32001R1961[1]

A Bizottság 1961/2001/EK rendelete (2001. október 8.) a 2200/96/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldségféléket érintő export-visszatérítések tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról

A BIZOTTSÁG 1961/2001/EK RENDELETE

(2001. október 8.)

a 2200/96/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldségféléket érintő export-visszatérítések tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a legutóbb a 911/2001/EK bizottsági rendelettel ( 1 ) módosított, a gyümölcs- és zöldségfélék piacának közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre ( 2 ) és különösen annak 35. cikke (8) és (11) bekezdésére,

(1)

A legutóbb a 298/2000/EK rendelettel ( 3 ) módosított, a 2200/96/EK rendeletnek gyümölcs- és zöldségféléket érintő export-visszatérítések tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályokról szóló, 1996. november 14-i 2190/96/EK bizottsági rendelet ( 4 ) különböző vonatkozásait módosítani szükséges a gyümölcs- és zöldségexport-visszatérítési rendszer javítása érdekében. Az érthetőség és ésszerűség érdekében a szöveget át kell dolgozni, és a 2190/96/EK rendeletet hatályon kívül kell helyezni.

(2)

A 2200/96/EK rendelet 35. cikkének (6) bekezdése szerint minden visszatérítés odaítéléséhez be kell mutatni a kiviteli engedélyt.

(3)

Az 1291/2000/EK bizottsági rendelet ( 5 ) meghatározza a mezőgazdasági termékek kiviteli- és behozataliengedély-rendszerének és az előzetes rögzítési igazolás alkalmazásának általános részletes szabályait.

(4)

A legutóbb az 1502/2001/EK rendelettel ( 6 ) módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet ( 7 ) létrehozza a mezőgazdasági termékek export-visszatérítési nómenklatúráját.

(5)

A legutóbb a 90/2001/EK rendelettel ( 8 ) módosított 800/1999/EK bizottsági rendelet ( 9 ) meghatározza a mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer alkalmazásának általános részletes szabályait. Ezeket a részletes szabályokat a gyümölcs- és zöldségfélékre vonatkozó egyedi szabályokkal kell kiegészíteni.

(6)

A 2200/96/EK rendelet 35. cikkének (1) bekezdése szerint a visszatérítéseket a Szerződés 300. cikkének megfelelően megkötött megállapodásokból eredő határértékek megfelelő figyelembevételével kell megállapítani.

(7)

A Bizottság feladata, hogy rögzítse a visszatérítési mértékeket és a visszatérítésre jogosult legnagyobb mennyiségeket. A mértékeket és a mennyiségeket kiviteliengedély-kérelmezési időszakonként kell rögzíteni. A gazdasági körülményektől függően ezek felülvizsgálhatók.

(8)

A kivitelre szánt mennyiségek pontos adminisztrálása érdekében az engedélyek kiadása előtt gondolkodási időt kell biztosítani.

(9)

A tagállamoknak ki kell jelölniük az engedélyek kiadásáért felelős szerveket.

(10)

A rendelkezések megfelelő alkalmazása érdekében a visszatérítések odaítélésének többféle rendszerét kell alkalmazni, és ezek között a pályázati felhívásoknak is szerepelniük kell.

(11)

A visszatérítés előzetes rögzítésével rendelkező engedélyeket kizárólag a biztosíték letétele után lehet kiadni.

(12)

A szabályok megfelelő működése és a spekulációk megakadályozása érdekében az engedélyek nem átruházhatók.

(13)

A 2200/96/EK rendelet 35. cikkének (4) bekezdése többek között arról rendelkezik, hogy a visszatérítéseket a javasolt kivitel gazdasági vonatkozásainak megfelelően kell rögzíteni. Ebből a célból rendelkezni kell egy olyan rendszerről, amelyben a visszatérítéseket pályázati felhívás útján biztosítják. Az ilyen engedélyek kiadása előtt a Bizottság felkéri a pályázókat, hogy jelöljék meg azt a visszatérítési mértéket, amellyel exportálni kívánnak. A Bizottság ezt az információt felhasználhatja a gazdaságilag elfogadható legnagyobb visszatérítési mértékekről szóló tájékozott döntés meghozatalához. Néhány esetben, különösen ha az ajánlott mértékek túlságosan magasak, a legmagasabb mértéket a 2200/96/EK rendelet 46. cikkében meghatározott eljárás szerint kell rögzíteni. A Bizottság számára lehetővé kell tenni, hogy szükség esetén a pályázati felhívásra benyújtott összes pályázatot elutasítsa.

(14)

Az engedélyek kiadásának időpontját az 1291/2000/EK rendeletre való hivatkozással kell megállapítani.

(15)

A romlandó termékek, mint a gyümölcs és zöldség, kivitelére jellemző rugalmasság fenntartása érdekében egyes ügyletek esetében lehetővé kell tenni az előzetes rögzítés nélküli visszatérítést, feltéve hogy utólag benyújtják az engedélykérelmet.

(16)

A visszatérítés előzetes rögzítése nélküli engedélyek esetében az irányadó mennyiségek jelentős túllépésének megakadályozása érdekében a Bizottság számára lehetővé kell tenni, hogy elutasítsa a valamely adott időpontnál későbbi kiviteli időpontra vonatkozó engedélykérelmeket.

(17)

A rendeltetési helyet vagy helyek csoportját kötelezővé kell tenni.

(18)

A tagállamoknak rendszeresen, elektronikus úton továbbítaniuk kell a Bizottságnak az engedélykérelmekre vonatkozó egyes információkat.

(19)

Lépéseket kell tenni annak biztosítására, hogy a visszatérítéssel kivitt termékek megfeleljenek a közös forgalmazási előírásoknak és a harmadik országba kivitt gyümölcs és zöldség minőségére vonatkozó minden nemzeti szabálynak. Ennek a követelménynek kivétel nélkül vonatkoznia kell minden közösségi kivitelnek tekintett hajó- vagy repülőrakományra. Ennek megfelelően a 2190/96/EK rendelet 6. cikke (5) bekezdésének második albekezdésében megengedett eltéréseket e rendeletnek nem kell tartalmaznia.

(20)

A visszatérítésre feljogosító kivitt mennyiség nem haladhatja meg az engedélyben feltüntetett mennyiséget.

(21)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A visszatérítések odaítélésére vonatkozó rendelkezések

(1) A 2200/96/EK rendelet 35. cikkében említett export-visszatérítéseket a következő négy rendszerben kiadott kiviteli engedélyek alapján biztosítják:

a) alaprendszer a visszatérítés előzetes rögzítésével, a továbbiakban "A1 rendszer";

b) különleges rendszer a visszatérítés előzetes rögzítésével, a továbbiakban "A2 rendszer";

c) pályázati felhívások a visszatérítés előzetes rögzítésével, a továbbiakban "A3 rendszer";

d) a visszatérítés előzetes rögzítése nélküli rendszer, a továbbiakban "B rendszer".

Az engedélyek nem átruházhatók.

