Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - tekintse meg kisfilmünket!

...Tovább...

31996R1249[1]

A Bizottság 1249/96/EK rendelete (1996. június 28.) az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (importvámok a gabonaágazatban)

A BIZOTTSÁG 1249/96/EK RENDELETE

(1996. június 28.)

az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (importvámok a gabonaágazatban)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 1992. június 30-i 1766/92/EGK tanácsi rendeletre ( 1 ), amelyet legutóbb a 923/96/EK rendelet ( 2 ) módosított, különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,

mivel az 1766/92/EGK rendelet 10. cikke rendelkezik az 1. cikkben felsorolt termékek importja esetén a közösségi vámtarifaterhek alkalmazásáról; mivel az említett cikk 2. bekezdésében felsorolt termékekre az importvám azonos az import idején érvényes intervenciós ár 55 %-kal növelt összegével, amelyből le kell vonni a szállítmányra alkalmazható CIF-importár összegét;

mivel az importált árutételeket, vagyis az 1766/92/EGK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében foglalt termékeket azok osztályozása érdekében bizonyos esetekben különböző szabvány-minőségekbe kell besorolni; mivel a használatos szabvány szabvdnyminőség minőségeket tárgyilagos minősítési szempontok szerint kell meghatározni, és tűréshatárokat is meg kell adni, lehetővé téve ezzel a termékek legmegfelelőbb minőségi osztályba sorolását; mivel a közönséges búza esetében a kereskedelemben a legelterjedtebb és a legegyszerűbben alkalmazható lehetséges minősítési szempontok a fehérjetartalom, a fajsúly és az idegenanyag-tartalom (Schwarzbesatz); mivel a durumbúzára ezek a szempontok a fajsúly, az idegenanyag-tartalom (Schwarzbesatz) és az acélosszem-tartalom; mivel az importált árukat ennek megfelelően elemzésnek kell alávetni azért, hogy minden egyes importált tétel esetében meg lehessen határozni ezeket a paramétereket; mivel, ahol a Közösség hivatalos elismerési eljárást vezetett be az áruk származási országának hatósága által kiállított minőségi tanúsítványokra vonatkozóan, a fenti elemzéseket csak az importált tételek jelképes, de elegendő mennyiségének megvizsgálása útján kell elvégezni;

mivel az 1766/92/EGK rendelet 10. cikkének (3) bekezdése meghatározza, hogy azokra a termékekre, amelyekre a bekezdés vonatkozik, az importvám kiszámításához minden egyes minőségi osztályra vonatkozóan rendszeresen meg kell állapítani a reprezentatív CIF-importárakat; mivel ezeknek az áraknak a megállapításához elő kell írni a különféle búzaminőségek és egyéb gabonafélék árfolyamainak felhasználását; és mivel meg kell határozni az alkalmazásra kerülő aktuális árfolyamforrásokat;

mivel az Amerikai Egyesült Államok árutőzsdéin szereplő különféle búzafajták és más gabonafélék árfolyamainak felhasználása átlátható és egyúttal objektív alapját képezi a reprezentatív CIF-importárak meghatározásának; mivel az Egyesült Államok piacán a kereskedelmi felár hozzáadása a különböző gabonafélék egyes minőségi osztályaihoz lehetővé teszi, hogy valamennyi gabonaféle tőzsdei árfolyamát USA FOB-exportárra váltsák; mivel a szállítási piacokon jegyzett, a Mexikói-öböl vagy a Nagy-tavak és egy közösségbeli kikötő közötti tengeri szállítási költségek hozzáadása révén ezek a FOB-árak reprezentatív CIF-importárakra válthatók; mivel az átmenő teherforgalom volumene és a kereskedelem nagysága tekintetében Rotterdam az a közösségi célállomás, amelynek a tengeri szállítási árfolyamai a legismertebbek, a legjobban átláthatóak és a legegyszerűbben hozzáférhetőek; ennélfogva a Közösség kiválasztott célállomás-kikötője Rotterdam lesz;

