32008R1110[1]
A Tanács 1110/2008/EK rendelete ( 2008. november 10. ) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet módosításáról
A TANÁCS 1110/2008/EK RENDELETE
(2008. november 10.)
az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 60. és 301. cikkére,
tekintettel az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2007/140/KKBP közös álláspontot módosító 2008/652/KKBP közös álláspontra (1),
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) A 2008/652/KKBP közös álláspont további korlátozó intézkedésekről rendelkezik többek között a befektetések befagyasztásával sújtott személyek és jogalanyok, valamint - elkerülendő, hogy a potenciálisan az atomfegyverek elterjedésének veszélyével járó nukleáris tevékenységek vagy az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztése bárminemű pénzügyi támogatást kapjon - az állami pénzügyi támogatások, így pl. az exporthitelezés, -garanciák és -biztosítékok visszatartása, valamint az Iráni Légi Teherszállítási Társaság (Iran Air Cargo) és az Iráni Iszlám Köztársaság Tengerhajózási Társasága (Islamic Republic of Iran Shipping Line) tulajdonában lévő vagy általuk ellenőrzött, az Iránból induló és oda érkező légi járművek és hajók szállítmányának vizsgálata vonatkozásában, amennyiben ésszerű indokok alapján feltételezhető, hogy a légi jármű vagy hajó a fenti közös álláspont által tiltott termékeket szállít. A 2008/652/KKBP közös álláspont továbbá rendelkezik bizonyos olyan cikkek, anyagok, berendezések, áruk és technológiák szállításának, értékesítésének és átadásának tilalmáról, amelyek hozzájárulhatnak atomfegyverek elterjedésének veszélyével járó tevékenységekhez vagy az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztéséhez.
(2) A 2008/652/KKBP közös álláspont ezenfelül felszólítja valamennyi tagállamot arra, hogy tanúsítsanak éberséget a joghatóságuk alá tartozó pénzügyi intézmények által az Iránban székhellyel rendelkező bankokkal, azok külföldi fiókjaival és leányvállalataival folytatott tevékenységgel szemben, hogy elkerülhető legyen az ilyen tevékenységek hozzájárulása az atomfegyverek elterjedésének veszélyével járó tevékenységekhez vagy az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztéséhez. E célból a fenti közös álláspont néhány intézkedése a pénzügyi rendszereknek a pénzmosás, valamint terrorizmus finanszírozása céljára való felhasználásának megelőzéséről szóló, 2005. október 26-i európai parlamenti és tanácsi irányelvre (2) vonatkozik.
(3) Pontosítani kell, hogy a 423/2007/EK rendelet (3) 9. cikke értelmében engedélyezett kifizetések indításához szükséges dokumentumoknak a bankhoz való benyújtása vagy elküldése a listán nem szereplő személy, jogalany vagy szerv részére történő végső kifizetés céljából nem jelenti pénzeszköznek az említett rendelet 7. cikke (3) bekezdésének értelmében vett rendelkezésre bocsátását.
(4) A 423/2007/EK rendelet a 2007/140/KKBP közös állásponttal összhangban Iránnal szembeni korlátozó intézkedéseket vezetett be. Ennek következtében a gazdasági szereplőknek velük szemben érvényesítendő követelésekkel kell számolniuk, így gondoskodni kell e gazdasági szereplők olyan szerződésekből vagy egyéb ügyletekből eredő követelésekkel szembeni folyamatos védelméről, melyeknek teljesítésére az említett rendelet által előírt intézkedések hatással voltak.
(5) Ezen intézkedések az Európai Közösséget létrehozó Szerződés hatálya alá tartoznak, és ezért - különösen minden tagállam gazdasági szereplője által történő egységes alkalmazásuk biztosítása céljából - azok végrehajtásához a Közösségben közösségi jogszabályra van szükség.