(2) A Bizottság állapítja meg a 2200/96/EK rendelet 46. cikkében meghatározott eljárásnak megfelelően az A1 és A2 rendszer visszatérítési mértékeit, azokkal a mennyiségekkel együtt, amelyekre engedély adható ki, valamint megállapítja ezeknek az engedélyeknek az érvényességi idejét. Az A2 rendszer esetében megállapított mértékek és mennyiségek azonban csak irányadó jellegűek.

A mértékeket és a mennyiségeket engedélykérelmezési időszakonként állapítják meg.

(3) Az A3 rendszer esetében a Bizottság a 2200/96/EK rendelet 46. cikkében meghatározott eljárásnak megfelelően határoz a pályázati felhívás kiadásáról, az irányadó mértékekről és azokról az irányadó mennyiségekről, amelyekre engedély adható ki, továbbá a pályázatok benyújtási határidejéről valamint az engedélyek érvényességi idejéről.

(4) A B rendszer esetében a Bizottság a 2200/96/EK rendelet 46. cikkében meghatározott eljárásnak megfelelően rögzíti az irányadó mennyiségeket és visszatérítési mértékeket.

A mértékeket és a mennyiségeket minden kiviteli időszakra meghatározzák.

(5) A Bizottság kivételes körülmények között a közösségi termeléstől és a kiviteli lehetőségektől függően kiigazíthatja a (2) és (4) bekezdésben említett mértékeket, a (2), (3) és (4) bekezdésben említett mennyiségeket és a (2) és (3) bekezdésben említett engedélyek érvényességi idejét.

2. cikk

Az A1 rendszerre vonatkozó külön rendelkezések

(1) Az A1 rendszer keretében az exportőrök a tagállamok illetékes szerveinél kérnek engedélyt annak érdekében, hogy az engedélykérelem napján érvényes mértékkel visszatérítést kapjanak.

(2) A tagállamok a 7. cikk (3) bekezdésének megfelelően tájékoztatják a Bizottságot azokról a mennyiségekről, amelyekre engedélykérelmet nyújtottak be, a kérelmek benyújtásának napja szerinti bontásban, az 5. cikk (4) bekezdése szerint elutasított kérelmekben feltüntetett mennyiségek kivételével.

(3) A Bizottság minden kérelembenyújtási nap tekintetében ellenőrzi, hogy a termékcsoportonként igényelt teljes mennyiség meghaladja-e az 1. cikk (2) bekezdésében említett mennyiséget:

- olyan mennyiségek levonásával, amelyekre A1 engedélyt adtak ki vagy kiadásuk folyamatban van az adott engedélyezési időszakban,

- olyan mennyiségek hozzáadásával, amelyekre az (5) bekezdés szerint visszavonták a kérelmeket,

- olyan mennyiségek hozzáadásával, amelyekre kiadták, de nem használták fel az engedélyt,

- olyan mennyiségek hozzáadásával, amelyeket az 1291/2000/EK rendelet 8. cikkének (3) bekezdésében megállapított tűréshatáron belül nem használtak fel.

Amennyiben a mennyiség ezeket meghaladja, a Bizottság vagy meghatározza, hogy a mennyiségek hány százalékára adható ki engedélyt, vagy elutasítja a kérelmeket.

(4) A kiviteli engedélyeket a kérelem benyújtásának napját követő ötödik munkanapon adják ki, feltéve hogy a (3) bekezdés második albekezdésében említett intézkedések egyikét sem hozzák meg időközben.

(5) Ha a (3) bekezdés második albekezdése szerint százalékot állapítanak meg, a kérelmeket a százalék kihirdetésének napját követő tíz munkanapon belül lehet visszavonni. A kérelem visszavonása esetén a biztosítékot feloldják. A biztosítékot a kérelem elutasítása esetén is feloldják.

Ha egy engedélyt már kiadtak a kérelem visszavonása előtt, akkor a kérelem visszavonásáról szóló értesítéssel egyidejűleg vissza kell juttatni a 7. cikk (1) bekezdésében említett illetékes hivatalnak törlés céljából.

3. cikk

Az A2 rendszerre vonatkozó külön rendelkezések

(1) Az A2 rendszer keretében az exportőrök a tagállamok illetékes szerveinél kérnek engedélyt az 1. cikk (2) bekezdésében említett kérelmezési időszakokban annak érdekében, hogy a kérelmezés tényleges napján érvényes végleges visszatérítési mértéket és adott termékmennyiséget kapjanak.

A rendelet alkalmazásában a "kérelmezés tényleges napja" azt a napot jelenti, amelyen az első albekezdésben említett kérelmek benyújtottnak tekintendők.

Az engedély iránti kérelmek 20. rovatának tartalmaznia kell az Ia. mellékletben szereplő bejegyzések legalább egyikét, a kérelmező által igényelt, a kivitelhez szükséges legalacsonyabb visszatérítési mértékkel együtt, amelyet egész számú euro/tonna nettó tömeg mértékegységben kell megadni.

Az engedélykérelmezők nem jelölhetnek meg az irányadó mérték + 50 %-át meghaladó legalacsonyabb mértéket.

(3) Legkésőbb az engedélykérelmezési időszakot követő második munkanapon 12:00 óráig (brüsszeli idő szerint) a tagállamok a 7. cikk (3) bekezdésének megfelelően tájékoztatják a Bizottságot azokról a mennyiségekről, amelyekre engedélykérelmet nyújtottak be, az 5. cikk (4) bekezdése szerint elutasított kérelmekben feltüntetett mennyiségek kivételével.

(4) A Bizottság minden engedélykérési időszak végén rögzíti:

- a kérelmezés tényleges időpontját az (1) bekezdés szerint,

- az azon a napon érvényes, végleges visszatérítési mértékeket,

- a tényleges kérelmezési napon megkértnek tekintett engedélyek kiállítására vonatkozó százalékot,

vagy szükség esetén elutasítja a kérelmeket.

(5) Azok a (2) bekezdésben említett kérelmek, amelyek a Bizottság által rögzített vonatkozó végleges mértéknél magasabb mértéket tartalmaznak, semmisnek tekintendők.

(6) A tagállamok a kérelmezés tényleges napját követő harmadik munkanapon állítják ki a kiviteli engedélyeket.

(7) A (3) bekezdés értelmében semmisnek tekintett, vagy a (4) bekezdés értelmében elutasított kérelmek esetében a biztosítékot fel kell oldani.

4. cikk

Az A3 rendszerre vonatkozó külön rendelkezések (pályázati felhívások)

(1) Az érdekelt exportőrök olyan módon válaszolnak a pályázati felhívásra, hogy átvételi elismervény ellenében írásos pályázatot nyújtanak be a tagállam illetékes szervéhez annak érdekében, hogy megkapják az 1. cikk (3) bekezdésében említett A3 engedélyt.

(2) A pályázatokat az 1291/2000/EK rendelet 2. szakaszában említett kérelmezési űrlapot megfelelően kitöltve, a 20. rovatban az alábbiakat feltüntetve kell benyújtani:

- a pályázati felhívás kihirdetéséről szóló rendelet számát,

- az export visszatérítési mértéket egész számmal kifejezve, euró/tonna nettó tömeg mértékegységben.