mivel ennek megfelelően az áttekinthetőség érdekében a 10. cikk (3) bekezdés a) pontjában megjelölt gabonafélék reprezentatív CIF-importárait a szóban forgó gabona árutőzsdei árfolyamaiból kell meghatározni, hozzáadva a gabonaféléhez rendelt kereskedelmi prémiumot és a Mexikói-öböl vagy a Nagy-tavak és Rotterdam kikötője közötti tengeri szállítási költségeket; mivel azonban a szállítási költségek célállomás-kikötő szerinti eltérései az importvám átalányjellegű kiigazítását indokolják az olyan közösségi kikötők esetében, amelyek a Földközi-tengeren, az Ibériai-félsziget Atlanti-óceán felőli partján, az Egyesült Királyságban, Írországban, illetve a skandináv országokban találhatók; mivel az így meghatározott reprezentatív CIF-importárak kiszámításának tényezőit naponta figyelni kell, hogy ezen ártrendek követhetőek legyenek; mivel a cirok és a rizs esetében az árpára számított reprezentatív CIF-importár lehetővé teszi az előbbi két termék piaci helyzetének felmérését, és ebből adódóan ezekre a gabonafélékre az árpára meghatározott reprezentatív CIF-importár vonatkozik;

mivel az 1766/92/EGK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében megjelölt gabonafélék importvámjának megállapítása céljából az egyes gabonafélék reprezentatív CIF-importárainak kéthetes jegyzése bizonytalanság nélkül mutatja a piaci trendeket; mivel ebből következően e termékek importvámjai minden hónap tizenötödik, illetve utolsó munkanapján határozhatók meg felhasználva a két héten át jegyzett reprezentatív CIF-importárak átlagát; mivel az így kiszámított importvám két hétig alkalmazható anélkül, hogy észlelhető torzító hatást gyakorolna a vámmal terhelt importárra; mivel azonban, ha a reprezentatív CIF-importárak számítási időszakában nem áll rendelkezésre tőzsdei árfolyam, vagy ha a tényezők hirtelen változása eredményeként az importárak az időszakban jelentősen ingadoznak, intézkedést kell hozni a kérdéses termékre vonatkozó, kellően reprezentatív ár fenntartása érdekében; mivel árfolyamok hiányában az előző időszakra megállapított vámösszeget kell továbbra is alkalmazni, és a tőzsdei árfolyamban, az árfolyamhoz rendelt kereskedelmi felárakban, a tengeri szállítási költségekben vagy a termék reprezentatív CIF-importárának kiszámításához alkalmazott átváltási árfolyamban történt nagyobb ingadozások esetén az importvám kiszámításához használt árat kell irányadónak tekinteni egy olyan kiigazítással, amely megfelel az előbbi változások által előidézett eltérésnek; mivel, még ha történik is ilyen jellegű kiigazítás, ez nem kell, hogy érintse a következő rögzítés időzítését;

mivel amikor importált gabonafélék érkeznek a Közösségbe szárazföldön, folyami szállítással vagy tengeri úton, hajóval a földközi-, a fekete- vagy a balti-tengeri kikötőkből, a szállítási költségek lényegesen alacsonyabbak, mint amelyeket az importvámok kiszámításához alkalmaznak; mivel ezt a különbséget egy átalány-kiigazítással kell figyelembe venni az érintett termékek reprezentatív CIF-importárának meghatározásakor;

mivel azokban az esetekben, amikor a Bizottság információi szerint egyes árfolyamok vagy árak nem mutatják megfelelően a Közösség importpiacának valódi trendjét a közepes vagy alacsony minőségű közönséges búza tekintetében a harmadik országok által e termékek földközi-tengeri térségbe vagy európai országokba irányuló exportjára nyújtott támogatások miatt, lehetővé kell tenni a nyújtott exporttámogatás összegének levonását a termék számított reprezentatív CIF-importárából;