(6) Az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet módosításáról szóló, 2007. június 5-i 618/2007/EK tanácsi rendelet (4) által bevezetett módosításokra tekintettel módosítani kell a 423/2007/EK rendelet 12. cikkének (2) bekezdésében az 5. cikk (1) bekezdésének c) pontjára történő hivatkozást.
(7) Ezért a 423/2007/EK rendeletet megfelelően módosítani kell.
(8) Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 423/2007/EK rendelet a következőképpen módosul:
a) Az 1. cikk a következő pontokkal egészül ki:
"l) »szerződés vagy ügylet«: bármely ügylet bármilyen formában, bármilyen alkalmazandó jog vonatkozik rá, függetlenül attól, hogy egy vagy több szerződést vagy hasonló kötelezettségeket foglal-e magában ugyanazon vagy különböző felek közt; a »szerződés« magában foglal minden garanciát, nevezetesen pénzügyi és viszontgaranciát, minden jogilag független és nem független hitelt, és bármely olyan kapcsolódó megállapodást, amely az ügyletből származik vagy azzal kapcsolatos;
m) »követelés«: bármely kártalanítási vagy egyéb hasonló jellegű követelés, mint például beszámítási követelés vagy garanciaérvényesítés keretében benyújtott követelés, különösen garancia, nevezetesen pénzügyi vagy viszontgarancia kifizetése vagy meghosszabbítása iránti bármilyen követelés;
n) »iráni személy, jogalany vagy szervezet«:
i. az iráni állam vagy annak bármely hatósága;
ii. bármely, iráni lakóhellyel vagy tartózkodási hellyel rendelkező természetes személy;
iii. bármely jogi személy, jogalany vagy szervezet, amelynek székhelye Iránban található;
iv. bármely jogi személy, jogalany vagy szervezet, amely közvetlenül vagy közvetve a fent említett természetes vagy jogi személyek közül egy van több ellenőrzése alatt áll.";
b) A 2. cikk (1) bekezdésének a) pontja a következő ponttal egészül ki:
"iii. a dúsítási, újrafeldolgozó vagy nehézvízzel kapcsolatos tevékenységekhez, az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztéséhez, valamint olyan más területeken folytatott tevékenységekhez felhasználható egyéb áruk és technológiák, amelyekkel kapcsolatban a NAÜ aggodalmát fejezte ki vagy amelyeket nyitott kérdésként jelölt meg. Ezen áruk és technológiák listáját az IA. melléklet tartalmazza.";
c) A 3. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
"(1a) Minden, az e rendelet alapján engedélyköteles kivitelre a vonatkozó engedélyt az 1334/2000/EK rendelet 7. cikkében előírt szabályok szerint az exportőr székhelye szerinti tagállam illetékes hatóságai adják ki. Az engedély a Közösség egész területére érvényes.";
d) A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:
"Tilos az I. és az IA. mellékletben felsorolt áruk és technológia Iránból történő vásárlása, behozatala vagy szállítása, függetlenül attól, hogy az érintett cikk Iránból származik-e vagy sem.";
e) A rendelet a következő cikkel egészül ki:
"4a. cikk
Az I. és az IA. mellékletben felsorolt áruk és technológia átadásának megakadályozása érdekében az Iráni Légi Teherszállítási Társaság (Iran Air Cargo) és az Iráni Iszlám Köztársaság Tengerhajózási Társasága (Islamic Republic of Iran Shipping Line) tulajdonában lévő vagy általuk ellenőrzött teherszállító légi járművek és hajók kötelesek az érintett tagállam vámhatósága számára az érkezést vagy az indulást megelőzően információval szolgálni a Közösségbe behozott vagy onnan kivitt minden árura vonatkozóan.
Az érkezést vagy az indulást megelőző adatokra vonatkozó adatszolgáltatási kötelezettségre - különösen a betartandó határidőket és a bekérendő adatokat illetően - a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2005. április 13-i 648/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (5) a beléptetési és kiléptetési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokat, valamint a vámáru-nyilatkozatokat érintő rendelkezéseiben, és a 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 18-i 1875/2006/EK bizottsági rendeletben (6) meghatározott releváns szabályok érvényesek.
