulokra:
a) az időjárás viszontagságainak ellenálló támaszpont;
b) a támaszpont ellátásához és a bevetési felszerelés működtetéséhez szükséges energia és világítás;
c) szennyvízelvezető és higiénés létesítmények a modul személyi állománya számára;
d) élelmiszer- és ivóvízellátás a modul személyi állománya számára;
e) egészségügyi vagy rohammentős személyzet, létesítmények és felszerelés a modul személyi állománya számára;
f) a modul felszerelésének tárolása és karbantartása;
g) a fontosabb, főként a kárterületen való koordinációért felelős partnerekkel való kapcsolattartást biztosító felszerelés;
h) helyi szállítás;
i) olyan logisztikai eszközök, felszerelés és személyzet, amely lehetővé teszi, hogy a beavatkozási területre érkezést követően haladéktalanul megépüljön a támaszpont, és megkezdődjön a feladatellátás.
(2) A segítséget nyújtó tagállam az önellátási követelmények teljesítésében a következők biztosításával vehet részt:
a) a polgári védelmi modulhoz szükséges személyi állomány, felszerelés és fogyóeszköz;
b) a beavatkozási területen szükséges helyszíni intézkedések meghozatala;
c) nem önellátó beavatkozási egységnek valamely technikai segítségnyújtási egységgel a 3c. cikkben szereplő követelményeknek való megfelelés érdekében történő összekapcsolásához szükséges előkészületek megtétele az érintett polgári védelmi modulról a 3. cikk (1) bekezdése alapján történő tájékoztatást megelőzően.
(3) Az az időszak, amely alatt az önellátási képességet a segítségnyújtástól kezdődően fenn kell tartani, nem lehet rövidebb az alábbiaknál:
a) 96 óra; vagy
b) a II. mellékletben a különböző polgári védelmi modulonként meghatározott idő.
3c. cikk
A tagállamok gondoskodnak a következő követelmények teljesítéséhez szükséges intézkedések meghozataláról:
a) a polgári védelmi modulok képesek legyenek együttműködni más polgári védelmi modulokkal;
b) a technikai segítségnyújtási egységek képesek legyenek együttműködni más technikai segítségnyújtási egységekkel és a polgári védelmi modulokkal;
c) a polgári védelmi modulokat alkotó egységek képesek legyenek együttműködni, egy polgári védelmi modulként tevékenykedni;
d) a technikai segítségnyújtási egységeket alkotó alegységek képesek legyenek együttműködni, egy technikai segítségnyújtási egységként tevékenykedni;
e) a polgári védelmi modulok és a technikai segítségnyújtási egységek az EU területén kívüli beavatkozás esetén képesek legyenek együttműködni az érintett tagállamnak segítséget nyújtó nemzetközi katasztrófavédelmi erőkkel;
f) a polgári védelmi modulok és a technikai segítségnyújtási egységek vezetőinek, helyetteseiknek és az összekötő tiszteknek részt kell venniük a Bizottság által a 2007/779/EK, Euratom határozat 5. cikkének (5) bekezdése alapján szervezett képzéseken és gyakorlatokon.
III. FEJEZET
MEGFIGYELÉSI ÉS TÁJÉKOZTATÁSI KÖZPONT
4. cikk
A Bizottság épületében található székhellyel létrejön egy a nap 24 óráján át elérhető és azonnali reagálásra képes megfigyelési és tájékoztatási központ.
5. cikk
A megfigyelési és tájékoztatási központ napi feladataihoz tartoznak különösen a következők:
(1) a részt vevő államok által nyújtott, a 2001/792/EK, Euratom határozat 3. cikkének a) és b) pontjával összhangban kijelölt beavatkozási egységekre, illetve kiválasztott szakértőkre vonatkozó, valamint a beavatkozásokhoz esetleg rendelkezésre álló egyéb segítségnyújtási módokra és egészségügyi erőforrásokra vonatkozó információk rendszeres frissítése;
(2) a részt vevő államok - szérumok és oltóanyagok vagy más szükséges egészségügyi erőforrások gyártásának fenntartásában megnyilvánuló - kapacitására, illetve az azon készletekre vonatkozó információk összegyűjtése, amelyek súlyos veszélyhelyzet esetén rendelkezésre állhatnak a beavatkozáshoz, továbbá ezen információknak a megfelelő szinten biztosított információs rendszerbe történő felvétele;
(3) munkafolyamatának és veszélyhelyzetek esetén történő eljárásainak rendszeres frissítése;
(4) a részt vevő államok kapcsolattartó pontjaival való rendszeres kapcsolatfelvétel, súlyos veszélyhelyzetekről szóló jelentés szükség szerinti elkészítése céljából;
(5) a beavatkozásokból szerzett tapasztalatok kiértékelésére irányuló programban való részvétel, és a megfelelő eredmények terjesztése;
(6) a képzési programok előkészítésében, megszervezésében és végrehajtásában való részvétel;
(7) terep- és szimulációs gyakorlatok előkészítésében, megszervezésében és végrehajtásában való részvétel.
6. cikk
Súlyos veszélyhelyzet esetén, a megfigyelési és tájékoztatási központ a VII. fejezet rendelkezései szerint jár el.
IV. FEJEZET
VESZÉLYHELYZET KEZELÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÖZÖS KOMMUNIKÁCIÓS ÉS TÁJÉKOZTATÁSI RENDSZER
7. cikk
Veszélyhelyzet kezelésére szolgáló közös kommunikációs és tájékoztatási rendszer (CECIS) jön létre.
8. cikk
A CECIS a következő három alkotórészből áll:
a) a részt vevő államok illetékes hatóságait és kapcsolattartó pontjait a megfigyelési és tájékoztatási központtal összekötő fizikai hálózatból álló hálózati szint;
b) a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások működéséhez és különösen az alábbiakhoz szükséges adatbázisokból és egyéb információs rendszerekből álló felhasználói szint:
i. értesítések közlése,
ii. információk közlésének és cseréjének biztosítása a megfigyelési és tájékoztatási központ, valamint az illetékes hatóságok és kapcsolattartó pontok között,
iii. a szérumokra és oltóanyagokra vagy más egészségügyi erőforrásokra, illetve a megfelelő készletekre vonatkozó információk összegyűjtése,
iv. a beavatkozásokból szerzett tapasztalatok terjesztése;
c) a CECIS-ben tárolt, illetve a CECIS-en keresztül kicserélt adatok titkosságának biztosításához szükséges rendszerekből, szabályokból és eljárásokból álló biztonsági szint.
9. cikk
(1) A CECIS felállítása és működése az 1719/1999/EK és az 1720/1999/EK határozattal összhangban valósul meg.
(2) A hálózati szint működése az 1720/1999/EK határozat 4. cikkének rendelkezései szerinti általános célú IDA-szolgáltatásnak minősülő, az igazgatási rendszerek közötti transzeurópai telematikai szolgáltatásokon (TESTA) alapul.
(3) A felhasználói szint egy webképes, többnyelvű, a TESTA-n keresztül elérhető, SMPT-n keresztüli rendes e-mail kapcsolattal rendelkező adatbázis.