A pályázatok csak akkor érvényesek, ha legkésőbb a benyújtásukra megállapított időszak utolsó napján 12:00 óráig (brüsszeli idő szerint) benyújtották azokat; ha ez a nap valamely tagállamban a pályázatok átvételéért felelős szerv számára munkaszüneti nap, akkor a határidő az azt megelőző utolsó munkanapon 12:00 óra.

(3) A pályázatokat az érintett tagállam illetékes szerve nyitja fel a nyilvánosság kizárásával. A pályázatok felbontásán jelen lévő személyek kötelesek tartózkodni a pályázatra vonatkozó információk nyilvánosságra hozatalától. Az elfogadható pályázatokat a 7. cikk (3) bekezdésének megfelelően a pályázó nevének megjelölése nélkül, legkésőbb a pályázatok benyújtásának utolsó napját követő első munkanapon 12:00 óráig (brüsszeli idő szerint) továbbítani kell a Bizottságnak.

(4) A Bizottság a kivitelre szánt termékcsoportok és a rendeltetési helyek vagy helyek csoportjai szerint rögzíti a legnagyobb export-visszatérítési mértéket a benyújtott pályázatok és az érintett termékek piacának várható alakulását figyelembe véve. A pályázatot azok a pályázók nyerhetik meg, akiknek a pályázata a legnagyobb export-visszatérítési mértékkel megegyező vagy annál alacsonyabb mértéket tartalmaz a pályázaton szereplő termékre és mértékre vonatkozóan. Abban az esetben azonban, ha a pályázatok pontosan a legnagyobb visszatérítési mértéket tartalmazzák, a Bizottság százalékot állapíthat meg az odaítélt mennyiség csökkentésére. A Bizottság zéró legnagyobb mérték rögzítésével az összes pályázatot elutasíthatja.

Ha a pályázott mennyiségeken belül az irányadó mennyiséget fedező engedélyek odaítéléséhez szükséges legnagyobb mérték több, mint 50 %-kal meghaladja az irányadó mértéket, kivételes esetben a Bizottság a 2200/96/EK rendelet 46. cikkében meghatározott eljárásnak megfelelően rögzíti a legnagyobb mértéket.

(5) Legkésőbb a legnagyobb visszatérítési mérték kihirdetését követő harmadik munkanapon az illetékes szerv kiadja a sikeres pályázóknak az odaítélt mennyiségről szóló kiviteli engedélyt, feltüntetve az engedély 22. rovatában a pályázatban megjelölt visszatérítést az 5. cikk (7) bekezdésének megfelelően. A legnagyobb export-visszatérítési mértéknél magasabb mértéket ajánló pályázók biztosítékait fel kell oldani.

5. cikk

Az A1, A2 és A3 rendszerre vonatkozó közös rendelkezések

(1) A 800/1999/EK rendelet 18. cikkének (3) bekezdése alkalmazandó az 1. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett A1, A2 és A3 engedélyre. A rendeltetési helyet vagy helyek csoportját az engedélykérelem és az engedély 7. rovatában kell feltüntetni.

(2) Az engedély 22. rovatában fel kell tüntetni az Ib. mellékletben szereplő bejegyzések legalább egyikét.

(3) Az engedélykérelmekhez 20 euró/tonna nettó tömeggel vagy a visszatérítési mértékkel megegyező értékű biztosítékot kell mellékelni, amelyik érték az alacsonyabb. E rendelkezés alkalmazásában a figyelembe veendő visszatérítési mérték az A2 rendszer esetében az irányadó visszatérítési mérték, az A3 rendszer esetében pedig a pályázatban ajánlott mérték.

(4) Minden kérelembenyújtási időszakra és minden típusú engedélyre vonatkozóan az egy exportőr által kérelmezett teljes termékmennyiség a 7. cikk (2) bekezdése harmadik albekezdésének értelmében vett egy termékcsoporton belül, és egy rendeltetési hely vagy helyek csoportja tekintetében nem haladhatja meg az adott kérelmezési időszakban arra a termékcsoportra és rendeltetési helyre vagy helyek csoportjára megállapított mennyiség felét.

Ha valamely kérelmezési időszakban megemelik a mennyiséget, az a mennyiség, amelyre további kérelmeket nyújtanak be, nem lehet nagyobb, mint a növekmény fele.

A tagállamok automatikusan elutasítják az első és második albekezdésnek nem megfelelő kérelmeket.

(5) A tagállamok a 7. cikk (3) bekezdésének megfelelően tájékoztatják a Bizottságot az alábbiakról:

- azokról a mennyiségekről, amelyekre vonatkozó engedélykérelmeket visszavonták,

- azokról a mennyiségekről, amelyekre vonatkozó engedélyeket kiadták, de azokat nem használták föl, valamint azokról a mennyiségekről, amelyeket a 1291/2000/EK rendelet 8. cikkének (5) bekezdésében biztosított tűréshatáron belül nem használtak föl,

- az engedélykérelmek időpontjáról és az 1. cikk (1) bekezdésében említett engedélykiadási rendszerről az első és második francia bekezdésben említett mennyiségek tekintetében.

Egy megelőző kiviteli időszakban kiadott (ez az időszak július 1-jétől a következő év június 30-ig tart) engedélyekben szereplő, visszavont vagy fel nem használt mennyiségeket azonban nem kell bejelenteni.

(6) Az 1291/2000/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése értelmében az engedélyek a kiállításuk napjától érvényesek.

Az I. mellékletben felsorolt egy vagy több rendeltetési helyre érvényes almakiviteli engedélyek esetében azonban az érvényességi idő kezdete:

- folyó év július 15-e, az érvényességi idő levonásával a július 15-ének megfelelő időpont és július 14-e között kiadott engedélyek esetében,

- a kiállítás napja, a július 15-e és a következő év februárjának vége között kiadott engedélyek esetében.

Február végén jár le azon engedélyek érvényessége, amelyeket az érvényességi idő levonásával a március 1-jének megfelelő időpont és február vége között adtak ki.

Ha az érvényességi idő kezdete nem egyezik meg a kiállítás napjával az első albekezdés értelmében, akkor az engedély 22. rovatának tartalmaznia kell az Ic. mellékletben szereplő bejegyzések egyikét.

A második albekezdésben említett engedélyeket március 1-je és az érvényességi idő levonásával a július 15-nek megfelelő időpont között nem lehet kiállítani. A március 1-jétől július 14-ig terjedő időszak egy részében érvényes, egyéb rendeltetési helyekre szóló almakiviteli engedélyekben megjelölt rendeltetési hely nem változtatható meg az I. mellékletben felsorolt rendeltetési helyek egyikére sem.

(7) Az alkalmazandó visszatérítési mértéket az engedély 22. rovatának tartalmaznia kell az Id. mellékletben szereplő bejegyzések egyikének feltüntetésével.