Emellett az Iráni Légi Teherszállítási Társaság (Iran Air Cargo) és az Iráni Iszlám Köztársaság Tengerhajózási Társasága (Islamic Republic of Iran Shipping Line) vagy képviselőik kötelesek nyilatkozni arról, hogy ezen árukra alkalmazandó-e az 1334/2000/EK rendelet vagy e rendelet, és amennyiben exportengedély szükséges hozzájuk, meg kell adniuk az árukra vonatkozóan kiállított exportengedély jellemzőit.
A beléptetési és kiléptetési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot és a fent említett további kötelező elemeket 2009. június 30-ig írott formában, kereskedelmi, kikötői vagy szállítási adatok felhasználásával lehet benyújtani, amennyiben ezen adatok tartalmazzák a szükséges részleteket. Kiviteli nyilatkozat esetében a 1875/2006/EK rendelet 30A. mellékletében megadott részleteket 2009. június 30-ig nem szükséges megadni.
2009. július 1-tól a fent említett további kötelező elemeket vagy írásban, vagy az adott esetnek megfelelően a beléptetési és kiléptetési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok révén kell benyújtani.
f) Az 5. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: "(1) Tilos:
a) az Európai Unió közös katonai listáján felsorolt árukkal és technológiával, a felsorolt áruk rendelkezésre bocsátásával, előállításával, karbantartásával és használatával kapcsolatos közvetlen vagy közvetett technikai segítségnyújtás bármilyen iráni természetes vagy jogi személy, jogalany vagy szerv részére, vagy Iránban történő felhasználásra;
b) az I. és az IA. mellékletben felsorolt árukkal és technológiával, illetve az I. és az IA. mellékletben felsorolt áruk rendelkezésre bocsátásával, előállításával, karbantartásával és használatával kapcsolatos közvetlen vagy közvetett technikai segítségnyújtás vagy közvetítői szolgáltatás nyújtása bármilyen iráni természetes vagy jogi személy, jogalany vagy szerv részére, vagy Iránban történő felhasználásra;
c) az Európai Unió közös katonai listáján vagy az I. és az IA. mellékletben felsorolt áruk és technológia előállításával foglalkozó iráni vállalkozásokba való befektetés;
d) az I. és az IA. mellékletben felsorolt árukkal és technológiával kapcsolatos közvetlen vagy közvetett finanszírozás vagy pénzügyi támogatás nyújtása - beleértve különösen az említett termékek értékesítésével, beszerzésével, szállításával vagy kivitelével kapcsolatos, vagy az ahhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtásra irányuló támogatásokat, kölcsönöket és exporthitel-biztosítást - bármely iráni természetes vagy jogi személy, jogalany vagy szerv részére, vagy Iránban történő felhasználásra;
e) az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy hatása az a) - d) pontban említett tilalmak megkerülése.";
g) A 7. cikkben a (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(1) A IV. mellékletben felsorolt személyekhez, jogalanyokhoz vagy szervekhez tartozó, ezek tulajdonában lévő, vagy ezek által birtokolt vagy ellenőrzött valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani. A IV. melléklet tartalmazza az ENSZ Biztonsági Tanácsa vagy a szankcióbizottság által az ENSZ BT 1737 (2006) sz. határozatának 12. pontjával és az 1803 (2008) sz. határozatának 7. pontjával összhangban kijelölt személyeket, jogalanyokat és szerveket.";