(4) A hálózati szint az 1720/1999/EK határozat 4. cikkének rendelkezései szerinti általános célú IDA-szolgáltatásnak minősülő, zárt felhasználói csoportokra vonatkozó nyilvános kulcsú infrastruktúrán (IDA PKI-CUG) alapul.
10. cikk
A CECIS-en belül a "RESTREINT UE" biztonsági szintig besorolt dokumentumok, adatbázisok és információs rendszerek kezelése a 2001/264/EK tanácsi határozat ( 10 ) és a 2001/844/EK, ESZAK, Euratom bizottsági határozat ( 11 ) rendelkezéseivel összhangban történik.
A "CONFIDENTIEL UE" vagy ennél magasabb besorolású dokumentumok és információk továbbítása a feladó és a címzett(ek) által együttesen megállapított, különös rendelkezések alapján történik.
A CECIS biztonsági minősítését szükség szerint felül kell vizsgálni.
11. cikk
(1) A részt vevő államok a I. melléklet található mintanyomtatvány felhasználásával továbbítják a Bizottságnak a szükséges információkat.
(2) A részt vevő államok a polgári védelmi kapcsolattartó pontokról, illetve adott esetben a természeti és technológiai katasztrófák, a radiológiai vagy környezeti balesetek - beleértve a véletlen tengerszennyezést is - elhárításában közreműködő egyéb szolgálatokról nyújtanak információt.
(3) A részt vevő államok haladéktalanul értesítik a Bizottságot az (1) és (2) bekezdésben említett információkkal kapcsolatos bármely változásról.
12. cikk
Létrejön egy, a részt vevő államok által kinevezett képviselőkből álló felhasználói csoport. A felhasználói csoport támogatja a Bizottságot a CECIS validációjánál és tesztelésénél.
13. cikk
(1) A CECIS felállítása céljából létrejön egy általános cselekvési terv (GIP). Az általános cselekvési tervvel összhangban a Bizottság:
a) a mindenkori IDA-keretszerződések alapján a hálózati és a biztonsági szint megvalósítására irányuló egyedi megállapodásokat köt;
b) nyílt ajánlati felhívás alapján megállapodásokat köt a felhasználói szint kifejlesztésére és érvényesítésére, valamint a megvalósíthatósági tanulmányokra;
c) biztosítja, hogy a fejlesztési és az érvényesítési szakaszban, valamint az azt követő megvalósíthatósági tanulmányokban részt vevő valamennyi személy megfelelő felhatalmazással rendelkezik legalább a 2001/264/EK határozat, illetve a 2001/844/EK, ESZAK, Euratom bizottsági határozat szerinti "CONFIDENTIEL UE" besorolású információk kezelésére;
d) biztosítja a projektigazgatást a CECIS végső üzembeállítása tekintetében. Ezzel összefüggésben a Bizottság végzi az általános tervezést és annak frissítését, valamint a részt vevő államokkal és a kiválasztott szerződéses partnerrel, illetve partnerekkel koordinálja a fejlesztési, az érvényesítési és a végrehajtási szakaszt. A Bizottság emellett figyelembe veszi a részt vevő államok szükségleteit és igényeit is;
e) a felhasználói csoport segítségével nyomon követi, érvényesíti és vizsgálja a különböző szinteket, valamint a CECIS-rendszer egészét;
f) gondoskodik az oktatók képzéséről és továbbképzéséről, továbbá biztosítja a résztvevő államok rendszeres tájékoztatását a projekt előrehaladásáról;
g) különösen az érzékeny információk nem engedélyezett terjesztésének megakadályozásával biztosítja a projekt biztonságát;
h) a Bizottság számítóközpontján keresztül biztosítja a szervernek a TESTA-val való megfelelő összekapcsolását, és hogy a szerver legalább olyan szolgálati szinten álljon rendelkezésre, mint a hálózat többi része;
i) a távközlési központon keresztül biztosítja a PKI végrehajtását;
j) a projekt végrehajtási szakasza alatt megadja a szükséges támogatást, utána pedig gondoskodik a szükséges karbantartásról és támogatásról.
(2) A részt vevő államok biztosítják a mintanyomtatvány keretében vállalt kötelezettségeknek - mint például a TESTA II. hálózattal való összekapcsolás, megfelelő web-böngésző, illetve e-mail kliens rendelkezésre állása, valamint a PKI-eljárások végrehajtása - a jóváhagyott tervezéssel összhangban történő teljesítését.
V. FEJEZET
ÉRTÉKELŐ ÉS/VAGY KOORDINÁLÓ EGYSÉGEK, BELEÉRTVE A SZAKÉRTŐK KIVÁLASZTÁSI KRITÉRIUMAIT
14. cikk
A részt vevő államok rendelkezésre bocsátják és rendszeresen frissítik a 2001/792/EK, Euratom határozat 3. cikkének b) pontjával összhangban kiválasztott szakértőkre vonatkozó információikat.
15. cikk
A szakértők a következő kategóriákba sorolhatók be:
a) műszaki szakértők;
b) értékelő szakértők;
c) a koordináló egységek tagjai;
d) a koordináció vezetője.
16. cikk
(1) A műszaki szakértők különleges, nagyfokú szaktudást igénylő kérdések, valamint az azokkal összefüggő kockázatok tekintetében adnak tanácsokat, továbbá küldetések céljából rendelkezésre állnak.
(2) Az értékelő szakértők helyzetértékelést végeznek, valamint tanácsokat adnak a szükséges megfelelő intézkedés tekintetében, továbbá küldetések céljából rendelkezésre állnak.
(3) A koordináló egységek tagjai közé tartozhat a koordináció helyettes vezetője, a logisztikáért, valamint a kapcsolattartásért felelős személyek, valamint a további szükséges személyzet. Szükség szerint a műszaki és az értékelő szakértők is bevonhatók a koordináló egységbe a koordináció vezetőjének a küldetés egész tartama folyamán történő támogatása érdekében.
(4) A koordináció vezetője felel az értékelő és a koordináló egységnek a beavatkozás során történő vezetéséért. Megfelelő kapcsolatot tart fenn az érintett ország hatóságaival, a megfigyelési és tájékoztatási központtal, más nemzetközi szervezetekkel, valamint a részt vevő államokon kívüli polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások esetén az Európai Unió Tanácsának elnökségét betöltő tagállammal, illetve annak képviselőjével, továbbá a Bizottságnak az érintett államban található küldöttségével és az Európai Közösség Humanitárius Segélyek Hivatalának (ECHO) az ezen országban lévő irodájával vagy hivatalos képviselőjével is.
17. cikk
A szakértőkre vonatkozó információkat a Bizottság a "szakértők adatbázisába" gyűjti össze, és azok a CECIS-en keresztül érhetők el.
18. cikk
A szakértők szükség szerint részt vesznek a 21. cikkben említett képzési programban.
19. cikk
Segítségnyújtás iránti megkeresés esetén a részt vevő államok felelnek a rendelkezésre álló szakértők aktivizálásáért és köztük, valamint a megfigyelési és tájékoztatási központ között a kapcsolat kialakításáért.