(8) Az 1291/2000/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdésében említett tűréshatáron belül kivitt további mennyiségek nem jogosítanak visszatérítésre.

6. cikk

A B rendszerre vonatkozó különös rendelkezések

(1) A 800/1999/EK rendelet 4. cikke ellenére az exportőrök legkésőbb a termékekre vonatkozó kiviteli nyilatkozat elfogadását követő második munkanapon kérelmezhetnek engedélyeket az 1. cikk (4) bekezdésében említett B rendszer keretében a tagállamok illetékes szerveitől annak érdekében, hogy a szóban forgó kiviteli időszakban érvényes mértékkel visszatérítést kapjanak.

Az engedélykérelmek benyújtási időpontjának a termékek kiviteli nyilatkozatának elfogadási napja tekintendő.

Az I. mellékletben felsorolt egy vagy több rendeltetési helyre irányuló almakivitelre vonatkozó engedélykérelmek azonban csak a július 15-től a következő év februárjának végéig terjedő időszakban fogadhatók el.

(2) Az engedély iránti kérelmekhez mellékelni kell a termékek kiviteli nyilatkozatának másolatát. A nyilatkozatnak tartalmaznia kell az Ie. mellékletben szereplő bejegyzések legalább egyikét.

(3) A 800/1999/EK rendelet 18. cikkének (3) bekezdése vonatkozik a B engedélyekre. A rendeltetési helyet vagy helyek csoportját az engedélykérelmek és engedélyek 7. rovatában kell feltüntetni.

(4) Az engedély iránti kérelmek 20. rovatában fel kell tüntetni az If. mellékletben szereplő bejegyzések legalább egyikét.

(5) A tagállamok a 7. cikk (3) bekezdésének megfelelően tájékoztatják a Bizottságot az alábbiakról:

- azokról a mennyiségekről, amelyekre engedélykérelmet nyújtottak be az (1) bekezdés második albekezdésének értelmében a benyújtás napja szerinti bontásban,

- azokról a mennyiségekről, amelyekre vonatkozó engedélykérelmet visszavonták az adott kiviteli időszakban,

- az adott kiviteli időszakban fel nem használt mennyiségekről.

A tájékoztatás nem tartalmazza azokat a mennyiségeket, amelyekre vonatkozó engedélykérelmet a (6) bekezdés szerint elutasították.

(6) Ha a kérelmezett termékmennyiség valamely rendeltetési hely vagy helyek csoportja tekintetében meghaladja vagy várhatóan meg fogja haladni az adott kiviteli időszakra megállapított irányadó mennyiséget, a Bizottság meghatározhat egy olyan időpontot, amelytől kezdve az engedélykérelmeket elutasítják, ha a hozzájuk kapcsolódó kiviteli nyilatkozatot az adott kiviteli időszakban az így meghatározott időpont után fogadták el.

(7) Minden kiviteli időszakot követően a Bizottság a rendelkezésére álló tájékoztatás alapján minden termék és minden rendeltetési hely vagy helyek csoportja tekintetében ellenőrzi, hogy a kérelmezett mennyiségek meghaladják-e a megállapított irányadó mennyiségeket, és rögzíti a végleges visszatérítési mértékeket. Ha a kérelmezett mennyiségek meghaladják az irányadó mennyiségeket, a Bizottság ezekre az ügyletekre vonatkozóan csökkentheti a visszatérítési mértéket.

Továbbá a Szerződés 300. cikkének megfelelően megkötött megállapodásokból eredő éves határértékek betartása érdekében a Bizottság meghatározhatja, hogy a kért mennyiségek mekkora százalékára adható ki engedély.

Az adott időszakra vonatkozó kiviteli engedélyeket a kiviteli időszak végét követő 14. munkanapon adják ki. Az engedély 22. rovatának tartalmaznia kell az Ig. mellékletben szereplő bejegyzések legalább egyikét, valamint a (7) bekezdés első albekezdése szerint rögzített visszatérítési mértéket és, szükség esetén, a (7) bekezdés második albekezdésében említett százalékkal csökkentett mennyiséget is.

Amennyiben a (7) bekezdésben említett visszatérítési mérték vagy százalék értéke nulla, a kérelmeket elutasítják.

(9) Az 1291/2000/EK rendelet 24. cikke nem alkalmazandó az ebben a cikkben említett engedélyekre.

Ezeket az engedélyeket közvetlenül az export-visszatérítés kifizetéséért felelős szervhez kell benyújtani, ahol feltüntetik rajtuk a mennyiségeket és lebélyegzik őket.

7. cikk

Általános rendelkezések

(1) A tagállamok kijelölik a kiviteli engedélyek kiadásáért felelős szervet vagy szerveket, és erről tájékoztatják a Bizottságot.

(2) Az engedélykérelmek és engedélyek 16. rovatában fel kell tüntetni a 3846/87/EGK rendeletben megadott, a mezőgazdasági termékek export-visszatérítési nómenklatúrájának kódját.

Egy engedélykérelmen vagy engedélyen több kódszám is szerepelhet egyidejűleg, amennyiben a kódszámok azonos termékcsoportba tartozó termékeket jelölnek, és az alkalmazandó visszatérítési mérték is megegyezik.

Az 1291/2000/EK rendelet 14. cikkének második bekezdése szerint a "termékcsoport" az alábbi termékosztályokat jelenti:

- 0702 00 00 KN-kód alá tartozó paradicsom,

- 0802 12 10 és 0802 12 90 KN-kód alá tartozó hámozott mandula,

- 0802 21 00 és 0802 22 00 KN-kód alá tartozó mogyoró (Corylus ssp.),

- 0802 31 00 KN-kód alá tartozó héjas dió,

- a 0805 10 20 KN-kód alá tartozó narancs,

- 0805 20 10 KN-kód alá tartozó klementin,

- 0805 20 30 KN-kód alá tartozó monreal és satsuma,

- 0805 20 50 KN-kód alá tartozó mandarin és wilking,

- 0805 20 70 KN-kód alá tartozó tangerine,

- 0805 20 90 KN-kód alá tartozó egyéb hasonló citrusféle hibrid,

- a 0805 50 10 KN-kód alá tartozó citrom (Citrus limon, Citrus limonum),

- a 0805 50 90 KN-kód alá tartozó lime (Citrus aurantifolia),

- 0806 10 10 KN-kód alá tartozó csemegeszőlő,

- a 0808 10 10 és a 0808 10 80 KN-kód alá tartozó alma,

- 0809 30 10 és 0809 30 90 KN-kód alá tartozó őszibarack és nektarin.