h) A rendelet a következő cikkekkel egészül ki: "11a. cikk (1) A 18. cikk hatálya alá tartozó pénzügyi és hitelintézetek a (2) bekezdésben hivatkozott pénzügyi és hitelintézetekkel folytatott tevékenységük során, valamint annak elkerülése érdekében, hogy e tevékenységük hozzájáruljon az olyan nukleáris tevékenységekhez, amelyek atomfegyverek elterjedéséhez vagy az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztéséhez vezethetnek: (2) Az (1) bekezdésben meghatározott intézkedések a pénzügyi és hitelintézetek azon tevékenységeire vonatkoznak, amelyeket az alábbiakkal folytatnak: 11b. cikk (1) A Bank Saderat e rendelet 18. cikkének hatálya alá tartozó fióktelepeinek és leányvállalatainak - a III. mellékletben felsorolt internetes oldalakon jelzett módon - értesíteniük kell a székhelyük szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságát minden általuk végzett vagy fogadott pénzátutalásról, a felek nevéről, az ügylet összegéről és időpontjáról legkésőbb öt nappal azt követően, hogy az adott pénzátutalást elvégezték vagy fogadták. Ha rendelkezésre áll erre vonatkozó információ, a nyilatkozatban jelezni kell a tranzakció természetét, adott esetben az ügylet tárgyát képező áruk természetét, és különösen azt, ha az 1334/2000/EK vagy e rendelet hatálya alá tartozó árukról van szó, és amennyiben kivitelük engedélyköteles, fel kell tüntetni a vonatkozó engedély számát. (2) Az információcserére vonatkozó szabályokra is figyelemmel a hatáskörrel rendelkező hatóságoknak haladéktalanul továbbítaniuk kell ezeket az adatokat szükség szerint - megakadályozandó bármely olyan ügyletet, amely elősegítheti az atomfegyverek elterjedésének veszélyével járó tevékenységeket vagy az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztését - azon tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai részére, amelyekben az ügyletben érintett másik fél lakóhellyel/székhellyel rendelkezik.";
a) folyamatosan felügyelik a számviteli tevékenységeket többek között ügyfél-átvilágítási programjaik révén, valamint a pénzmosással és a terrorizmus finanszírozásával kapcsolatos kötelezettségeik keretében;
b) előírják a fizetési megbízások valamennyi olyan adatmezőjének kitöltését, amely az adott tranzakció megbízójával és kedvezményezettjével kapcsolatos és ha nem adják meg ezeket az adatokat, elutasítják a tranzakció végrehajtását;
c) öt éven át megőrzik a tranzakciók nyilvántartásait, és kérésre ezeket a nemzeti hatóságok rendelkezésére bocsátják;
d) ha feltételezik, illetve alapos gyanú merül fel arra vonatkozóan, hogy a pénzeszközök a tömegpusztító fegyverek terjedésének finanszírozásához kapcsolódnak, azonnal jelentést tesznek e gyanúról a pénzügyi hírszerző egységnek, vagy bármely egyéb, az érintett tagállam által külön erre a célra kijelölt hatóságnak - a III. mellékletben felsorolt internetes oldalakon jelzett módon, az 5. és 7. cikk sérelme nélkül. A pénzügyi hírszerző egység vagy a kijelölt hatáskörrel rendelkező hatóság olyan nemzeti központként működik, amely fogadja és elemzi a tömegpusztító fegyverek terjedésének finanszírozására vonatkozó gyanút megalapozó ügyletekkel kapcsolatos jelentéseket. A pénzügyi hírszerző egységnek vagy a kijelölt hatáskörrel rendelkező hatóságnak szükség esetén, közvetlenül vagy közvetve hozzáféréssel kell rendelkeznie azokhoz a pénzügyi, igazgatási és bűnüldözési információkhoz, amelyekre feladatainak megfelelő ellátásához szüksége van, beleértve a gyanús ügyletekkel kapcsolatos jelentések elemzését is.