mivel a nagyon jó minőségű közönséges búza, sörárpa vagy kemény szemű kukorica esetében a reprezentatív CIF-importár kiszámításához használt tőzsdei árfolyam lehet, hogy nem veszi figyelembe a normál piaci árak feletti minőségi felár létét, akár az áruk különleges minősége miatt, akár azért, mert ezek ára a normál ár felett minőségi felárat is tartalmaz; az árak vagy árfolyamok feletti minőségi prémiumok figyelembevétele érdekében azokat az importőröket, akik bizonyítják, hogy az árut olyan kiváló minőségű termézek készítésére használták fel, amely indokolták az említett felárat, a fizetett importvám egy részének átalányszerű visszatérítésében kell részesíteni;

mivel annak érdekében, hogy az importőrök tiszteletben tartsák e rendelet előírásait, az engedélyekhez kapcsolódó biztosítékon túl további biztosítékot kell megkövetelni tőlük;

mivel a Gabonapiaci Irányítóbizottság nem nyilvánított véleményt az elnöke által megállapított határidőn belül,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1766/92/EGK rendelet 10. cikkének (1) és (2) bekezdésében megjelölt Közösségi Vámtarifa szerinti vámtételek a 2913/92/EK tanácsi rendelet ( 3 ) 67. cikkében megállapított napon alkalmazott vámtételekkel azonosak.

2. cikk

(1) A Bizottság az 1001 10 00, az 1001 90 91, az ex100190 99 (jó minőségű búza), az 1002 00, az 1005 10 90, az 1005 90 00 ésaz 1007 00 90 KN-kód alá tartozó termékekről szóló 1766/92/EGK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében jelölt behozatali vámokat naponta számítja, azonban minden hónap 15. napján és utolsó munkanapján rögzíti azokat az adott hónap 16. napjától, illetve a következő hónap első napjától történő alkalmazás céljából. Ha 15-e nem bizottsági munkanap, a vámokat a kérdéses hónap 15. napját megelőző utolsó munkanapon kell rögzíteni. Ha azonban az így rögzített vámok alkalmazási időszaka alatt a számított átlagos behozatali vám 5 vagy több EUR/tonná-val eltér a rögzítettől, az ennek megfelelő kiigazítást el kell végezni.

(2) A behozatali vám kiszámításához használt ár a 4. cikkben leírtak alapján meghatározott napi reprezentatív CIF-importár. A vám minden rögzítésekor a figyelembe vett behozatali vám az előző 10 munkanapon számított behozatali vámok átlaga. A vám rögzítéséhez és kiigazításához a Bizottság nem veszi figyelembe a vám előző rögzítéséhez használt napi behozatali vámokat.

A vám kiszámításához használt intervenciós ár a behozatali vám alkalmazásának hónapjában érvényes intervenciós ár.

(3) Az ebben a rendeletben meghatározott, rögzített importvámok az újabb rögzítés hatálybalépéséig alkalmazhatóak.

A Bizottság minden rögzítés vagy kiigazítás alkalmával közzéteszi az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában az importvámokat és a kiszámításukhoz felhasznált adatokat.

(4) A Bizottság a következő összegekkel csökkenti az importvámot az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra, az alábbi kirakodási kikötőkben:

- földközi-tengeri kikötők (a Gibraltári-szoroson túl) és fekete-tengeri kikötők: 3 EUR/tonna,

- az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni kikötői, az Egyesült Királyság és Írország kikötői: 2 ECU/tonna,

- a Dániában, Észtországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, illetve Svédországban levő kikötők esetében, és ha az áruk az Atlanti-óceánon keresztül érkeznek, a Bizottság az importvámot tonnánként 2 EUR összeggel csökkenti.

A kirakodási kikötő vámhatósága a VI. mellékletben szereplő mintának megfelelően igazolást állít ki, amely tanúsítja minden egyes kirakodott termék mennyiségét. A vámcsökkentés csak akkor engedélyezhető, ha a behozatali vámalakiságok elvégzéséig ezt mellékelik az árukhoz.