(3)

a) a 2. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, az 5. cikk (5) bekezdésében és a 6. cikk (5) bekezdésében említett bejelentést az alábbiak szerint kell elküldeni:

- a (2) bekezdés harmadik albekezdése szerint termékcsoportonkénti bontásban és, szükség esetén, rendeltetési hely vagy helyek csoportja szerinti bontásban,

- szükség esetén tartalmaznia kell a "GATT élelmiszersegély" megjelölést, ha a többoldalú kereskedelmi tárgyalások uruguayi fordulóján megkötött mezőgazdasági megállapodás 10. cikkének (4) bekezdése szerinti élelmiszersegélyre nyújtott visszatérítésről van szó,

- "nullát" kell feltüntetni, ha nem nyújtottak be és nem vontak vissza kérelmet, illetve nem volt fel nem használt mennyiség,

- elektronikus úton kell megküldeni a Bizottságnak a Bizottság által a tagállamok részére e célból rendelkezésre bocsátott űrlapon;

b) a 2. cikk (2) bekezdésében, az 5. cikk (5) bekezdésében és a 6. cikk (5) bekezdésében említett bejelentést minden hét hétfőjén és csütörtökjén legkésőbb 12:00 óráig (brüsszeli idő szerint) kell elküldeni azokra a kérelmekre vonatkozóan, amelyeket a tagállam a megelőző bejelentés napja és az aktuális bejelentés előtti nap közötti időszakban vett át, valamint azokra a mennyiségekre vonatkozóan, amelyeknek visszavonását vagy fel nem használását a fenti időszakban jelentették be a tagállamnak. Ha a hétfői vagy keddi nap a Bizottság részére munkaszüneti nap, a Bizottság ideiglenesen megváltoztathatja a bejelentési napot;

c) ha a b) pontban említett bejelentési nap országos munkaszüneti nap, az érintett tagállam legkésőbb az országos munkaszüneti napot megelőző munkanapon 15:00 óráig (brüsszeli idő szerint) elküldi a bejelentést.

(4) A 800/1999/EK rendeletben meghatározott követelményeken túlmenően a visszatérítés kifizetésének feltétele az alábbiak bemutatása:

- az 1148/2001/EK bizottsági rendelet ( 10 ) 5. cikkének (2) bekezdése szerinti vizsgálati bizonyítvány olyan termékek esetében, amelyekre közös forgalmazási előírásokat állapítottak meg,

- a tagállam felügyelő hatósága által kiállított okmány, amely igazolja, hogy a vizsgálat időpontjában a termék megfelelt az országos előírásoknak olyan termékek esetében, amelyekre közös forgalmazási előírásokat nem állapítottak meg, viszont a harmadik országokba kivitt gyümölcs és zöldség minőségére nemzeti előírások vannak érvényben.

Article 7a

(1) Where the differentiation of the refund is the result solely of a refund not having been fixed for Estonia, and notwithstanding Article 16 of Commission Regulation (EC) No 800/1999, proof that customs import formalities have been completed shall not be required for payment of the refund for products falling within CN codes ex08 02, 0805 and 0806.

(2) The fact that a refund has not been fixed for the export of products falling within CN codes 0802, 0805 and 0806 to Estonia shall not be taken into account in determining the lowest rate of refund within the meaning of Article 18(2) of Regulation (EC) No 800/1999.

8. cikk

Hatályon kívül helyezés

A 2190/96/EK rendelet hatályát veszti.

Továbbra is vonatkozik azonban azokra a kiviteli műveletekre, amelyekre az A1 és A2 rendszer keretében 2001. november 9-ig, a B rendszer keretében pedig 2001. november 16-ig engedélykérelmet nyújtottak be.

A hatályon kívül helyezett rendeletre történő utalások e rendeletre történő utalásokként értendők, és a II. mellékletben található megfelelési táblázat szerint értelmezendők.

9. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet azokra a kiviteli műveletekre vonatkozik, amelyekre az A1, A2 és A3 rendszer keretében 2001. november 9. után, a B rendszer keretében pedig 2001. november 16. után nyújtottak be engedélykérelmet.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

I. MELLÉKLET

Az 5. cikk (6) bekezdésében és a 6. cikk (1) bekezdésében említett rendeltetési helyek

Hong Kong SAR

Szingapúr

Malajzia

Sri Lanka

Indonézia

Thaiföld

Tajvan

Pápua Új-Guinea

Laosz

Kambodzsa

Vietnam

Japán

Uruguay

Paraguay

Argentína

Mexikó

Costa Rica

Ia. MELLÉKLET

A 3. cikk (2) bekezdésének első albekezdésében említett bejegyzések:

bolgárul

:

Заявление, подлежащо на фиксиране от Комисията на възстановяване при износ в размер, не по -малък от ... евро/тон нетно тегло (минимален размер, поискан от заявителя) на датата на приемане на заявлението

spanyolul

:

Solicitud condicionada a la fijación, por parte de la Comisión, de un tipo de restitución superior o igual a ... [tipo mínimo solicitado por el solicitante del certificado] EUR/tonelada neta, en la fecha efectiva de la solicitud

csehül

:

Žádost s výhradou stanovení sazby subvence Komisí vyšší než nebo rovnající se EUR .../t (minimální sazba požadovaná žadatelem) ke skutečnému dni podání žádosti

dánul

:

Ansøgning betinget af, at Kommissionen fastsætter en restitutionssats på mindst ... (den minimumssats, licensansøgeren ansøger om) EUR/t netto på den faktiske ansøgningsdato

németül

:

Antrag vorbehaltlich eines von der Kommission am tatsächlichen Tag der Antragstellung festgesetzten Erstattungssatzes von mindestens ... EUR/t Eigengewicht (vom Antragsteller beantragter Satz)

észtül

:

Taotluse puhul kehtib tingimus, et komisjon kinnitab toetusemäära vähemalt ... eurot netotonni kohta (taotleja soovitud alammäär) tegelikul taotluse esitamise kuupäeval

görögül

:

Αίτηση με την επιφύλαξη του καθορισμού από την Επιτροπή ύψους επιστροφής ανώτερου ή ίσου προς ... (ελάχιστο ύψος που ζητά ο υποβάλλων αίτηση πιστοποιητικού) ευρώ/τόνο καθαρού βάρους κατά την πραγματική ημερομηνία της αίτησης

angolul

:

Application subject to the fixing by the Commission of a refund rate of not less than EUR .../t net (minimum rate sought by the applicant) on the actual date of application

franciául

:

Demande sous réserve de la fixation par la Commission d'un taux de restitution supérieur ou égal à ... (taux minimal demandé par le demandeur de certificat) EUR/t net à la date effective de la demande

olaszul

:

Domanda condizionata alla fissazione, da parte della Commissione, di un tasso di restituzione superiore o pari a ... (tasso minimo chiesto dal richiedente del titolo) EUR/t netta alla data effettiva della domanda

lettül

:

Uz pieteikumu attiecas faktiskajā pieteikuma iesniegšanas dienā Komisijas noteikta kompensācijas likme, kas nav mazāka par ... EUR/t tīrsvarā (pieteikuma iesniedzēja pieprasītā minimālā likme)

litvánul

:

Paraiška atsižvelgiant į Komisijos nustatytą grąžinamosios išmokos dydį, ne mažesnį nei ... EUR/t neto (minimalus pareiškėjo pageidaujamas dydis) paraiškos pateikimo dieną

magyarul

:

Az engedély kérelmezésének előfeltétele az, hogy a Bizottság a kérelmezés tényleges napján minimum az alábbi összegben rögzíti a visszatérítés mértékét: ... (az engedélykérelmező által igényelt legalacsonyabb visszatérítési mérték) euró/nettó tonna.

máltaiul

:

Applikazzjoni soġġetta għall-iffissar ta' rata ta' rifużjoni mill-Kummissjoni ta' mhux inqas minn EUR .../t netta (rata minima mitluba mill-applikant) fid-data attwali ta' l-applikazzjoni

hollandul

:

Aanvraag onder voorbehoud dat de Commissie op de daadwerkelijke aanvraagdatum een restitutie vaststelt die niet lager is dan ... EUR/ton netto (door de certificaataanvrager gevraagde minimumrestitutie)

lengyelül

:

Wniosek podlegający ustaleniu przez Komisję stawki refundacji wyższej lub równej ... EUR/t netto (stawka minimalna wnioskowana przez osobę składającą wniosek o pozwolenie) w dniu składania wniosku

portugálul

:

Pedido sob reserva da fixação pela Comissão de uma taxa de restituição superior ou igual a ... (taxa mínima pedida pelo requerente de certificado) EUR/tonelada líquida na data efectiva do pedido.

románul

:

Cerere condiționată de stabilire de către Comisie a unei rate de restituire de nu mai puțin de ... euro/tonă net (rata minimă cerută de solicitant) la data reală a cererii.

szlovákul

:

Žiadosť s výhradou stanovenia výšky náhrady Komisiou najmenej ... EUR/t netto (minimálna výška požadovaná žiadateľom) ku skutočnému dňu podania žiadosti

szlovénül

:

Zahtevek, za katerega Komisija določi stopnjo nadomestila, višjo ali enako ... EUR/t (najnižja stopnja, zahtevana s strani vlagatelja) na dejanski datum vložitve zahtevka

finnül

:

Hakemus, joka edellyttää, että komissio vahvistaa tukimäärän, joka on vähintään ... euroa/nettotonni (todistuksen hakijan pyytämä vähimmäismäärä) tosiasiallisena hakupäivänä

svédül

:

Ansökan med förbehåll för att kommissionen fastställer ett bidragsbelopp på minst ... (minimibidragssats som den licenssökande begärt) euro/ton nettovikt vid det faktiska datumet för ansökan.

Ib. MELLÉKLET

Az 5. cikk (2) bekezdésében említett bejegyzések:

bolgárul

:

Възстановяване при износ, валидно за не повече от ... тона нетно тегло (количество, за което е издаден сертификата)

spanyolul

:

Restitución válida para ... toneladas netas [cantidad para la que se haya expedido el certificado], como máximo

csehül

:

Subvence platná pro nejvýše ... tun čisté hmotnosti (množství, na které je licence vydána)

dánul

:

Restitutionen gælder for højst ... ton(s) netto (den mængde, licensen er udstedt for)

németül

:

Erstattung gültig für höchstens ... Tonnen Eigengewicht (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)

észtül

:

Toetus kehtib maksimaalselt ... netotonni kohta (kogus, mille jaoks litsents on välja antud)

görögül

:

Επιστροφή που ισχύει για ... (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο

angolul

:

Refund valid for not more than ... tonnes net (quantity for which licence issued)

franciául

:

Restitution valable pour ... (quantité pour laquelle le certificat est délivré) tonnes net au maximum

olaszul

:

Restituzione valida al massimo per ... (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo) t nette

lettül

:

Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā ... tonnām tīrsvarā (daudzums, par kuru izsniegta atļauja)

litvánul

:

Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei ... tonų neto (kiekis, kuriam išduota licencija)

magyarul

:

A visszatérítés legfeljebb a következő mennnyiségre érvényes: ... (az a mennyiség, melyre az engedélyt kiállították) nettó tonna

máltaiul

:

Rifużjoni valida għal mhux aktar minn ... tunnellata netta (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja)

hollandul

:

Restitutie geldig voor ten hoogste ... (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven) ton netto

lengyelül

:

Refundacja ważna dla nie więcej niż ... ton netto (ilość, dla której pozwolenie zostało wydane)

portugálul

:

Restituição válida para ... (quantidade em relação à qual é emitido o certificado) toneladas líquidas, no máximo

románul

:

Restituire valabilă pentru maximum ... tone net (cantitatea pentru care a fost eliberată licența)

szlovákul

:

Náhrada platná pre maximálne ... ton netto (množstvo, na ktoré sa povolenie vydáva)

szlovénül

:

Nadomestilo veljavno za največ ... ton neto teže (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje)

finnül

:

Tukea myönnetään enintään ... nettotonnin määrälle (määrä, jolle todistus on myönnetty)

svédül

:

Bidrag som gäller för högst ... ton nettovikt (kvantitet för vilken licensen är utfärdad).

Ic. MELLÉKLET

Az 5. cikk (6) bekezdésének negyedik albekezdésében említett bejegyzések:

bolgárul

:

Сертификат, валиден от ... (начална дата на валидност)

spanyolul

:

Certificado válido a partir del ... (fecha de comienzo del período de validez)

csehül

:

Licence platná od ... (den začátku platnosti)

dánul

:

Licensen er gyldig fra ... (gyldighedsperiodens begyndelse)

németül

:

Lizenz gültig ab ... (Beginn der Gültigkeitsdauer)

észtül

:

Litsents kehtib alates ... (kehtivuse alguse kuupäev)

görögül

:

Πιστοποιητικό ισχύον από ... (ημερομηνία έναρξης ισχύος)

angolul

:

Licence valid from ... (date of commencement of validity)

franciául

:

Certificat valable à partir du ... (date de début de validité)

olaszul

:

Titolo valido dal ... (data di decorrenza della validità)

lettül

:

Atļauja derīga no (derīguma termiņa sākuma datums)

litvánul

:

Licencija galioja nuo ... (įsigaliojimo data)

magyarul

:

Az engedély a következő dátumtól érvényes: ... (az érvényesség kezdetének dátuma)

máltaiul

:

Liċenzja valida minn ... (data minn meta tibda l-validità)

hollandul

:

Certificaat geldig vanaf ... (datum van begin van de geldigheidsduur)

lengyelül

:

Pozwolenie ważne od ... (data rozpoczęcia okresu ważności)

portugálul

:

Certificado válido a partir de ... (data de início da validade)

románul

:

Licență valabilă de la ... (data începerii perioadei de valabilitate)

szlovákul

:

Povolenie platné od ... (dátum začiatku platnosti)

szlovénül

:

Dovoljenje veljavno od ... (datum začetka veljavnosti)

finnül

:

Todistus voimassa ... (voimassaolon alkamispäivä) alkaen

svédül

:

Licens giltig från ... (datum för giltighetstidens början).