a) az Iránban székhellyel rendelkező pénzügyi és hitelintézetekkel, különösen a Bank Saderattal;
b) az Iránban székhellyel rendelkező pénzügyi és hitelintézetek VI. mellékletben felsorolt, az e rendelet 18. cikkének hatálya alá tartozó fióktelepeivel és leányvállalataival;
c) az Iránban székhellyel rendelkező pénzügyi és hitelintézetek VI. mellékletben felsorolt, az e rendelet 18. cikkének hatálya alá nem tartozó fióktelepeivel és leányvállalataival;
d) a VI. mellékletben felsorolt azon pénzügyi és hitelintézetekkel, amelyek sem székhellyel nem rendelkeznek Iránban, sem a 18. cikk hatálya alá nem tartoznak, de az őket irányító természetes vagy jogi személyek iráni illetőségűek.
i) A 12. cikkben a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(2) Az 5. cikk (1) bekezdésének d) pontjában és a 7. cikk (3) bekezdésében meghatározott tilalmak nem vonják maguk után az érintett természetes vagy jogi személyek vagy jogalanyok felelősségét, amennyiben nem volt tudomásuk arról, és nem volt alapos okuk arra gyanakodni, hogy eljárásuk megsérti ezeket a tilalmakat.";
j) A 12. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
"(3) A 11a. és 11b. cikkben előírt, az e rendelet hatálya alá tartozó intézmény vagy személy által, illetve egy ilyen intézmény vagy személy alkalmazottja vagy igazgatója által jóhiszeműen közölt, a 11a. és 11b. cikkben említett információ az intézményt vagy a személyt, illetve annak igazgatóit vagy alkalmazottait semmiféle felelősséggel nem terheli.";
k) A rendelet a következő cikkel egészül ki: "12a. cikk (1) Nem teljesíthető semmiféle kártalanítási vagy egyéb hasonló jellegű követelés, mint például beszámítási követelés vagy garanciaérvényesítés keretében benyújtott követelés, nevezetesen pénzügyi garancia vagy viszontgarancia kifizetése vagy meghosszabbítása iránti bármilyen követelés, amennyiben az alábbiak nyújtották be: bármely olyan szerződés vagy ügylet esetén, melynek teljesítését az e rendeletben megállapított intézkedések közvetlenül vagy közvetve, részben vagy egészben érintették volna. (2) Valamely szerződés vagy ügylet teljesítését ezen rendelet által megállapított intézkedések által érintettnek kell tekinteni, ha a követelés keletkezése vagy tartalma ezekre az intézkedésekre közvetlenül vagy közvetve visszavezethető. (3) Egy követelés érvényesítésére vonatkozó bármely eljárás során a követelést érvényesítő személyre hárul a bizonyítás terhe arra vonatkozóan, hogy a követelés kielégítése nem ütközik a 1. bekezdés tilalmába.";
a) a IV., V. és VI. mellékletben felsorolt személyek, jogalanyok vagy szervezetek;
b) bármely egyéb iráni személy, jogalany vagy szervezet, ideértve az iráni kormányt is;
c) bármely, a fenti személyeken vagy jogalanyokon keresztül vagy nevükben eljáró személy, jogalany vagy szervezet;
l) A rendelet 15. cikkének (1) bekezdése a következő ponttal egészül ki:
"d) a VI. melléklet módosítására a 2008/652/KKBP közös álláspont III. és IV. mellékletére tekintettel meghozott határozatok alapján.";
m) e rendelet I. mellékletének szövegét az Ia. melléklet váltja fel;
n) a II. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép;
o) a III. melléklet helyébe e rendelet III. mellékletének szövege lép;
p) e rendelet IV. mellékletének szövege VI. mellékletként kerül beillesztésre.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. november 10-én.
a Tanács részéről
az elnök
B. KOUCHNER
(1) HL L 213., 2008.8.8., 58. o.
(2) HL L 309., 2005.11.25., 15.o.
(3) HL L 103., 2007.4.20., 1.o.
(4) HL L 143., 2007.6.6., 1.o.
(5) HL L 117., 2005.5.4., 13. o.