(5) Az I. mellékletben szereplő előírásoknak megfelelő keményszemű kukorica behozatali vámját tonnánként 24 EUR-ral kell csökkenteni. Ahhoz, hogy ebből a kedvezményből részesüljön, a keményszemű kukoricát a szabad forgalomba bocsátásától számított hat hónapon belül 1904 10 10, 1103 13 vagy 1104 23 KN-kódú termékké kell feldolgozni. A 2913/92/EGK tanácsi rendelet ( 4 ) 82. cikkének és a 2454/93/EK bizottsági rendelet ( 5 ) 291-300. cikkeinek meghatározott célra történő felhasználásra vonatkozó rendelkezéseit kell alkalmazni.

A 2454/93/EGK rendelet 293. cikke (1) bekezdésének e) pontjától eltérve az importőr az illetékes hatóságnál a keményszemű kukoricára tonnánként 24 EUR kiegészítő biztosítékot helyez el, kivéve, ha a behozatali engedélyt az argentin Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) által kibocsátott megfelelőségi igazolás kíséri ennek a rendeletnek a 6. cikke (1) bekezdésében említettek szerint. Ebben az esetben a behozatali engedély iránti kérelem és a behozatali engedély 24. mezőjében fel kell tüntetni a megfelelőségi igazolás típusát és számát.

Ha azonban a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján a kukoricára alkalmazandó vám kevesebb, mint tonnánként 24 EUR, a biztosíték megegyezik a vám mértékével.

2a. cikk

(1) Az 1005 90 00 KN-kódú keményszemű kukoricának a Közösségbe történő behozatala esetén, amelyre vonatkozóan az importengedély iránti kérelmeket 1996. július 1. és az e rendelet hatálybalépése közötti időszakban terjesztették elő, és amelyekre tonnánként 8 ECU vámcsökkentést nyújtottak, az importőr vagy megbízottja kérelmére a ténylegesen importált mennyiségekre fizetett behozatali vám és a tonnánkénti 14 ECU vámcsökkentés összege közötti különbséget ki kell fizetni.

(2) Az érintett fél kérelmére a tagállam importengedélyt kiadó illetékes hatósága a 2454/93/EGK rendelet 880. cikkének megfelelően a III. mellékletben szereplő űrlap felhasználásával igazolást bocsát ki, feltüntetve azt a mennyiséget, amelyre az (1) bekezdés szerinti részleges vámvisszafizetés nyújtható.

(3) A (2) bekezdésben említett igazolással, illetve a 2. cikk (5) bekezdésének c) pontjában említett meghatározott célú felhasználás igazolásával kiegészített visszafizetés iránti kérelmeket az e rendelet hatálybalépésétől számított 30 napon belül kell előterjeszteni. A kérelemhez mellékelni kell az importengedélyt, a (2) bekezdésben említett igazolást és a szóban forgó gabonafélék szabad forgalomba bocsátásáról szóló nyilatkozatot.

3. cikk

A Közösségbe való behozatalhoz teljesítendő minőségi előírásokat és megengedett eltéréseket az I. melléklet tartalmazza.

4. cikk

(1) A jó minőségű közönséges búza, a durumbúza, a kukorica és a 2. cikk (1) bekezdésében említett egyéb takarmánygabonák esetében az 1766/92/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében szereplő reprezentatív CIF-importárat meghatározó összetevők a következők:

a) az Amerikai Egyesült Államok piacának reprezentatív tőzsdei árfolyama;

b) az árfolyam értéknapján érvényes, az Egyesült Államok piacán ehhez az árfolyamhoz kötött, ismert kereskedelmi felárak és engedmények, különösen durumbúza esetén a gabonaőrlemény minőségéhez kötöttek;

c) az Egyesült Államok (a Mexikói-öböl vagy Duluth) és a rotterdami kikötő között egy legalább 25 000 tonnás teherhajó tengeri fuvardíja és járulékos költségek.

(2) A Bizottság minden munkanapon feljegyzi az alábbiakat:

a) az (1) bekezdés a) pontjában említett összetevőt a tőzsdékről, a II. mellékletben szereplő referenciaminőségek felhasználásával;

b) az (1) bekezdés b) és c) pontjaiban említett összetevőket a nyilvánosan hozzáférhető információkból.

