32003R1110[1]
A Bizottság 1110/2003/EK rendelete (2003. június 26.) az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (importvámok a gabonaágazatban) szóló 1249/96/EK rendelet módosításáról
A BIZOTTSÁG 1110/2003/EK RENDELETE
(2003. június 26.)
az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (importvámok a gabonaágazatban) szóló 1249/96/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a legutóbb az 1104/2003/EK rendelettel ( 1 ) módosított, a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 1992. június 30-i 1766/92/EGK tanácsi rendeletre ( 2 ) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
(1)
A tengeri fuvardíjjal kapcsolatos vonatkozó költségek és behozatali vámok rögzítési és kiigazítási módszerére vonatkozó értelmezési megbeszéléseket követően, az érthetőség javítása érdekében módosítani kell a legutóbb az 1900/2002/EK rendelettel ( 3 ) módosított 1249/96/EK bizottsági rendelet ( 4 ) vonatkozó rendelkezéseit.
(2)
A 2003/254/EK határozattal ( 5 ) és a 2003/253/EK határozattal ( 6 ) összhangban a Tanács jóváhagyta az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok, illetve az Európai Közösség és Kanada között létrejövő, a GATT mellékleteként szereplő CXL. jegyzékben található gabonafélékre vonatkozó engedmények módosításáról szóló megállapodások levélváltás formájában történő megkötését. A megállapodások az árpa, valamint a közepes és gyenge minőségű közönséges búza behozatalának feltételeit módosítják e termékek behozatali kontingenseinek 2003. január 1-jétől történő rögzítésével.
(3)
A fenti határozatoknak megfelelően a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy a rendelet hivatalos módosításának jóváhagyásáig a fenti termékek vonatkozásában átmenetileg eltérjen az 1766/92/EGK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében előírt behozatali vámok rendszerétől. A Bizottság a 611/2003/EK ( 7 ) rendelettel módosított 2378/2002/EK rendeletben ( 8 ) átmeneti végrehajtási rendelkezéseket fogadott el, hogy a Tanács által jóváhagyott megállapodások 2003. január 1-jétől végrehajthatók legyenek. Ezek az átmeneti megállapodások 2003. június 30-án járnak le.
(4)
A Tanács által jóváhagyott megállapodások végleges végrehajtási szabályait ebben a stádiumban kell elfogadni.
(5)
Következésképpen helyénvaló az 1249/96/EK rendeletet állandó jelleggel kiegészíteni a 2378/2002/EK rendelet rendelkezéseivel, mivel azok 2003 első félévében kielégítően működtek.
(6)
Tekintettel arra, hogy a sörárpa engedménye megszűnik, és a jó minőségű malomipari felhasználásra szánt búza engedménye fog támogatásként működni, a meghatározott célra történő felhasználásra vonatkozó rendelkezésekkel kapcsolatos konkrét termékengedmények a jövőben csak a keményszemű kukoricára fognak vonatkozni. Ilyen körülmények között egyszerűsíteni kell, és az általános vámjogszabályokkal összhangba kell hozni a meghatározott célra történő felhasználásra vonatkozó rendelkezések rendszerét.
(7)
Azokban az esetekben, amikor jó minőségű termékek részére (Kanada és az Egyesült Államok esetében a jó minőségű közönséges és durumbúza, Argentína esetében a keményszemű kukorica) fogadnak el megfelelőségi igazolást, fontos a biztosítékok összegét a lehető legalacsonyabbra csökkenteni. A megfelelőségi igazolás esetében alkalmazandó egyetlen biztosítéknak a behozatali engedélyhez kapcsolódó biztosítéknak kell lennie.
(8)
Az 1249/96 EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.
(9)
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által megállapított határidőn belül nem nyilvánított véleményt,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1249/96/EK rendelet a következőképpen módosul.
1. A 2. cikk a következőképpen módosul:
a) Az (1) és (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(1) A Bizottság az 1001 10 00, az 1001 90 91, az ex100190 99 (jó minőségű búza), az 1002 00, az 1005 10 90, az 1005 90 00 ésaz 1007 00 90 KN-kód alá tartozó termékekről szóló 1766/92/EGK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében jelölt behozatali vámokat naponta számítja, azonban minden hónap 15. napján és utolsó munkanapján rögzíti azokat az adott hónap 16. napjától, illetve a következő hónap első napjától történő alkalmazás céljából. Ha 15-e nem bizottsági munkanap, a vámokat a kérdéses hónap 15. napját megelőző utolsó munkanapon kell rögzíteni. Ha azonban az így rögzített vámok alkalmazási időszaka alatt a számított átlagos behozatali vám 5 vagy több EUR/tonná-val eltér a rögzítettől, az ennek megfelelő kiigazítást el kell végezni.