(6) HL L 360., 2006.12.19., 64. o.";
I. MELLÉKLET
"IA. MELLÉKLET
A 2. cikk (1) bekezdése a) pontjának iii. alpontjában említett áruk és technológia
BEVEZETŐ MEGJEGYZÉSEK
1. Ellenkező értelmű megjegyzés hiányában az alábbi "Leírás" oszlopban szereplő hivatkozási számok a kettős felhasználású termékek és technológiák azon leírásaira vonatkoznak, amelyeket az 1334/2000/EK rendelet I. melléklete határozott meg.
2. Az alábbi "Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből" oszlopban szereplő hivatkozási szám azt jelenti, hogy a "Leírás" oszlopban jellemzett termék tulajdonságai kívül esnek a hivatkozott kettős felhasználású termék paraméterein.
3. Az Egyszeres Idézőjelbe (‧‧) tett kifejezések fogalommeghatározása az adott termékhez tartozó műszaki megjegyzéseknél található.
4. Az idézőjelben ("") szereplő fogalmak meghatározását lásd az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletében.
Általános megjegyzések
1. Az e mellékletben szereplő tilalmak célja nem kerülhető meg olyan tilalom alá nem tartozó áruk (például termelőüzemek) kivitelével, amelyek egy vagy több tilalom alá tartozó alkatrészt tartalmaznak, ha a tilalom alá tartozó alkatrész vagy alkatrészek az áruk alapvető elemei és ténylegesen eltávolíthatók vagy más célra felhasználhatók.
Megjegyzés: Annak eldöntése során, hogy a tilalom alá tartozó alkatrész vagy alkatrészek lényeges elemnek minősíthetők-e, mérlegelni kell a mennyiséget, az értéket és az alkalmazott műszaki know-how-t, valamint azokat az egyéb speciális körülményeket, amelyek a tilalom alá tartozó alkatrészt vagy alkatrészeket a beszerzendő áru alapvető elemévé teszik.
2. Az e mellékletben megnevezett termékek lehetnek újak és használtak is.
Általános technológiai megjegyzés (ÁTM)
(Az IA.B. szakasszal együtt értelmezendő.)
1. Az alábbi A. rész (Áruk) tilalom alá tartozó termékeinek "fejlesztéséhez", "előállításához" és "felhasználásához" szükséges "technológia" értékesítése, beszerzése, átadása vagy kivitele az I.A.B. szakasz rendelkezéseinek megfelelően tiltott.
2. A tilalom alá eső termékek "fejlesztéséhez", "előállításához" és "felhasználásához""szükséges""technológia" akkor is tilalom alatt marad, ha az a tilalom alá nem tartozó termékekhez is alkalmazható.
3. A tilalom nem terjed ki a nem ellenőrzött vagy a 423/2007/EK rendelettel összhangban kiviteli engedéllyel rendelkező termékek üzembe helyezéséhez, működtetéséhez, karbantartásához (teszteléséhez) és javításához minimálisan szükséges "technológiára".
4. A "technológiaátadás" tilalma nem vonatkozik a "nyilvánosan hozzáférhető információkra", valamint a "tudományos alapkutatásra", illetve a szabadalmi bejelentésekhez minimálisan szükséges információkra.
IA.A. ÁRUK
A0. Nukleáris anyagok, felszerelések és berendezések
SZÖVEG HIÁNYZIK |
A1. Anyagok, vegyszerek, "mikroorganizmusok" és "toxinok"
SZÖVEG HIÁNYZIK |
A2. Materials Processing
SZÖVEG HIÁNYZIK |
A3. Elektronika
SZÖVEG HIÁNYZIK |
A6. Szenzorok és lézerek
SZÖVEG HIÁNYZIK |
IA.B. TECHNOLÓGIÁK
Szám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
IA.B.001 | A fenti IA.A. részben (Áruk) felsorolt cikkek fejlesztéséhez, előállításához vagy felhasználásához szükséges technológia. | –” |
II. MELLÉKLET
"II. MELLÉKLET
A 3. cikkben említett áruk és technológia
BEVEZETŐ MEGJEGYZÉSEK
1. Ellenkező értelmű megjegyzés hiányában az alábbi "Leírás" oszlopban szereplő hivatkozási számok a kettős felhasználású termékek és technológiák azon leírásaira vonatkoznak, amelyeket az 1334/2000/EK rendelet I. melléklete határozott meg.