(3) Az (1) bekezdés b) pontjában említett összetevő vagy a vonatkozó FOB-árfolyam kiszámítására a következő felárak és engedmények vonatkoznak:

- a jó minőségű közönséges búzára tonnánként 14 EUR felár;

- a közepes minőségű durumbúzára tonnánként 10 EUR engedmény;

- a gyenge minőségű durumbúzára tonnánként 30 EUR engedmény.

(4) A durumbúza, a jó minőségű közönséges búza és a kukorica reprezentatív CIF-importára az (1) bekezdés a), b) és c) pontjában említett összetevők összege. A rozs és cirok reprezentatív CIF-importárát a II. melléklet rendelkezéseinek megfelelően az Egyesült Államok árpaárfolyamainak felhasználásával kell kiszámítani.

(5) A közönséges búza 1001 90 91 KN-kóddal jelölt vetőmagjának és a kukorica 1005 10 90 KN-kóddal jelölt vetőmagjának reprezentatív CIF-importára a jó minőségű közönséges búza, illetve a kukorica esetében kiszámított ár.

5. cikk

(1) A jó minőségű közönséges búzára benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek csak akkor érvényesek, ha a kérelmező:

a) a behozatali engedély 20. mezőjében feltünteti a behozni kívánt termék minőségét;

b) írásos kötelezettséget vállal, hogy a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján az 1162/95/EK bizottsági rendelet ( 6 ) által előírt biztosítékokat kiegészítő, külön biztosítékot helyez el az illetékes hatóságnál.

Az első albekezdés b) pontjában említett kiegészítő biztosíték tonnánként 95 EUR. Azonban amennyiben a behozatali engedélyhez a 6. cikkben említetteknek megfelelően a Federal Grain Inspection Service (FGIS) és a Canadian Grain Commission (CGC) által kiállított megfelelőségi igazolást csatolnak, nem kell kiegészítő biztosítékot tenni. Ebben az esetben a behozatali engedély iránti kérelem és a behozatali engedély 24. mezőjében fel kell tüntetni a megfelelőségi igazolás típusát és számát.

(2) A durumbúzára benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek csak akkor érvényesek, ha a kérelmező:

a) a behozatali engedély 20. mezőjében feltünteti a behozni kívánt termék minőségét;

b) írásos kötelezettséget vállal, hogy a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján az 1162/95/EK bizottsági rendelet által előírt biztosítékot kiegészítő, külön biztosítékot helyez el az illetékes hatóságnál, ha a 20. mezőben feltüntetett minőségre alkalmazandó importvám nem a kérdéses termékkategóriára vonatkozó legmagasabb vám.

Az első albekezdés b) pontjában említett kiegészítő biztosíték mértéke a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásáról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján érvényes legmagasabb vám és a feltüntetett minőségre vonatkozó vám különbözete, plusz tonnánként 5 EUR. Azonban, amennyiben a különböző minőségű durumbúzákra alkalmazandó importvámok értéke nulla, az első albekezdés b) pontjában említett kötelezettség nem áll fenn.

Amennyiben azonban a behozatali engedélyhez a 6. cikkben említetteknek megfelelően a Federal Grain Inspection Service (FGIS) és a Canadian Grain Commission (CGC) által kiállított megfelelőségi igazolást csatoltak, nem kell kiegészítő biztosítékot tenni. Ebben az esetben a megfelelőségi igazolás típusát fel kell tüntetni a behozatali engedély 24. mezőjében.

(3) Amennyiben a behozatali vámok az 1234/2007/EK rendelet 187. cikke értelmében a közönséges búza összes minőségi kategóriájára vonatkozóan felfüggesztésre kerülnek, az e cikk (1) bekezdésében előírt, tonnánként 95 EUR-t kitevő kiegészítő biztosíték nyújtása az importvámok felfüggesztésének időszakában nem kötelező.

6. cikk

(1) A terméket szabad kereskedelmi forgalomba bocsátó vámhivatal a 76/271/EGK bizottsági irányelv ( 7 ) mellékletének megfelelően reprezentatív mintát vesz minden szállítmány durumbúzából, jó minőségű közönséges búzából és keményszemű kukoricából. Azonban ha a különböző minőségű gabonákra érvényes importvám azonos, nem kerül sor mintavételre.