20. cikk
(1) A megfigyelési és tájékoztatási központnak a szakértőknek a részt vevő államok általi aktivizálását követő nagyon rövid határidőn belül képesnek kell lennie a kijelölt szakértők mobilizálására és küldésére.
(2) A megfigyelési és tájékoztatási központ által alkalmazott küldési eljárás a küldetések Bizottság általi, a szakértők veszélyhelyzetekben történő kirendelése tekintetében alkalmazott megerősítésén alapul, amely a következőket tartalmazza:
a) a küldetés írásban történő megerősítése;
b) a küldetés célja;
c) a küldetés tervezett időtartama;
d) a helyi kapcsolattartó személy adatai;
e) biztosítási fedezet;
f) a kiadások fedezésére szolgáló napidíj;
g) különleges fizetési feltételek;
h) a műszaki szakértők, az értékelő szakértők, a koordinációért felelős szakértők, valamint a vezetők számára szóló iránymutatások.
VI. FEJEZET
KÉPZÉSI PROGRAM
21. cikk
(1) Ki kell dolgozni egy, a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozásokra vonatkozó képzési programot. A program általános és szaktanfolyamokat, gyakorlatokat, valamint egy szakértői csererendszert tartalmaz. A program a 22. cikkben említett célcsoportokat célozza meg.
(2) A képzési program koordinálásáért és megszervezéséért, valamint annak tartalma és ütemterve kidolgozásáért a Bizottság felel.
22. cikk
A képzési program célcsoportjai a következők:
a) a részt vevő államok beavatkozási egységei;
b) a részt vevő államok beavatkozási egységeinek vezetői, azok helyettesei és összekötő tisztviselői;
c) a részt vevő államoknak a 15. cikk szerinti szakértői;
d) a nemzeti kapcsolattartóknál kulcspozíciókat betöltő személyzet;
e) a közösségi szervek tisztviselői.
23. cikk
Az általános és szaktanfolyamok a 22. cikk b)-e) pontjában említett egyes célcsoportokra irányulnak.
24. cikk
A gyakorlatok - különösen a 22. cikk a) pontjában említett célcsoportra tekintettel - a következőkre irányulnak:
a) a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozásokban való részvétel feltételeinek megfelelő egységek reakcióképességének javítása és a szükséges gyakorlati tapasztalatokkal való ellátása;
b) az eljárások javítása és felülvizsgálata, valamint a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások koordinálását célzó közös nyelv kifejlesztése, továbbá súlyos veszélyhelyzetek esetén a reakcióidő lecsökkentése;
c) a részt vevő államok polgári védelmi szolgálatai közötti működési együttműködés javítása;
d) a megszerzett tapasztalatok kicserélése;
e) a polgári védelmi modulok interoperabilitásának erősítése.
25. cikk
A csererendszer magába foglalja szakértőknek a részt vevő államok és/vagy a Bizottság közötti cseréjét annak érdekében, hogy a szakértők:
1. más területeken is tapasztalatokat gyűjthessenek;
2. többféle technikával és működési eljárással ismerkedhessenek meg;
3. egyéb részt vevő segélyszolgálatok és intézmények módszereit tanulmányozhassák.
26. cikk
Adott esetben a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások zavartalan és hatékony működésére tekintettel megállapított szükségleteknek megfelelő egyéb képzési lehetőségek is nyújthatók.
27. cikk
(1) A Bizottság biztosítja a képzés színvonalának és tartalmának a koherenciáját.
(2) A részt vevő államok és a Bizottság minden képzéssel kapcsolatos rendezvény tekintetében megjelölik a képzésen való részvétel céljából általuk küldött személyeket.
(3) A Bizottság megfelelő rendszert hoz létre a végrehajtott képzési intézkedések értékelésére.
VII. FEJEZET
A KÖZÖSSÉGEN BELÜLI ÉS KÍVÜLI BEAVATKOZÁSOK
28. cikk
Riasztás
(1) A részt vevő államokon belüli súlyos veszélyhelyzet vagy olyan közvetlenül fenyegető veszélyhelyzet esetén, amely határokon átnyúló hatásokat vált vagy válthat ki, illetve egy vagy több ország részéről a megfigyelési és tájékoztatási központon keresztüli segélykéréshez vezethet, azon állam illetékes hatósága és/vagy kapcsolattartó pontjai, amelyben a veszélyhelyzet bekövetkezett vagy annak közvetlen veszélye fennáll, a létrehozott kommunikációs csatornákon keresztül haladéktalanul tájékoztatják a megfigyelési és tájékoztatási központot.
(2) Amennyiben a Bizottságot harmadik országban bekövetkező olyan súlyos veszélyhelyzetről tájékoztatták, amely polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozás megtételét teheti szükségessé, úgy a megfigyelési és tájékoztatási központ kapcsolatba lép az Európai Unió Tanácsának elnökségét betöltő tagállam illetékes hatóságaival, illetve a Bizottság egyéb illetékes szervezeti egységeivel és tájékoztatja őket a kialakult helyzetről.
(3) A megfigyelési és tájékoztatási központ összegyűjti a korai előrejelzéshez szükséges alapvető információkat és azokat a létrehozott kommunikációs csatornákon és hálózatokon keresztül továbbítja a részt vevő államok mindegyikének illetékes polgári védelmi hatóságaihoz és/vagy kapcsolattartó pontjaihoz.
(4) Amennyiben fennáll a határokon átnyúló hatások veszélye, úgy a súlyos veszélyhelyzet által érintett részt vevő állam tájékoztatja a megfigyelési és tájékoztatási központot a helyzet alakulásáról. Ezután a megfigyelési és tájékoztatási központ tájékoztatja a többi részt vevő államot, illetve a Bizottság illetékes szervezeti egységeit, valamint a helyzet alakulásának függvényében rendszeresen frissíti az információit.
29. cikk
Segítségnyújtás iránti megkeresések
(1) Amennyiben egy súlyos veszélyhelyzet által érintett részt vevő állam vagy harmadik ország a közösségi eljárás keretében történő segítségnyújtásra tart igényt, úgy polgári védelmi segítségnyújtásra irányuló hivatalos megkeresést juttat el a megfigyelési és tájékoztatási központhoz.
(2) Harmadik országban bekövetkező olyan súlyos veszélyhelyzet esetén, amely polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozás megtételét teheti szükségessé, a Bizottság saját kezdeményezésére úgy dönthet, hogy tájékoztatja a harmadik országot a közösségi segítségnyújtás lehetőségéről. A megfigyelési és tájékoztatási központ rendszeresen tájékoztatja az Európai Unió Tanácsának elnökségét betöltő tagállamot a helyzet alakulásáról.
(3) A segítségnyújtást kérő állam a megfigyelési és tájékoztatási központ rendelkezésére bocsátja a helyzettel összefüggő valamennyi információt, különösen pedig a különleges szükségletekre, a kért támogatásra és a katasztrófa helyszínére vonatkozó információkat.
Amennyiben a támogatást szakértők és/vagy beavatkozási egységek, illetve eszközök formájában kéri, úgy a segítségnyújtást kérő állam tájékoztatja a megfigyelési és tájékoztatási központot a támogatás megérkezésének időpontjáról és helyszínéről, valamint a veszélyhelyzet helyszíni kezelésével megbízott illetékes kapcsolattartó pontról.