2. Az alábbi "Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből" oszlopban szereplő hivatkozási szám azt jelenti, hogy a "Leírás" oszlopban jellemzett termék tulajdonságai kívül esnek a hivatkozott kettős felhasználású termék paraméterein.
3. Az "egyszeres idézőjelbe" tett kifejezések fogalommeghatározása az adott termékhez tartozó műszaki megjegyzéseknél található.
4. Az idézőjelben ("") szereplő fogalmak meghatározását lásd az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletében.
Általános megjegyzések
1. Az e mellékletben szereplő ellenőrzések célja nem kerülhető meg olyan nem ellenőrzött termékek (például termelő üzemek) kivitelével, amelyek egy vagy több ellenőrzött alkatrészt tartalmaznak, ha az ellenőrzött alkatrész vagy alkatrészek a termék alapvető elemei és ténylegesen eltávolíthatók vagy más célra felhasználhatók.
Megjegyzés: Annak eldöntése során, hogy az ellenőrzött alkatrész vagy alkatrészek lényeges elemnek minősíthetők-e, mérlegelni kell a mennyiséget, az értéket és az alkalmazott műszaki know-how-t, valamint azokat az egyéb speciális körülményeket, amelyek az ellenőrzött alkatrészt vagy alkatrészeket a beszerzendő termék alapvető elemévé teszik.
2. Az e mellékletben megnevezett termékek lehetnek újak és használtak is.
Általános technológiai megjegyzés (ÁTM)
(Az II.B. szakasszal együtt értelmezendő.)
1. Az alábbi A. rész (Áruk) szabályai alá tartozó termékeinek "fejlesztéséhez", "előállításához" és "felhasználásához" szükséges "technológia" értékesítése, beszerzése, átadása vagy kivitele a II.B. szakasz rendelkezéseinek hatálya alá tartozik.
2. A szabályozás alá eső termékek "fejlesztéséhez", "előállításához" és "felhasználásához" szükséges "technológia" akkor is ellenőrzés alatt marad, ha az az ellenőrzés alá nem tartozó termékekhez is alkalmazható.
3. A szabályozás nem terjed ki a nem ellenőrzött vagy a 423/2007/EK rendelettel összhangban kiviteli engedéllyel rendelkező termékek üzembe helyezéséhez, működtetéséhez, karbantartásához (teszteléséhez) és javításához minimálisan szükséges "technológiára".
4. A "technológiaátadás" ellenőrzése nem vonatkozik a "nyilvánosan hozzáférhető" információkra, valamint a "tudományos alapkutatásra", illetve a szabadalmi bejelentésekhez minimálisan szükséges információkra.