Ha azonban a Bizottság hivatalosan elismeri a közönséges búza, a durumbúza vagy a keményszemű kukorica valamely, a gabona származási országa által kiállított minőségi tanúsítványát, a tanúsított minőség ellenőrzése végett csak a megfelelően reprezentatív számú szállítmányból kerül sor mintavételre.

(1a) A 2454/93/EGK rendelet 63-től65. cikkében meghatározott elveknek megfelelően a Bizottság a következő megfelelőségi igazolásokat ismeri el hivatalosan:

- az argentin Servicio Nacional de Sanidad Y Calidad Agroalimentaria (Senasa) által keményszemű kukoricáról kiállított igazolások,

- az amerikai egyesült államokbeli Federal Grains Inspection Service (FGIS) által jó minőségű közönséges búzáról és jó minőségű durumbúzáról kiállított igazolások,

- a kanadai Canadian Grain Commission (CGC) által jó minőségű közönséges búzáról és jó minőségű durumbúzáról kiállított igazolások.

A Senasa által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája a IV. mellékletben található. Az argentin kormány által jóváhagyott pecséteket az Európai Unió Hivatalos Lapjában kell közzétenni.

Az FGIS által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája és pecsétjei a IVa. mellékletben találhatók.

A CGC által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája, az exportminőség előírásai és pecsétjei a IVb. mellékletben találhatók.

Ha az első albekezdésben említett szervezetek által kiállított megfelelőségi igazolásokban feltüntetett analitikai paraméterek megfelelnek az ennek a rendeletnek az I. mellékletében szereplő közönséges búzára, durumbúzára és keményszemű kukoricára vonatkozó minőségi követelményeknek, a gazdasági év folyamán az összes belépési kikötőbe érkező rakomány legalább 3 %-ából mintát kell venni.

Az árut abba a minőségi kategóriába kell besorolni, amelynek esetében az I. mellékletben feltüntetett összes követelmény teljesül.

Az első bekezdésben említettek meghatározására szolgáló szabványos módszereket az 1908/84(1)/EGK és a 2731/75/EGK rendelet állapítja meg.

Keményszemű kukorica a Zea mays indurata kukoricafaj szemei, amelyek túlnyomórészt üveges törésű endospermiummal (kemény vagy szaruszerű szerkezet) rendelkeznek. Ezek általában narancsszínűek vagy vörösek. A felső rész (a csírával szemben) vagy korona nem horpadt.

A keményszemű kukorica acélosszemeinek szemenként két feltételnek kell megfelelniük:

- a korona nem horpadt,

- hosszában elvágva az endospermium központi lisztes állományt mutat, amelyet szaruszerű állomány vesz körül. A teljes vágási felület túlnyomó részét a szaruszerű állománynak kell képeznie.

Az acélosszem százalékot 100 szemből álló, reprezentatív mintából az e kritériumoknak megfelelő szemek megszámlálásával kell megállapítani.

A flotációs index meghatározására szolgáló referenciamódszer az V. mellékletben található.

(3) Ha az elemzés eredménye azt mutatja, hogy a behozott közönséges búza, durumbúza és keményszemű kukorica gyengébb minőségű, mint ami a behozatali engedélyen szerepel, az engedélyen szereplő és a valóban behozott termékre érvényes behozatali vám különbözetét az importőrnek meg kell fizetnie. Ilyen esetekben az 1162/95/EK rendelet 10. cikkének a) pontjában említett behozatali engedélyhez kapcsolódó biztosítékot és az e rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében, 5. cikkének (1) bekezdésében és 5. cikkének (2) bekezdésében említett kiegészítő biztosítékot fel kell szabadítani, kivéve az 5. cikk (2) bekezdésében meghatározott 5 EUR pótlékot.

Ha az importőr az első albekezdésben említett különbözetet egy hónapon belül nem fizeti meg, a 2. cikk (5) bekezdésében és az 5. cikk (1) és (2) bekezdésében meghatározott biztosíték elvész.