(4) A megfigyelési és tájékoztatási központ és a segítségnyújtást kérő állam közötti egyeztetést követően a megfigyelési és tájékoztatási központ a segítségnyújtás iránti megkeresést megküldi a részt vevő államoknak, valamint adott esetben kapcsolatba lép az erőforrások adatbázisával, továbbá tájékoztatja a Bizottság megfelelő szervezeti egységeit. A segítségnyújtást kérő állam által a segítségnyújtás iránti eredeti megkeresésben tett bármely módosítást haladéktalanul továbbítani kell a részt vevő államok mindegyikének.
(5) A hivatalos megkeresést követően a részt vevő államok haladéktalanul tájékoztatják a megfigyelési és tájékoztatási központot a segítségnyújtás céljából felhasználható tényleges kapacitásukról, továbbá megjelölik e segítségnyújtás terjedelmét és feltételeit.
(6) A megfigyelési és tájékoztatási központ összegyűjti és a segítségnyújtást kérő állam, illetve a többi részt vevő állam számára haladéktalanul megküldi az (5) bekezdésben említett információkat.
(7) A segítségnyújtást kérő állam tájékoztatja a megfigyelési és tájékoztatási központot az általa kiválasztott beavatkozási egységekről és eszközökről.
(8) A megfigyelési és tájékoztatási központ tájékoztatja a részt vevő államokat a segítségnyújtást kérő állam által kiválasztott beavatkozási egységekről és eszközökről. A segítséget nyújtó részt vevő államok rendszeresen tájékoztatják a megfigyelési és tájékoztatási központot az általuk küldött beavatkozási egységekről és eszközökről.
(9) A szakértők küldésére irányuló megkeresés vonatkozásában a megfigyelési és tájékoztatási központ:
a) a 17. cikkel összhangban felállított "szakértők adatbázisának" felhasználásával kapcsolatba lép a részt vevő államokkal és tájékozódik azon szakértők elérhetőségéről, akik szükség szerint a kijelölésüket követő három órán belül készek az indulásra;
b) a segítségnyújtást kérő állammal történő egyeztetést követően választ a rendelkezésre álló szakértők közül és erről tájékoztatja a részt vevő államokat;
c) haladéktalanul kapcsolatba lép a szakértőkkel és intézkedik azoknak a 20. cikk (2) bekezdésében említett küldési eljárással összhangban történő kiküldéséről;
d) a segítségnyújtást kérő állam naprakész jelentése alapján, azok kiküldése előtt kidolgozza a szakértőkre és a beavatkozási egységek vezetőire vonatkozó utasításokat.
(10) Harmadik országban bekövetkező súlyos veszélyhelyzet esetén a megfigyelési és tájékoztatási központ szorosan együttműködik az Európai Unió Tanácsának elnökségét betöltő tagállammal, illetve a Bizottság illetékes szervezeti egységeivel.
(11) A segítségnyújtást kérő állam megteszi saját intézkedéseit a küldött támogatás nemzeti, illetve regionális szinten történő koordinációja érdekében. A segítségnyújtást kérő állam megkönnyíti a segítségnyújtási beavatkozás céljából történő határátlépést, továbbá logisztikai támogatást biztosít.
30. cikk
A beavatkozások vezetése
(1) A Közösségen belül bekövetkező súlyos veszélyhelyzet esetén a segítségnyújtást kérő állam a segítségnyújtási beavatkozást a 2001/792/EK, Euratom határozat 5. cikke (3) és (4) bekezdésével összhangban vezeti.
(2) A Közösségen kívül bekövetkező súlyos veszélyhelyzet esetén a helyzetértékelő és koordináló egységek a feladataikat a 16. cikkel összhangban látják el. A koordinációról az Európai Unió Tanácsának elnökségét betöltő tagállam, illetve annak képviselője gondoskodik.
31. cikk
Harmadik országokban történő beavatkozások
Harmadik országokban a közösségi segítségnyújtási beavatkozás akár az érintett harmadik ország és a megfigyelési és tájékoztatási központ, illetve az Európai Unió Tanácsának elnökségét betöltő tagállam képviselője közötti önálló intézkedésként, akár az EU vagy valamely nemzetközi szervezet által vezetett beavatkozás részeként is végrehajtható.
32. cikk
Szakértői küldetések
(1) A kiküldött szakértők a feladataikat a 16. cikk szerint látják el. Rendszeresen jelentést tesznek a segítségnyújtást kérő állam hatóságai, valamint a megfigyelési és tájékoztatási központ számára.
(2) A megfigyelési és tájékoztatási központ tájékoztatja a részt vevő államokat a szakértői küldetés előrehaladásáról.
(3) A harmadik országokban megvalósuló szakértői küldetések előrehaladásáról a megfigyelési és tájékoztatási központ tájékoztatja a Bizottságnak az érintett országban lévő küldöttségét, illetve az Európai Unió Tanácsának elnökségét betöltő tagállam képviselőjét, továbbá a Bizottság illetékes szervezeti egységeit.
(4) A segítségnyújtást kérő állam rendszeresen tájékoztatja a megfigyelési és tájékoztatási központot a beavatkozás helyszínén folyó tevékenységek előrehaladásáról.
(5) Harmadik országokban történő beavatkozások esetén a koordináció vezetője rendszeresen tájékoztatja a megfigyelési és tájékoztatási központot a beavatkozás helyszínén folyó tevékenységek előrehaladásáról.
(6) A megfigyelési és tájékoztatási központ összegzi a beérkezett információkat és megküldi azokat a részt vevő államok kapcsolattartó pontjainak és illetékes hatóságainak.
33. cikk
A beavatkozás befejezése
(1) Amennyiben a segítségnyújtás már nem szükséges, illetve annak további teljesítése már nem biztosítható, úgy a segítségnyújtást kérő állam, illetve a segítséget nyújtó érintett részt vevő államok tájékoztatják erről a megfigyelési és tájékoztatási központot, valamint a helyszínre küldött közösségi szakértőket és beavatkozási egységeket. A tulajdonképpeni kivonás megfelelő formában történő megszervezése a segítségnyújtást kérő állam és a részt vevő államok feladata; a megfigyelési és tájékoztatási központot tájékoztatni kell erről.
(2) Harmadik országok esetén, amennyiben a segítségnyújtás már nem szükséges, illetve annak további teljesítése már nem biztosítható, úgy erről a koordináció vezetője jelentést készít a megfigyelési és tájékoztatási központ számára. A megfigyelési és tájékoztatási központ ezen információt továbbítja a Bizottságnak az érintett országban lévő küldöttsége, az Európai Unió Tanácsának elnökségét betöltő tagállam képviselője, továbbá a Bizottság illetékes szervezeti egységei számára. Az Európai Unió Tanácsának elnökségét betöltő tagállammal, valamint a segítségnyújtást kérő állammal egyeztetve a megfigyelési és tájékoztatási központ biztosítja a beavatkozás befejezését.