(2) A behozatali vám kiszámításához használt ár a 4. cikkben leírtak alapján meghatározott napi reprezentatív CIF-importár. A vám minden rögzítésekor a figyelembe vett behozatali vám az előző 10 munkanapon számított behozatali vámok átlaga. A vám rögzítéséhez és kiigazításához a Bizottság nem veszi figyelembe a vám előző rögzítéséhez használt napi behozatali vámokat.
A vám kiszámításához használt intervenciós ár a behozatali vám alkalmazásának hónapjában érvényes intervenciós ár."
b) A (3) bekezdés második albekezdését el kell hagyni.
c) Az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(5) Az I. mellékletben szereplő előírásoknak megfelelő keményszemű kukorica behozatali vámját tonnánként 24 EUR-ral kell csökkenteni. Ahhoz, hogy ebből a kedvezményből részesüljön, a keményszemű kukoricát a szabad forgalomba bocsátásától számított hat hónapon belül 1904 10 10, 1103 13 vagy 1104 23 KN-kódú termékké kell feldolgozni. A 2913/92/EGK tanácsi rendelet ( 9 ) 82. cikkének és a 2454/93/EK bizottsági rendelet ( 10 ) 291-300. cikkeinek meghatározott célra történő felhasználásra vonatkozó rendelkezéseit kell alkalmazni.
A 2454/93/EK rendelet 293. cikke (1) bekezdésének e) pontja ellenére az importőr az illetékes hatóságnál a keményszemű kukoricára tonnánként 24 EUR további biztosítékot helyez el, kivéve, ha a behozatali engedély iránti kérelmet az ennek a rendeletnek a 6. cikke (1) bekezdésében említett, argentin Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) által kibocsátott megfelelőségi igazolás kíséri. Ebben az esetben a behozatali engedély 24. mezőjében fel kell tüntetni a megfelelőségi igazolás típusát.
Ha azonban a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján a kukoricára alkalmazandó vám kevesebb, mint tonnánként 24 EUR, a biztosíték megegyezik a vám mértékével.
2. A 4. és 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:
"4. cikk
(1) A jó minőségű közönséges búza, a durumbúza, a kukorica és a 2. cikk (1) bekezdésében említett egyéb takarmánygabonák esetében az 1766/92/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében szereplő reprezentatív CIF-importárat meghatározó összetevők a következők:
a) az Amerikai Egyesült Államok piacának reprezentatív tőzsdei árfolyama;
b) az árfolyam értéknapján érvényes, az Egyesült Államok piacán ehhez az árfolyamhoz kötött, ismert kereskedelmi felárak és engedmények, különösen durumbúza esetén a gabonaőrlemény minőségéhez kötöttek;
c) az Egyesült Államok (a Mexikói-öböl vagy Duluth) és a rotterdami kikötő között egy legalább 25 000 tonnás teherhajó tengeri fuvardíja és járulékos költségek.
(2) A Bizottság minden munkanapon feljegyzi az alábbiakat:
a) az (1) bekezdés a) pontjában említett összetevőt a tőzsdékről, a II. mellékletben szereplő referenciaminőségek felhasználásával;
b) az (1) bekezdés b) és c) pontjaiban említett összetevőket a nyilvánosan hozzáférhető információkból;
(3) Az (1) bekezdés b) pontjában említett összetevő vagy a vonatkozó FOB-árfolyam kiszámítására a következő felárak és engedmények vonatkoznak:
- a jó minőségű közönséges búzára tonnánként 14 EUR felár;
- a közepes minőségű durumbúzára tonnánként 10 EUR engedmény;
- a gyenge minőségű durumbúzára tonnánként 30 EUR engedmény.
(4) A durumbúza, a jó minőségű közönséges búza és a kukorica reprezentatív CIF-importára az (1) bekezdés a), b) és c) pontjában említett összetevők összege. A rozs és cirok reprezentatív CIF-importárát a II. melléklet rendelkezéseinek megfelelően az Egyesült Államok árpaárfolyamainak felhasználásával kell kiszámítani.
(5) A közönséges búza 1001 90 91 KN-kóddal jelölt vetőmagjának és a kukorica 1005 10 90 KN-kóddal jelölt vetőmagjának reprezentatív CIF-importára a jó minőségű közönséges búza, illetve a kukorica esetében kiszámított ár.