(4) A tagállam illetékes hatósága által az importált gabonafélékből vett reprezentatív mintákat hat hónapig kell megőrizni.

7. cikk

E rendelet rendelkezéseit az 1996. július 1. előtt kibocsátott és azt követően felhasznált importengedélyekre kell alkalmazni.

8. cikk

Ez a rendelet 1996. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

I. MELLÉKLET

A behozott termékek osztályozási ismérvei

(12 tömegszázalék vagy azzal egyenértékű nedvességtartalom mellett)

TermékKözönséges búza és tönkölybúza a kétszeres kivételével (1)DurumbúzaKemény-szemű kukoricaKukorica a kemény-szemű kivételé-velEgyéb gabonák
KN-kód1001 901001 101005 90 001005 10 90 és 1005 90 001002, 1003 és 1007 00 90
Minőség (2)közepesalacsonyközepesalacsony
1. Minimális proteintartalom (%)14,011,5
2. Minimális fajsúly kg/hl77,074,076,076,076,0
3. Maximális idegenanyag- tartalom (%)1,51,51,51,5
4. Minimális acélosszem-tartalom (%)75,062,095,0
5. Maximális flotációs index25,0
(1) A hántolt tönkölybúzát is beleértve.
(2) A 824/2000/EK bizottsági rendelet (HL L 100., 2000.4.20., 31. o.) 3. cikkében meghatározott elemzési módszer használandó.

Tűréshatár

Megengedett tűréshatárKözönséges búza/durumbúzaKeményszemű kukorica
Fehérjeszázalék–0,7
Fajsúly–0,5–0,5
Idegenanyag-százalék+0,5
Acélosszem-százalék–2,0–3,0
Flotációs index+1,0

II. MELLÉKLET

Tőzsdei árfolyamok és referenciafajták

TermékKözönséges búzaDurumbúzaKukoricaEgyéb takarmány-gabona
Szabványos minőségközepesalacsony
tőzsdei árfolyamra vonatkozó referenciafajta (típus/fokozat)Hard Red Spring No 2Hard Red Winter No 2Hard Red Winter No 2Hard Amber Durum No 2Yellow Corn No 3US Barley No 2
tőzsdei jegyzés helyeMinneapo-lis Gabona-tőzsdeKansas City Kereske-delmi Igazgató-ságChicago Kereske-delmi Igazgató-ságMinneapolis Gabonatőzsde (1)Chicago Kereskedelmi IgazgatóságMinneapolis Gabonatőzsde (2)
(1) Amennyiben nem áll rendelkezésre a reprezentatív CIF-importár kiszámításához felhasználható árfolyam, akkor az Amerikai Egyesült Államokban nyilvánosan hozzáférhető FOB-árfolyam használható.
(2) Amennyiben nem áll rendelkezésre a reprezentatív CIF-importár kiszámítására alkalmas jegyzés, az Amerikai Egyesült Államokban nyilvánosan hozzáférhető leginkább jellemző FOB-jegyzéseket kell alkalmazni.

III. MELLÉKLET

KÉP HIÁNYZIK

IV. MELLÉKLET

A FLOTÁCIÓS INDEX MEGHATÁROZÁSÁNAK SZABVÁNY MÓDSZERE (6. CIKK (2) BEKEZDÉSE)

KÉP HIÁNYZIK

IVa. MELLÉKLET

AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KORMÁNYA ÁLTAL ENGEDÉLYEZETT, KÖZÖNSÉGES BÚZÁRA VONATKOZÓ MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS (MINTA)

KÉP HIÁNYZIK

AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KORMÁNYA ÁLTAL ENGEDÉLYEZETT, DURUMBÚZÁRA VONATKOZÓ MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS (MINTA)

KÉP HIÁNYZIK

IVb. MELLÉKLET

KANADA KORMÁNYA ÁLTAL JÓVÁHAGYOTT, A KÖZÖNSÉGES ÉS DURUMBÚZA EXPORTMINŐSÉGI BESOROLÁSÁT MEGADÓ, KITÖLTETLEN MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS

KÉP HIÁNYZIK

A kanadai közönséges és durumbúzára vonatkozó exportminőségi előírások

KÖZÖNSÉGES BÚZA

Canada Western Red Spring
(CWRS)
Vizsgált súlyÖsszes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt
1. CWRS(min.) 79,0 kg/hl(max.) 0,4 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt
2. CWRS(min.) 77,5 kg/hl(max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt
3. CWRS(min.) 76,5 kg/hl(max.) 1,25 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt

Canada Western Extra Strong Red Spring
(CWES)
Vizsgált súlyÖsszes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt
1. CWES(min.) 78,0 kg/hl(max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt
2. CWES(min.) 76,0 kg/hl(max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt

Canada Prairie Spring Red
(CPSR)
Vizsgált súlyÖsszes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt
1. CPSR(min.) 77,0 kg/hl(max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt
2. CPSR(min.) 75,0 kg/hl(max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt

Canada Prairie Spring White
(CPSW)
Vizsgált súlyÖsszes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt
1. CPSW(min.) 77,0 kg/hl(max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt
2. CPSW(min.) 75,0 kg/hl(max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt

Canada Western Red Winter
(CWRW)
Vizsgált súlyEgyéb gabonákkal együtt mért összes idegenanyag-tartalom
1. CWRW(min.) 78,0 kg/hl(max.) 1,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt
2. CWRW(min.) 74,0 kg/hl(max.) 2,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt

Canada Western Soft White Spring
(CWSWS)
Vizsgált súlyÖsszes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt
1. CWSWS(min.) 78,0 kg/hl(max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt
2. CWSWS(min.) 75,5 kg/hl(max.) 1,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt
3. CWSWS(min.) 75,0 kg/hl(max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt

DURUMBÚZA

Canada Western Amber Durum
(CWAD)
Vizsgált súlyÖsszes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt
1. CWAD(min.) 80,0 kg/hl(max.) 0,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt
2. CWAD(min.) 79,5 kg/hl(max.) 0,8 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt
3. CWAD(min.) 78,0 kg/hl(max.) 1,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt
4. CWAD(min.) 75,0 kg/hl(max.) 3,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt

V. MELLÉKLET

A FLOTÁCIÓS INDEX MEGHATÁROZÁSÁNAK SZABVÁNY MÓDSZEREd (6. CIKK (2) BEKEZDÉSE)

Készítsünk 1,25 hektoliter tömegű vizes nátrium-nitrát oldatot és tartsuk 35 °C-on.

Helyezzünk az oldatba 100 kukoricaszemet a maximum 14,5 %-os nedvességtartalmú reprezentatív mintából.

Rázzuk az oldatot 30 másodperces intervallumokban öt percig a légbuborékok eltávolítása céljából.

Különítsük el az úszó szemeket a lemerült szemektől, és számoljuk meg őket.

KÉP HIÁNYZIK

Ismételjük meg öt alkalommal.

A flotációs index az öt próba a két szélső értéktől megtisztított számtani átlaga.

VI. MELLÉKLET

A 2. cikk (4) bekezdésében említett igazolásminta

Behozatali engedély száma: …
Jogosult (név, teljes cím és tagállam): …
A kivonatot kiállító testület (név és cím): …
Átruházott jogok jogosultja (név, teljes cím és tagállam): …
Kirakodott termék (KN-kód, és a közönséges búza, a durumbúza és a kukorica esetében az 5. cikknek megfelelően bejelentett minőség): …
Kirakodott mennyiség (kilogrammban): …

( 1 ) HL L 181., 1992.7.1., 1. o.

( 2 ) HL L 126., 1996.5.24., 37. o.

( 3 ) HL L 302., 1992.10.19., 1. o.

( 4 ) HL L 302., 1992.10.19., 1. o.

( 5 ) HL L 253., 1993.10.11., 1. o.

( 6 ) HL L 117., 1995.5.24., 2. o.

( 7 ) HL L 102., 1976.4.15., 1. o.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 31996R1249 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:31996R1249&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 01996R1249-20100305 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:01996R1249-20100305&locale=hu

Tartalomjegyzék