34. cikk
Jelentéstétel és tapasztalatok
(1) A segítségnyújtást kérő állam és a segítséget nyújtó részt vevő államok illetékes hatóságai, valamint a kiküldött közösségi szakértők benyújtják a megfigyelési és tájékoztatási központnak a beavatkozás minden vonatkozására kiterjedő következtetéseiket. A megfigyelési és tájékoztatási központ ezután összefoglaló jelentést készít a segítségnyújtásról.
(2) A polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások értékelése és javítása érdekében, a megfigyelési és tájékoztatási központ gondoskodik a megszerzett tapasztalatok terjesztéséről.
35. cikk
Költségek
(1) Ezzel ellentétes megállapodás hiányában, a részt vevő államok által biztosított segítségnyújtás költségét a segítségnyújtást kérő állam viseli.
(2) A segítséget nyújtó részt vevő állam - különösen a veszélyhelyzet jellegének, valamint az esetleges károk nagyságának figyelembevételével - részben vagy teljesen ingyenesen nyújthat segítséget. Ezen kívül ezen állam bármikor lemondhat a költségei megtérítésének egészéről vagy annak egy részéről.
(3) Ezzel ellentétes megállapodás hiányában, a segítségnyújtási beavatkozás teljes időtartama alatt a segítségnyújtást kérő állam gondoskodik a részt vevő államok beavatkozási egységeinek elszállásolásáról és ellátásáról, és amennyiben ezek készletei kimerülnek, úgy azoknak a saját költségén történő pótlásáról. Azonban a beavatkozási egységeknek eleinte egy - a felhasznált beavatkozási eszközökhöz mérten - ésszerű időszakra logisztikailag függetleneknek és önellátóaknak kell lenniük, és erről tájékoztatniuk kell a megfigyelési és tájékoztatási központot.
(4) A közösségi szakértők kiküldéséből származó költségeket a 20. cikkel összhangban kell kezelni. E költségeket a Bizottság viseli.
36. cikk
Kártérítés
(1) A segítségnyújtást kérő állam lemond arról, hogy a tulajdonában keletkezett vagy a személyzetének okozott károkért a részt vevő államoktól kártérítést követeljen, amennyiben e károk az e határozat szerinti segítségnyújtási beavatkozásokkal összefüggésben keletkeztek, kivéve amennyiben ezek bizonyítottan csalásra vagy súlyos kötelességszegésre vezethetők vissza.
(2) Harmadik félnél, a segítségnyújtási beavatkozás következtében keletkezett károk esetében a segítségnyújtást kérő állam és a segítséget nyújtó részt vevő állam együttműködnek az említett károk megtérítésének megkönnyítése érdekében.
37. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
I. MELLÉKLET
II. MELLÉKLET
Az európai polgári védelmi modulokkal szembeni általános követelmények ( 12 )
1. Nagy teljesítményű szivattyúzás
Feladatok | — Szivattyúzás:— — elárasztott területeken, — vízellátás biztosítása tűzoltáshoz. |
Képességek | — Szivattyúzás közepes és nagy teljesítményű mobil szivattyúval, amelynek:— — összteljesítménye legalább 1 000 m3/óra, valamint — csökkentett teljesítménnyel képes 40 méteres szintkülönbség mellett is szivattyúzni. — A következőkre való képesség:— — nehezen megközelíthető területeken és terepen való működés, — 40 mm-nél nem nagyobb darabokból álló, legfeljebb 5 % szilárd anyagot tartalmazó iszapos víz szivattyúzása, — hosszabb ideig tartó műveletek esetén legfeljebb 40 °C-os víz szivattyúzása, — a víz 1 000 méterre történő elvezetése. |
Fő alkotóelemek | — Közepes és nagy teljesítményű szivattyúk. — Különböző szabványoknak – beleértve a Storz-szabványt is – megfelelő csövek és csatlakozók. — A feladat – adott esetben folyamatos – ellátásához szükséges létszámú személyzet. |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 12 órán belüli mozgósíthatóság. — Képesség legfeljebb 21 napos beavatkozásban való részvételre. |
2. Víztisztítás
Feladatok | — Ivóvíz szolgáltatása felszíni vízforrásokból a hatályos – legalább WHO-szintű – szabványoknak megfelelően. — A víztisztító berendezések kimeneti pontján történő vízminőség-ellenőrzés. |
Képességek | — Naponta 225 000 liter víz megtisztítása. — Félnapi teljesítménynek megfelelő mennyiségű víz tárolása. |
Fő alkotóelemek | — Mozgatható víztisztító egység. — Mozgatható víztároló egység. — Mozgatható helyszíni labor. — Különböző szabványoknak – beleértve a Storz-szabványt is – megfelelő csatlakozók. — A feladat – adott esetben folyamatos – ellátásához szükséges létszámú személyzet. |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 12 órán belüli mozgósíthatóság. — Képesség legfeljebb 12 hetes beavatkozásban történő részvételre. |
3. Nehéz körülményekre felkészült városi kutató- és mentőegységek
Feladatok | — Romok (például összedőlt épületek, balesetet szenvedett közlekedési eszközök) alatt rekedt áldozatok (1) keresése, lokalizálása és mentése. — Szükség szerint elsősegélynyújtás a további ellátás céljából történő elszállításig. |
Képességek | — A modulnak a hatályos nemzetközi iránymutatások – például a nemzetközi kutatási és mentési tanácsadó csoport (INSARAG) iránymutatása – figyelembevételével képesnek kell lennie a következőkre:— — keresőkutyákkal és/vagy műszaki keresőberendezésekkel történő kutatás, — mentés, beleértve a tereptárgy megemelésével történő mentést, — beton bontása, — kötelekkel végzett speciális műveletek, — dúcolási alapműveletek, — veszélyes anyagok kimutatása és elkülönítése (2), — újraélesztési és életben tartási szakműveletek (3). — Egy beavatkozási helyszínen 7 napon keresztül napi 24 órás munkavégzésre való képesség. |
Fő alkotóelemek | — Igazgatás (irányítás, kapcsolattartás/koordináció, tervezés, média/beszámolók, értékelés/elemzés, biztonság). — Kutatás (keresés keresőkutyával és/vagy műszaki eszközökkel, veszélyes anyagok kimutatása és elkülönítése). — Mentés (bontási műveletek, darabolás, megemelés és mozgatás, dúcolás, kötelekkel végzett speciális műveletek). — Orvosi ellátás, beleértve az áldozatok és az egységek tagjai, valamint a keresőkutyák ellátását. |
Önellátási képesség | — Munkavégzés legalább 7 napon keresztül. — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A működés 32 órán belüli megkezdése az érintett országban. |
(1) Életben lévő áldozatok. (2) Alapszintű képesség; magasabb szintű képességekkel a „Vegyi, biológiai, radiológiai és nukleáris szennyező anyagok kimutatása és mintavétel” modul rendelkezik. (3) Az áldozat ellátása (elsősegély és orvosi stabilizálás) a hozzáféréstől az elszállításig. |
4. Szélsőséges körülményekre felkészült városi kutató és mentő egységek