Id. MELLÉKLET

Az 5. cikk (7) bekezdésében említett bejegyzések:

bolgárul

:

Сертификат за предварително фиксиране на възстановяването в размер на ... евро/тон нетно тегло

spanyolul

:

Certificado con fijación anticipada de la restitución a un tipo de ... EUR/t neta

csehül

:

Licence s náhradou stanovenou předem ve výši ... EUR na tunu čisté hmotnosti

dánul

:

Licens med forudfastsættelse af restitutionen til ... EUR/ton netto

németül

:

Lizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung zum Satz von ... EUR/t Eigengewicht

észtül

:

Litsents, mille puhul on eelnevalt kinnitatud toetus ... eurot netotonni kohta

görögül

:

Πιστοποιητικό με προκαθορισμό της επιστροφής σε ... ευρώ/τόνο καθαρού βάρους

angolul

:

Licence with refund fixed in advance at EUR .../tonne net

franciául

:

Certificat avec fixation à l'avance de la restitution au taux de ... EUR/t net

olaszul

:

Titolo con fissazione anticipata della restituzione al tasso di ... EUR/t netta

lettül

:

Atļauja ar iepriekš noteiktu kompensāciju ... EUR/t tīrsvarā

litvánul

:

Licencija su iš anksto nustatyta grąžinamąja išmoka, kuri yra ... EUR/t neto

magyarul

:

A visszatérítés előzetes rögzítésével rendelkező engedély, a visszatérítés mértéke: ... euró/nettó tonna

máltaiul

:

Liċenzja b'rifużjoni stabbilita bil-quddiem f'EUR .../tunnellata netta

hollandul

:

Certificaat met vaststelling vooraf van de restitutie op ... EUR/ton netto

lengyelül

:

Pozwolenie z wcześniejszym ustaleniem refundacji w wysokości ... EUR/t netto

portugálul

:

Certificado com prefixação da restituição à taxa de ... EUR/t líquida

románul

:

Licență cu stabilirea în avans a restituirii la o rată de ... euro/tonă net

szlovákul

:

Povolenie s vopred stanovenou náhradou vo výške ... EUR/t netto

szlovénül

:

Dovoljenje z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila v višini ... EUR/t neto teže

finnül

:

Todistus, jossa vientitueksi on vahvistettu ennakolta ... euroa/nettotonni

svédül

:

Licens med förutfastställelse av bidraget på ett belopp av ... euro/ton nettovikt.

Ie. MELLÉKLET

A 6. cikk (2) bekezdésében említett bejegyzések:

bolgárul

:

Износ, при който ще се представи a posteriori заявление за износна лицензия без предварително фиксиране на възстановяването (система Б)

spanyolul

:

Exportación para la que se presentará una solicitud a posteriori de certificado de exportación sin fìjación anticipada de la restitución (sistema B)

csehül

:

Vývoz, který je předmětem dodatečné žádosti o vývozní licenci bez subvence stanovené předem (systém B)

dánul

:

Udførsel, for hvilken der efterfølgende ansøges om eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen (system B)

németül

:

Ausfuhr, für die nachträglich eine Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung beantragt wird (System B)

észtül

:

Ekspordi puhul taotletakse tagantjärele toetuse eelkinnituseta ekspordilitsentsi (süsteem B)

görögül

:

Εξαγωγή για την οποία θα υποβληθεί αίτηση εκ των υστέρων για την έκδοση πιστοποιητικού εξαγωγής χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής (σύστημα Β)

angolul

:

Export to be the subject of an a posteriori application for an export licence without advance fixing of the refund (system B)

franciául

:

Exportation qui fera l'objet d'une demande a posteriori de certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution (système B)

olaszul

:

Esportazione che sarà oggetto di una domanda a posteriori di titolo di esportazione senza fissazione anticipata della restituzione (sistema B)

lettül

:

Uz izvešanu attiecas a posteriori pieteikums, lai saņemtu izvešanas atļauju bez iepriekš noteiktas kompensācijas (B sistēma)

litvánul

:

Eksportas pagal vėlesnę paraišką eksporto licencijai be išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo (B sistema)

magyarul

:

Utólag benyújtott engedélykérelem tárgyát képező, a visszatérítés előzetes rögzítése nélküli kivitel (B rendszer)

máltaiul

:

Esportazzjoni għandha tkun soġġetta għall-applikazzjoni a posteriori għal-liċenzja ta' esportazzjoni mingħajr fissazzjoni bil-quddiem tar-rifużjoni (sistema B)

hollandul

:

Uitvoer waarvoor achteraf een uitvoercertificaat zonder vaststelling vooraf van de restitutie (B-stelsel) zal worden aangevraagd

lengyelül

:

Wywóz mający podlegać a posteriori wnioskowi o pozwolenie na wywóz bez wcześniejszego ustalenia refundacji (system B)

portugálul

:

Exportação que será objecto de um pedido a posteriori de certificado de exportação sem prefixação da restituição (sistema B)

románul

:

Export care va face obiectul unei cereri ulterioare de licență de export fără stabilirea în avans a restituirii (sistem B)

szlovákul

:

Vývoz, ktorý bude predmetom dodatočnej žiadosti o vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady (systém B)

szlovénül

:

Izvoz, za katerega se naknadno zahteva izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila (sistem B)

finnül

:

Vientiä, josta jätetään jälkikäteen vientitodistus, johon ei sisälly tuen ennakkovahvistusta, koskeva hakemus (B-menettely)

svédül

:

Export som kräver en ansökan i efterhand om exportlicens utan förutfastställelse av bidraget (system B).

If. MELLÉKLET

A 6. cikk (4) bekezdésében említett bejegyzések:

bolgárul

:

Заявление за износна лицензия без предварително фиксиране на възстановяването съгласно член 6 на Регламент (ЕК) № 1961/2001

spanyolul

:

Solicitud de certificado de exportación sin fijación anticipada de la restitución con arreglo al artículo 6 del Reglamento (CE) no 1961/2001

csehül

:

Žádost o vývozní licenci bez subvence stanovené předem v souladu s článkem 6 nařízení Komise (ES) č. 1961/2001

dánul

:

Ansøgning om eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1961/2001

németül

:

Antrag auf Erteilung einer Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1961/2001

észtül

:

Toetuse eelkinnituseta ekspordilitsentsi taotlus vastavalt määruse (EÜ) nr 1961/2001 artiklile 6

görögül

:

Αίτηση για έκδοση πιστοποιητικού εξαγωγής χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1961/2001

angolul

:

Application for export licence without advance fixing of the refund in accordance with Article 6 of Regulation (EC) No 1961/2001

franciául

:

Demande de certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution conformément à l'article 6 du règlement (CE) no 1961/2001

olaszul

:

Domanda di titolo di esportazione senza fissazione anticipata della restituzione, ai sensi dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1961/2001

lettül

:

Pieteikums, lai saņemtu izvešanas atļauju bez iepriekš noteiktas kompensācijas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1961/2001 6. pantu

litvánul

:

Paraiška eksporto licencijai be išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo remiantis Reglamento (EB) Nr. 1961/2001 6 straipsniu

magyarul

:

Az 1961/2001/EK rendelet 6. cikkének megfelelően a visszatérítés előzetes rögzítése nélküli kiviteli engedély iránt benyújtott kérelem

máltaiul

:

Applikazzjoni għal-liċenzji ta' esportazzjoni mingħajr iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni skond l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1961/2001

hollandul

:

Aanvraag om een uitvoercertificaat zonder vaststelling vooraf van de restitutie overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1961/2001

lengyelül

:

Wniosek o pozwolenie na wywóz bez wcześniejszego ustalenia refundacji, zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1961/2001

portugálul

:

Pedido de certificado de exportação sem prefixação da restituição, nos termos do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1961/2001

románul

:

Cerere de licență de export fără stabilirea în avans a restituirii, conform articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 1961/2001

szlovákul

:

Žiadosť o vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady v súlade s článkom 6 nariadenia (ES) č. 1961/2001

szlovénül

:

Zahtevek za izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1961/2001

finnül

:

Asetuksen (EY) N:o 1961/2001 6 artiklan mukainen vientitodistushakemus ilman tuen ennakkovahvistusta

svédül

:

Ansökan om exportlicens utan förutfastställelse av bidraget enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1961/2001.