5. cikk
(1) A jó minőségű közönséges búzára benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek csak akkor érvényesek, ha a kérelmező:
a) a behozatali engedély 20. mezőjében feltünteti a behozni kívánt termék minőségét;
b) írásos kötelezettséget vállal, hogy a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján az 1162/95/EK bizottsági rendelet ( 11 ) által előírt biztosítékokat kiegészítő, külön biztosítékot helyez el az illetékes hatóságnál.
Az első albekezdés b) pontjában említett kiegészítő biztosíték tonnánként 95 EUR. Azonban amennyiben a behozatali engedélyhez a 6. cikkben említetteknek megfelelően a Federal Grain Inspection Service (FGIS) és a Canadian Grain Commission (CGC) által kiállított megfelelőségi igazolást csatolnak, nem kell kiegészítő biztosítékot tenni. Ebben az esetben a megfelelőségi igazolás típusát fel kell tüntetni a behozatali engedély 24. mezőjében.
(2) A durumbúzára benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek csak akkor érvényesek, ha a kérelmező:
a) a behozatali engedély 20. mezőjében feltünteti a behozni kívánt termék minőségét;
b) írásos kötelezettséget vállal, hogy a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján az 1162/95/EK bizottsági rendelet által előírt biztosítékot kiegészítő, külön biztosítékot helyez el az illetékes hatóságnál, ha a 20. mezőben feltüntetett minőségre alkalmazandó importvám nem a kérdéses termékkategóriára vonatkozó legmagasabb vám.
Az első albekezdés b) pontjában említett kiegészítő biztosíték mértéke a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásáról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján érvényes legmagasabb vám és a feltüntetett minőségre vonatkozó vám különbözete, plusz tonnánként 5 EUR. Azonban, amennyiben a különböző minőségű durumbúzákra alkalmazandó importvámok értéke nulla, az első albekezdés b) pontjában említett kötelezettség nem áll fenn.
Amennyiben azonban a behozatali engedélyhez a 6. cikkben említetteknek megfelelően a Federal Grain Inspection Service (FGIS) és a Canadian Grain Commission (CGC) által kiállított megfelelőségi igazolást csatoltak, nem kell kiegészítő biztosítékot tenni. Ebben az esetben a megfelelőségi igazolás típusát fel kell tüntetni a behozatali engedély 24. mezőjében.
3. A 6. cikk a következőképpen módosul:
a) Az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(1) A terméket szabad kereskedelmi forgalomba bocsátó vámhivatal a 76/271/EGK bizottsági irányelv ( 12 ) mellékletének megfelelően reprezentatív mintát vesz minden szállítmány durumbúzából, jó minőségű közönséges búzából és keményszemű kukoricából. Azonban ha a különböző minőségű gabonákra érvényes importvám azonos, nem kerül sor mintavételre.
Ha azonban a Bizottság hivatalosan elismeri a közönséges búza, a durumbúza vagy a keményszemű kukorica valamely, a gabona származási országa által kiállított minőségi tanúsítványát, a tanúsított minőség ellenőrzése végett csak a megfelelően reprezentatív számú szállítmányból kerül sor mintavételre.
(1a) A 2454/93/EGK rendelet 63-től65. cikkében meghatározott elveknek megfelelően a Bizottság a következő megfelelőségi igazolásokat ismeri el hivatalosan:
- az argentin Servicio Nacional de Sanidad Y Calidad Agroalimentaria (Senasa) által keményszemű kukoricáról kiállított igazolások,
- az amerikai egyesült államokbeli Federal Grains Inspection Service (FGIS) által jó minőségű közönséges búzáról és jó minőségű durumbúzáról kiállított igazolások,
- a kanadai Canadian Grain Commission (CGC) által jó minőségű közönséges búzáról és jó minőségű durumbúzáról kiállított igazolások.
A Senasa által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája a IV. mellékletben található. Az argentin kormány által jóváhagyott pecséteket az Európai Unió Hivatalos Lapjában kell közzétenni.
Az FGIS által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája és pecsétjei a IVa. mellékletben találhatók.
A CGC által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája, az exportminőség előírásai és pecsétjei a IVb. mellékletben találhatók.
Ha az első albekezdésben említett szervezetek által kiállított megfelelőségi igazolásokban feltüntetett analitikai paraméterek megfelelnek az ennek a rendeletnek az I. mellékletében szereplő közönséges búzára, durumbúzára és keményszemű kukoricára vonatkozó minőségi követelményeknek, a gazdasági év folyamán az összes belépési kikötőbe érkező rakomány legalább 3 %-ából mintát kell venni.