Feladatok | — Romok (például összedőlt épületek, balesetet szenvedett közlekedési eszközök) alatt rekedt áldozatok (1) keresése, lokalizálása és mentése. — Szükség szerint elsősegélynyújtás a további ellátás céljából történő elszállításig. |
Képességek | — A modulnak a hatályos nemzetközi iránymutatások – például az INSARAG-iránymutatás – figyelembevételével képesnek kell lennie a következőkre:— — keresőkutyákkal és műszaki keresőberendezésekkel történő kutatás, — mentés, beleértve a nagy tömegű tereptárgy megemelésével történő mentést, — vasbeton és acélszerkezetek bontása, — kötelekkel végzett speciális műveletek, — dúcolási szakműveletek, — veszélyes anyagok kimutatása és elkülönítése (2), — újraélesztési és életben tartási szakműveletek (3). — Több beavatkozási helyszínen 10 napon keresztül napi 24 órás munkavégzésre való képesség. |
Fő alkotóelemek | — Igazgatás (irányítás, kapcsolattartás/koordináció, tervezés, média/beszámolók, értékelés/elemzés, biztonság). — Kutatás (keresés műszaki keresőberendezésekkel és keresőkutyával, veszélyes anyagok kimutatása és elkülönítése). — Mentés (bontási műveletek, darabolás, megemelés és mozgatás, dúcolás, kötelekkel végzett speciális műveletek). — Orvosi ellátás, beleértve az áldozatok és az egységek tagjai, valamint a keresőkutyák ellátását (4). |
Önellátási képesség | — Munkavégzés legalább 10 napon keresztül. — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A működés 48 órán belüli megkezdése az érintett országban. |
(1) Életben lévő áldozatok. (2) Alapszintű képesség; magasabb szintű képességekkel a „Vegyi, biológiai, radiológiai és nukleáris szennyező anyagok kimutatása és mintavétel” modul rendelkezik. (3) Az áldozat ellátása (elsősegély és orvosi stabilizálás) a hozzáféréstől az elszállításig. (4) Az orvosi és állatorvosi képesítési követelményeknek megfelelően. |
5. Helikopteres erdőtűzoltó modul
Feladatok | — Nagy kiterjedésű erdő- és más növénytüzek levegőből történő oltása. |
Képességek | — Három, egyenként 1 000 liter kapacitású helikopter. — Képesség folyamatos munkavégzésre. |
Fő alkotóelemek | — Három helikopter személyzettel, amelyekből legalább kettő bármikor bevethető. — Műszaki személyzet. — Négy mobil víztartály vagy három beépített vízfelvevő és -ürítő berendezés. — Egy karbantartó készlet. — Egy pótalkatrészkészlet. — Kettő mentőcsörlő. — Kommunikációs berendezések. |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének f) és g) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 3 órán belüli mozgósíthatóság. |
6. Repülőgépes erdőtűzoltó modul
Feladatok | — Nagy kiterjedésű erdő- és más növénytüzek levegőből történő oltása. |
Képességek | — Két, egyenként 3 000 liter kapacitású repülőgép. — Képesség folyamatos munkavégzésre. |
Fő alkotóelemek | — Kettő repülőgép. — Minimum négy repülőgép-személyzet. — Műszaki személyzet. — Földi karbantartási felszerelés. — Kommunikációs berendezések. |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének f) és g) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 3 órán belüli mozgósíthatóság. |
7. Helyszíni orvosi ellátóhely
Feladatok | — A sérültek osztályozása (rangsorolás) a katasztrófa helyszínén. — A sérült állapotának stabilizálása, és felkészítése a kezelés szempontjából legmegfelelőbb egészségügyi létesítménybe történő szállításra. |
Képességek | — Óránként legalább 20 sérült rangsorolása. — Két műszakban történő munkavégzéssel 24 óránként 50 sérült állapotának stabilizálására képes orvosi egység. — Képesség 24 óra alatt 100 könnyebb sérült ellátására. |
Fő alkotóelemek | — 12 órás műszakban dolgozó orvosi egység, amelyen belül:— — rangsorolással 1 ápoló és/vagy 1 orvos, — intenzív ellátással 1 orvos és 1 ápoló, — súlyos, de nem életveszélyes sérülésekkel 1 orvos és 2 ápoló, — evakuálással 1 ápoló, — szakasszisztensi feladatokkal 4 fő foglalkozik. — Sátrak:— — egymásba nyíló rangsorolási, orvosi ellátási és evakuálási helyiséggel rendelkező sátor (sátrak), — sátor (sátrak) a személyzet számára. — Műveleti központ. — Raktár a logisztikai és az orvosi eszközök számára. |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 12 órán belüli mozgósíthatóság. — A működés megkezdése a helyszínre érkezést követő egy órán belül. |
8. Helyszíni orvosi ellátóhely sebészeti egységgel
Feladatok | — A sérültek osztályozása (rangsorolás) a katasztrófa helyszínén. — Életmentő sebészi beavatkozások („damage control surgery”) végzése. — A sérültek állapotának stabilizálása, és felkészítésük a kezelés szempontjából legmegfelelőbb egészségügyi létesítménybe történő szállításra. |
Képességek | — Óránként legalább 20 sérült rangsorolása. — Két műszakban történő munkavégzéssel 24 óránként 50 sérült állapotának stabilizálására képes orvosi egység. — Két műszakban történő munkavégzéssel 24 óránként 12 sérült számára életmentő sebészi beavatkozás elvégzésére képes sebészi egység. — Képesség 24 óra alatt 100 könnyebb sérült ellátására. |
Fő alkotóelemek | — 12 órás műszakban dolgozó orvosi egység, amelyen belül:— — rangsorolással 1 ápoló és/vagy 1 orvos, — intenzív ellátással 1 orvos és 1 ápoló, — sebészi ellátással 3 sebész, 2 műtőasszisztens, 1 altatóorvos és 1 altatóasszisztens, — súlyos, de nem életveszélyes sérülésekkel 1 orvos és 2 ápoló, — evakuálással 1 ápoló, — szakasszisztensi feladatokkal 4 fő foglalkozik. — Sátrak:— — átjárható rangsorolási, orvosi és evakuálási helyiséggel rendelkező sátor (sátrak), — sebészeti sátor (sátrak), — sátor (sátrak) a személyzet számára. — Műveleti központ. — Raktár a logisztikai és az orvosi eszközök számára. |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 12 órán belüli mozgósíthatóság. — A működés megkezdése a helyszínre érkezést követő egy órán belül. |
9. Tábori kórház
Feladatok | — Azonnali és/vagy poszt-traumatikus sebészeti vagy orvosi ellátás nyújtása a tábori kórházak külföldön történő működtetésére vonatkozó nemzetközi szinten elismert iránymutatások – például az Egészségügyi Világszervezet vagy a Vöröskereszt iránymutatásai – figyelembevételével. |
Képességek | — Tíz ágy súlyos sérültek számára, a kapacitás bővítésének lehetőségével. |