Ig. MELLÉKLET

A 6. cikk (8) bekezdésének első albekezdésében említett bejegyzések:

bolgárul

:

Износна лицензия без предварително фиксиране на възстановяването за ... килограма от продуктите, изброени в клетка 16, при размер на възстановяването ... евро/тон нетно тегло

spanyolul

:

Certificado de exportación sin fijación anticipada de la restitución por una cantidad de ... kilogramos de los productos que se indican en la casilla 16, a un tipo de ... EUR/tonelada neta

csehül

:

Vývozní licence bez subvence stanovené předem na množství ... kilogramů produktů uvedených v poli 16, v sazbě ... EUR/t čisté hmotnosti

dánul

:

Eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen for en mængde på ... kg produkter, anført i rubrik 16, til en sats på ... EUR/ton netto

németül

:

Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von ... kg der in Feld 16 genannten Erzeugnisse zum Satz von ... EUR/t Eigengewicht

észtül

:

Eelkinnituseta ekspordilitsents ... kilogrammi lahtris 16 loetletud toodete toetuseks määraga ... eurot netotonni kohta

görögül

:

Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής για ποσότητα ... χιλιογράμμων των προϊόντων που αναγράφονται στη θέση 16, ύψους ... ευρώ/τόνο καθαρού βάρους

angolul

:

Export licence without advance fixing of the refund for ... kilograms of products as listed in box 16, at a rate of EUR .../tonne net

franciául

:

Certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de ... kilogrammes de produits figurant à la case 16, au taux de ... EUR/t net

olaszul

:

Titolo di esportazione senza fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di ... kg dei prodotti indicati nella casella 16, al tasso di ... EUR/t netta

lettül

:

Izvešanas atļauja bez iepriekš noteiktas kompensācijas par ... kilogramiem produktu, kas uzskaitīti 16. ailē, ar likmi ... EUR/t tīrsvarā

litvánul

:

Eksporto licencija be išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo ... kilogramams 16 langelyje nurodytų produktų, taikant ... EUR/t neto išmokos dydį

magyarul

:

A visszatérítés előzetes rögzítése nélküli kiviteli engedély ... kilogramm mennyiségű, a 16. rovatban feltüntetett termékekre, ... EUR/nettó tonna visszatérítési mértékkel

máltaiul

:

Liċenzja ta' esportazzjoni mingħajr iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni għal ... kilogramm ta' prodotti kif elenkati fil-kaxxa 16, b' rata ta' EUR .../tunnellata netta

hollandul

:

Uitvoercertificaat zonder vaststelling vooraf van de restitutie voor een hoeveelheid van ... kg van de in vak 16 genoemde producten, met eenheidsbedrag van de restitutie ... EUR/ton netto

lengyelül

:

Pozwolenie na wywóz bez wcześniejszego ustalenia refundacji na ... kilogramów produktów wymienionych w polu 16, zgodnie ze stawką wynoszącą ... EUR/t netto

portugálul

:

Certificado de exportação sem prefixação da restituição para uma quantidade de ... quilogramas de produtos indicados na casa 16, à taxa de ... EUR/tonelada líquida

románul

:

Licență de export fără stabilirea în avans a restituirii pentru o cantitate de ... kilograme de produse listate în căsuța 16, cu rata restituirii de ... euro/tonă net

szlovákul

:

Vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady pre ... kilogramov produktov uvedených v kolónke 16, vo výške ... EUR/t netto

szlovénül

:

Izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila za ... kilogramov proizvoda, kot je navedeno v okencu 16, v višini ... EUR/t neto teže

finnül

:

Vientitodistus, joka ei sisällä vientituen ennakkovahvistusta, ... kilogramman määrälle kohdassa 16 mainittuja tuotteita, tuen määrä ... euroa/nettotonni

svédül

:

Exportlicens utan förutfastställelse av bidraget för en kvantitet av ... kilo av de produkter som anges i fält 16, till ett belopp av ... euro/ton nettovikt.

II. MELLÉKLET

Megfelelési táblázat

2190/96/EK rendeletE rendelet
CikkBekezdésCikkBekezdés
1.(1)1.(1)
1.(2)1.(2)
1.(3)
1.(3)1.(4)
1.(4)1.(5)
2.(1)2.(1)
2.(2)2.(2)
2.(3)2.(3)
2.(4)2.(4)
2.(5)2.(5)
3.(1)3.(1)
3.(2)3.(2)
3.(3)3.(3)
3.(4)3.(4)
3.(5)3.(5)
3.(6)3.(6)
3.(7)3.(7)
4.(1)
4.(2)
4.(3)
4.(4)
4.(5)
4.(1)5.(1)
4.(2)5.(2)
4.(2a)5.(3)
4.(3)5.(4)
4.(4)5.(5)
4.(5)5.(6)
4.(5a)5.(7)
4.(6)5.(8)
5.(1)6.(1)
5.(2)6.(2)
5.(2a)6.(3)
5.(3)6.(4)
5.(4)6.(5)
5.(5)6.(6)
5.(6)6.(7)
5.(7)6.(8)
5.(8)6.(9)
6.(1)7.(1)
6.(2)7.(2)
6.(3)7.(3)
6.(4)7.(4)
6.(5)7.(5)
8.
9.

( 1 ) HL L 129., 2001.5.11., 3. o.

( 2 ) HL L 297., 1996.11.21., 1. o.

( 3 ) HL L 34., 2000.2.9., 16. o.

( 4 ) HL L 292., 1996.11.15., 12. o.

( 5 ) HL L 152., 2000.6.24., 1. o.

( 6 ) HL L 199., 2001.7.24., 13. o.

( 7 ) HL L 366., 1987.12.24., 1. o.

( 8 ) HL L 14., 2001.1.18., 22. o.

( 9 ) HL L 102., 1999.4.17., 1. o.

( 10 ) HL L 156., 2001.6.13., 9. o.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32001R1961 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32001R1961&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02001R1961-20070525 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02001R1961-20070525&locale=hu

Tartalomjegyzék