Az árut abba a minőségi kategóriába kell besorolni, amelynek esetében az I. mellékletben feltüntetett összes követelmény teljesül.
b) A (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(3) Ha az elemzés eredménye azt mutatja, hogy a behozott közönséges búza, durumbúza és keményszemű kukorica gyengébb minőségű, mint ami a behozatali engedélyen szerepel, az engedélyen szereplő és a valóban behozott termékre érvényes behozatali vám különbözetét az importőrnek meg kell fizetnie. Ilyen esetekben az 1162/95/EK rendelet 10. cikkének a) pontjában említett behozatali engedélyhez kapcsolódó biztosítékot és az e rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében, 5. cikkének (1) bekezdésében és 5. cikkének (2) bekezdésében említett kiegészítő biztosítékot fel kell szabadítani, kivéve az 5. cikk (2) bekezdésében meghatározott 5 EUR pótlékot.
Ha az importőr az első albekezdésben említett különbözetet egy hónapon belül nem fizeti meg, a 2. cikk (5) bekezdésében és az 5. cikk (1) és (2) bekezdésében meghatározott biztosíték elvész."
(4) A rendelet az e rendelet I. mellékletében szereplő szöveggel, mint IVa. melléklettel egészül ki.
(5) A rendelet az e rendelet II. mellékletében szereplő szöveggel, mint IVb. melléklettel egészül ki.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2003. július 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
I. MELLÉKLET
"IVa. MELLÉKLET
AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KORMÁNYA ÁLTAL ENGEDÉLYEZETT, KÖZÖNSÉGES BÚZÁRA VONATKOZÓ, KITÖLTETLEN MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS
AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KORMÁNYA ÁLTAL ENGEDÉLYEZETT, DURUMBÚZÁRA VONATKOZÓ, KITÖLTETLEN MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS"
II. MELLÉKLET
"IVb. MELLÉKLET
KANADA KORMÁNYA ÁLTAL ENGEDÉLYEZETT, KÖZÖNSÉGES ÉS DURUMBÚZÁRA, VALAMINT EXPORTMINŐSÉGI ELŐÍRÁSOKRA VONATKOZÓ, KITÖLTETLEN MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS
A kanadai közönséges és durumbúzára vonatkozó exportminőségi előírások
KÖZÖNSÉGES BÚZA
Canada Western Red Spring (CWRS) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |
1. CWRS | (min.) 79,0 kg/hl | (max.) 0,4 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CWRS | (min.) 77,5 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
3. CWRS | (min.) 76,5 kg/hl | (max.) 1,25 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
Canada Western Extra Strong Red Spring (CWES) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |
1. CWES | (min.) 78,0 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CWES | (min.) 76,0 kg/hl | (max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
Canada Prairie Spring Red (CPSR) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |
1. CPSR | (min.) 77,0 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CPSR | (min.) 75,0 kg/hl | (max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
Canada Prairie Spring White (CPSW) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |
1. CPSW | (min.) 77,0 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CPSW | (min.) 75,0 kg/hl | (max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
Canada Western Red Winter (CWRW) | Vizsgált súly | Egyéb gabonákkal együtt mért összes idegenanyag-tartalom |
1. CWRW | (min.) 78,0 kg/hl | (max.) 1,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CWRW | (min.) 74,0 kg/hl | (max.) 2,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
Canada Western Soft White Spring (CWSWS) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |
1. CWSWS | (min.) 78,0 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CWSWS | (min.) 75,5 kg/hl | (max.) 1,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
3. CWSWS | (min.) 75,0 kg/hl | (max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
DURUMBÚZA
Canada Western Amber Durum (CWAD) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |
1. CWAD | (min.) 80,0 kg/hl | (max.) 0,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CWAD | (min.) 79,5 kg/hl | (max.) 0,8 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
3. CWAD | (min.) 78,0 kg/hl | (max.) 1,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
4. CWAD | (min.) 75,0 kg/hl | (max.) 3,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
( 1 ) Lásd ennek a Hivatalos Lapnak az 1. oldalát.
( 2 ) HL L 181., 1992.7.1., 21. o.
( 3 ) HL L 287., 2002.10.25., 15. o.
( 4 ) HL L 161., 1996.6.29., 125. o.
( 5 ) HL L 95., 2003.4.11., 40. o.
( 6 ) HL L 95., 2003.4.11., 36. o.
( 7 ) HL L 87., 2003.4.4., 4. o.
( 8 ) HL L 358., 2002.12.31., 101. o.
( 9 ) HL L 302., 1992.10.19., 1. o.
( 10 ) HL L 253., 1993.10.11., 1. o."
( 11 ) HL L 117., 1995.5.24., 2. o."
( 12 ) HL L 102., 1976.4.15., 1. o."
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32003R1110 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32003R1110&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02003R1110-20030630 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02003R1110-20030630&locale=hu