Fő alkotóelemek | — Orvosi egység, amely— — a rangsorolással, — az intenzív ellátással, — a sebészeti ellátással, — a súlyos, de nem életveszélyes sérülésekkel, — és az evakuálással kapcsolatos, — továbbá a szakasszisztensi, — valamint még legalább a következő feladatokat képes ellátni: általános orvosi, sürgősségi, ortopédiai, gyermekorvosi, altatóorvosi, gyógyszerészeti, és szülészeti ellátás, valamint egészségügyi felügyelői, labor- és röntgenasszisztensi feladatok. — Sátrak:— — megfelelő sátrak az orvosi tevékenységek számára, — sátrak a személyzet számára. — Műveleti központ. — Raktár a logisztikai és az orvosi eszközök számára. |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A segítségkérést követő legfeljebb 7 napon belüli mozgósíthatóság. — A működés megkezdése a helyszínre érkezést követő tizenkét órán belül. — Legalább 15 napig tartó munkavégzés. |
10. A katasztrófák áldozatainak légi úton történő kimentése egészségügyi céllal
Feladatok | — A katasztrófák áldozatainak elszállítása a megfelelő egészségügyi létesítménybe orvosi kezelés céljából. |
Képességek | — Képesség 24 óránként 50 fő elszállítására. — Képesség nappal és éjjel történő repülésre. |
Fő alkotóelemek | — Hordágyakkal ellátott helikopterek és repülőgépek |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének f) és g) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 12 órán belüli mozgósíthatóság. |
11. Ideiglenes sürgősségi szálláshely
Feladatok | — Ideiglenes sürgősségi szálláshely kiépítése és a kapcsolódó alapvető szolgáltatások nyújtása, főleg a katasztrófát közvetlenül követő időszakban, együttműködve a meglévő struktúrákkal, a helyi hatóságokkal és a nemzetközi szervezetekkel, legalább a helyi hatóságoknak vagy a humanitárius szervezeteknek történő átadásig, amenynyiben fenntartásukra hosszabb ideig van szükség, tovább is. — Átadás esetén a szükséges (helyi és/vagy nemzetközi) személyzetnek a modul hazatérését megelőzően történő kiképzése. |
Képességek | — Legfeljebb 250 fő befogadására képes, megfelelően felszerelt sátortábor. |
Fő alkotóelemek | — Az elismert nemzetközi iránymutatások – például a SPHERE-iránymutatások – figyelembevétele:— — (téli körülményeknek megfelelően) fűthető sátrak, valamint hálózsákkal és/vagy takaróval ellátott tábori ágyak, — áramfejlesztők és világítás, — szennyvízelvezető és higiénés létesítmények, — ivóvízellátás a WHO-szabványoknak megfelelően, — szociális alaptevékenységekre igénybe vehető helyiség (lehetőség az elszállásoltak összehívására). |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 12 órán belüli mozgósíthatóság. — A feladat általában nem tart tovább 4 hétnél, mivel addigra – ha szükséges – megtörténik az átadás. |
12. Vegyi, biológiai, radiológiai és nukleáris (CBRN) anyagok kimutatása és mintavétel
Feladatok | — Elsődleges értékelés vagy annak megerősítése, amely magában foglalja:— — a veszélyek és kockázatok leírását, — a szennyezett terület meghatározását, — a már meghozott óvintézkedések értékelését vagy megerősítését. — Minősített (a szakmai szabványoknak megfelelő) mintavétel. — A szennyezett terület elkerítése. — Előrejelzés, monitoring, a kockázatok dinamikus értékelése, beleértve a riasztásra és más intézkedésekre vonatkozó ajánlások megállapítását. — A kockázatok azonnali csökkentését célzó intézkedések támogatása. |
Képességek | — A kémiai kockázatok azonosítása és a sugárzásveszély kimutatása kézi, hordozható és laboratóriumi eszközökkel:— — az alfa-, a béta- és a gammasugárzás, valamint az ismert izotópok kimutatása, — a főbb mérgező ipari vegyi anyagok kimutatása, illetve – amennyiben lehetséges – ezek és az ismert vegyi fegyverek szemikvantitatív elemzése. — Biológiai, vegyi és radiológiai minták összegyűjtése, kezelése és előkészítése más helyszínen történő további vizsgálat céljából (1). — Megfelelő tudományos modell alkalmazására való képesség a kockázatok előrejelzése céljából, illetve képesség a modell folyamatos monitoringgal történő igazolására. — A kockázatok azonnali csökkentését célzó intézkedések támogatása, beleértve:— — a kockázatok kezelését, — a kockázatok semlegesítését, — a más egységeknek vagy moduloknak történő technikai segítségnyújtást. |
Fő alkotóelemek | — Hordozható vegyi vagy radiológiai helyszíni labor. — Kézi vagy hordozható mérőeszközök. — Helyszíni mintavételi felszerelés. — Szóródásmodellező rendszerek. — Hordozható meteorológiai állomás. — A szennyezett terület elkerítésére alkalmas eszköz. — Referenciadokumentumok és hozzáférés meghatározott tudományos szakértői forrásokhoz. — A minták és a keletkezett hulladék biztonságos és kockázatmentes kezelése. — Fertőtlenítő létesítmények a személyzet számára. — Megfelelő személy-, illetve tárgyvédelmi (szükség esetén gázbiztos) felszerelés, amely lehetővé teszi a szennyezett és/vagy oxigénszegény környezetben történő munkavégzést. — A kockázatok kezelésére és semlegesítésére szolgáló technikai felszerelés. |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 12 órán belüli mozgósíthatóság. |
(1) Ezt a műveletet – amennyire lehetséges – a kérelmező ország bizonyításra vonatkozó követelményeinek figyelembevételével kell elvégezni. |
13. Kutatás és mentés vegyi, biológiai, radiológiai vagy nukleáris (CBRN) terrortámadás esetén
Feladatok | — Védőfelszerelésben végzett speciális kutatási és mentési tevékenység. |
Képességek | — Védőfelszerelésben végzett speciális kutatási és mentési tevékenység, szükség esetén a nehéz és a szélsőséges körülményekre felkészült városi kutató és mentő modulokra irányadó követelményeknek megfelelően. — Folyamatosan három fő általi munkavégzés a krízishelyszínen. — Folyamatos munkavégzés 24 órán keresztül. |
Fő alkotóelemek | — A szennyezett terület elkerítésére alkalmas eszköz. — A keletkezett hulladék biztonságos és kockázatmentes kezelése. — Fertőtlenítő létesítmények a személyzet és a kimentett áldozatok számára. — Olyan személyi és tárgyvédelmi felszerelés, amely lehetővé teszi a szennyezett területen történő kutatási és mentési tevékenységet, szükség esetén a nehéz és a szélsőséges körülményekre felkészült városi kutató és mentő modulokra irányadó követelményeknek megfelelően. — A kockázatok kezelésére és semlegesítésére szolgáló technikai felszerelés. |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 12 órán belüli mozgósíthatóság. |
14. Földi erdőtűzoltás
Feladatok | — Nagy kiterjedésű erdő- és más növénytüzek földi eszközökkel történő oltása. |
Képességek | — 7 napos folyamatos munkavégzéshez elegendő emberi erőforrás. — Korlátozottan megközelíthető területeken történő munkavégzésre való képesség. — Képesség szivattyúkkal ellátott minimum 2 km hosszú csővezeték kiépítésére, és/vagy védelmi vonalak folyamatos tartására. |
Fő alkotóelemek | — A fenti feladatra kiképzett, valamint a modul bevethetőségi körébe tartozó különféle típusú tűzesetek figyelembevételével további biztonsági képzésben részesült tűzoltók. — Védelmi vonalak létrehozatalára szolgáló kézi szerszámok. — Védelmi vonal kialakítására szolgáló csövek, hordozható tartályok és szivattyúk. — Tömlőcsatlakozók, beleértve a Storz-szabványt is. — Vízzel tölthető hátizsákok. — Helikopterről leereszthető vagy lecsévézhető felszerelés. — A tűzoltók evakuálásának eljárásáról a fogadó állammal kell megállapodni. |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 6 órán belüli mozgósíthatóság. — 7 napos folyamatos munkavégzésre való képesség. |
15. Földi erdőtűzoltás járművekkel
Feladatok | — Nagy kiterjedésű erdő- és más növénytüzek járművekkel oltása. |
Képességek | — Elegendő emberi erőforrás és jármű, hogy legalább 20 tűzoltó bármikor folyamatosan munkát végezhessen. |
Fő alkotóelemek | — A fenti feladat ellátására kiképzett tűzoltók. — Négy terepjáró képességgel rendelkező jármű. — Egyenként 2 000 literes tartálykapacitással a járműveken. — Tömlőcsatlakozók, beleértve a Storz-szabványt is. |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 6 órán belüli mozgósíthatóság. — 7 napos folyamatos munkavégzésre való képesség. — Szárazföldről vagy tengerről való bevethetőség. A légi úton történő bevetés csak nagyon indokolt esetekben választható. |
16. Árvízvédelem
Feladatok | — Meglévő szerkezetek megerősítése és új gátak építése emelkedő vízszintű folyók, medencék, csatornák további áradásának megakadályozása céljából. |
Képességek | — Legalább 0,8 méter magasságú víz visszatartására való képesség, az alábbiakat felhasználva:— — 1 000 méter hosszú gát felépítését lehetővé tévő anyag, — a helyszínen rendelkezésre álló további anyagok. — Képesség a meglévő töltések megerősítésére. — Képesség egy teherautókkal megközelíthető területen belül legalább három helyszínen való munkavégzésre. — Folyamatos készültség. — A gátak és a töltések felügyelete és karbantartása. — Képesség a helyi személyzettel való együttműködésre. |
Fő alkotóelemek | — Az elejétől a végéig összese 1 000 méter hosszú vízzáró gát építéséhez szükséges anyag (a homokot a helyi hatóságoknak kell rendelkezésre bocsátaniuk). — Fóliák/műanyag fóliák (amennyiben egy meglévő gát vízzáróvá alakításához szükséges, annak felépítésétől függően). — Homokzsáktöltő gép. |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 12 órán belüli mozgósíthatóság. — Szárazföldről vagy tengerről való bevethetőség. A légi úton történő bevetés csak nagyon indokolt esetekben választható. — Legalább 10 napig tartó munkavégzési képesség. |
17. Árvízi mentés hajókkal
Feladatok | — Vízi kutatás és mentés, valamint árvízi helyzetben bajba jutott emberek segítése hajókkal. — Életmentő segítség nyújtása, és szükség esetén az elsődleges szükségletek biztosítása. |
Képességek | — Képesség emberek felkutatására városi és vidéki térségekben. — Képesség emberek kimentésére az elárasztott térségekből, az első beavatkozói szintű orvosi ellátást is beleértve. — Képesség a légi kutatással (helikopterek és repülőgépek) való együttműködésre. — Képesség az alábbi elsődleges létszükségletek biztosítására az elárasztott térségben:— — orvosok, orvosságok stb. szállítása, — élelmiszer és víz. — A modulnak legalább 5 hajóval kell rendelkeznie, valamint képesnek kell lennie összesen 50 személy szállítására a modul személyzetén kívül. — A hajókat hideg éghajlati feltételeknek megfelelően kell kialakítani, és képesnek kell lenniük folyásiránnyal szemben legalább 10 csomós sebességgel haladni. — Folyamatos készültség. |
Fő alkotóelemek | — Az alábbiaknak megfelelően kialakított hajók:— — sekély vízállás (> 0,5 m), — szeles időben való alkalmazás, — éjjel és nappal való alkalmazás, — a hajókat a nemzetközi biztonsági normáknak megfelelően kell felszerelni, beleértve az utasok mentőmellényét is. — Gyors vízi mentésre kiképzett személyzet. (Nem merülés, csak felszíni mentés). |
Önellátási képesség | — A 3b. cikk (1) bekezdésének a)–i) pontja alkalmazandó. |
Bevethetőség | — A felajánlás elfogadását követő legfeljebb 12 órán belüli mozgósíthatóság. — Szárazföldről vagy tengerről való bevethetőség. A légi úton történő bevetés csak nagyon indokolt esetekben választható. — Legalább 10 napig tartó munkavégzési képesség. |
III. MELLÉKLET
A technikai segítségnyújtó egységekkel szembeni általános követelmények
Feladatok | — A következő szolgáltatások nyújtása vagy megszervezése:— — az irodai tevékenységet támogató felszerelés; — távközlési támogatás; — az ellátás támogatása; — a helyszíni szállítást támogató felszerelés. |
Képességek | — Az értékelő és/vagy koordinációs egység, illetve a helyszíni műveleti központ támogatása, vagy valamely polgári védelmi egységgel való összekapcsolhatóság a 3b. cikk (2) bekezdésének c) pontja szerint. |
Fő alkotóelemek | — Az alábbiakban felsorolt elemek, amelyek a nemzetközi szinten elismert iránymutatásokat – például ENSZ-iránymutatások – figyelembe véve támogatják a helyszíni műveleti központ feladatainak teljesítését:— — az irodai tevékenységet támogató felszerelés; — a távközlést támogató felszerelés; — az ellátást támogató felszerelés; — a helyszíni szállítást támogató felszerelés. |
Bevethetőség | — A segítségkérést követő legfeljebb 12 órán belüli mozgósíthatóság. |
( 1 ) HL L 297., 2001.11.15., 7. o.
( 2 ) HL L 332., 2000.12.28., 1. o.
( 3 ) HL L 336., 2002.12.12., 36. o.
( 4 ) HL L 316., 2002.11.20., 4. o.
( 5 ) HL L 203., 1999.8.3., 1. o.
( 6 ) HL L 316., 2002.11.20., 1. o.
( 7 ) HL L 203., 1999.8.3., 9. o.
( 8 ) HL C 43., 2002.2.16., 1. o.
( 9 ) HL L 327., 1999.12.21., 53. o.
( 10 ) HL L 101., 2001.4.11., 1. o.
( 11 ) HL L 317., 2001.12.3., 1. o.
( 12 ) A polgári védelmi modulok és a vonatkozó követelmények e határozatban megállapított felsorolása módosítható más típusú polgári védelmi modulok felvételével a mechanizmus működése során szerzett tapasztalatok alapján.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32004D0277 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32004D0277&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02004D0277-20100907 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02004D0277-20100907&locale=hu