II.A. ÁRUK
A0. Nukleáris anyagok, felszerelések és berendezések
SZÖVEG HIÁNYZIK |
A1. Anyagok, vegyszerek, "mikroorganizmusok" és "toxinok"
SZÖVEG HIÁNYZIK |
A2. Anyagmegmunkálás
SZÖVEG HIÁNYZIK |
A6. Szenzorok és lézerek
SZÖVEG HIÁNYZIK |
A7. Navigációs és repülési elektronika
SZÖVEG HIÁNYZIK |
II.B. TECHNOLÓGIA
Szám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |
II.B.001 | A fenti A. részben (Áruk) felsorolt cikkek fejlesztéséhez, előállításához vagy felhasználásához szükséges technológia." |
III. MELLÉKLET
"III. MELLÉKLET
A 3. cikk (4) és (5) bekezdésében, a 4a. cikkben, az 5. cikk (3) bekezdésében, valamint a 6., 8., 9. cikkben, a 10. cikk (1) és (2) bekezdésében, a 11a. és 11b. cikkben, a 13. cikk (1) bekezdésében és a 17. cikkben említett, hatáskörrel rendelkező hatóságokról tájékoztatást adó internetes oldalak és az Európai Bizottság értesítésére szolgáló cím
BELGIUM
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGÁRIA
CSEH KÖZTÁRSASÁG
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DÁNIA
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
NÉMETORSZÁG
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ÉSZTORSZÁG
ÍRORSZÁG
http://foreign-affairs.net/home/index.aspx?id=28519
GÖRÖGORSZÁG
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
SPANYOLORSZÁG
FRANCIAORSZÁG
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
OLASZORSZÁG
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
CIPRUS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETTORSZÁG
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVÁNIA
LUXEMBURG
MAGYARORSZÁG
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MÁLTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
HOLLANDIA
http://www.minbuza.nl/sancties
AUSZTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
LENGYELORSZÁG
PORTUGÁLIA
http://www.min-nestrangeiros.pt
ROMÁNIA
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SZLOVÉNIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SZLOVÁKIA
FINNORSZÁG
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SVÉDORSZÁG
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Az Európai Bizottság értesítési címe:
Európai Bizottság
Külkapcsolati Főigazgatóság
A. Igazgatóság - Válságplatform és közös kül- és biztonságpolitikai koordináció
A.2. csoport Válságreagálás és a béke erősítése
CHAR 12/106
B-1049 Brüsszel (Belgium)
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
Tel.: (32-2) 295 55 85
Fax: (32-2) 299 08 73"
IV. MELLÉKLET
"VI. MELLÉKLET
A 11a. cikk (2) bekezdésében hivatkozott pénzügyi és hitelintézetek listája
A 11a. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett, iráni székhellyel rendelkező pénzügyi és hitelintézetek a 18. cikk hatálya alá tartozó fióktelepei és leányvállalatai (1).
1. BANK MELLI IRAN*
Franciaország
43, Avenue Montaigne, 75008 Paris
BIC-kód: MELIFRPP
Németország
Holzbrücke 2, D-20459, Hamburg
BIC-kód: MELIDEHH
Egyesült Királyság
Melli Bank Plc
One London Wall, 11th Floor, London EC2Y 5EA
BIC-kód: MELIGB2L
2. BANK SEPAH*
Franciaország
64 rue de Miromesnil, 75008 Paris
BIC-kód: SEPBFRPP
Németország
Hafenstraße 54, D-60327 Frankfurt am Main
BIC-kód: SEPBDEFF
Olaszország
Via Barberini 50, 00187 Rome
BIC-kód: SEPBITR1
Egyesült Királyság
Bank Sepah International plc
5/7 Eastcheap, London EC3M 1JT
BIC-kód: SEPBGB2L
3. BANK SADERAT IRAN
Franciaország
Bank Saderat Iran
16 Rue de la Paix, 75002 Paris
BIC-kód: BSIRFRPP
TELEX: 220287 SADER A / SADER B
Németország
Hamburg Branch
P.O. Box 112227, Deichstraße 11, D-20459 Hamburg
BIC-kód: BSIRDEHH
TELEX: 215175 SADBK D
Frankfurt Branch
P.O. Box 160151, Friedensstraße 4, D-60311 Frankfurt am Main
BIC-kód: BSIRDEFF
Görögország
Athens Branch
PO Box 4308, 25-29 Venizelou St, GR 105 64 Athens
BIC-kód: BSIRGRAA
TELEX: 218385 SABK GR
Egyesült Királyság
Bank Saderat plc
5 Lothbury, London EC2R 7HD
BIC-kód: BSPLGB2L
TELEX: 883382 SADER G
4. BANK TEJARAT
Franciaország
Bank Tejarat
124-126 Rue de Provence, 75008 Paris
BIC-kód: BTEJFRPP
TELEX: 281972 F, 281973 F BKTEJ
5. PERSIA INTERNATIONAL BANK plc
Egyesült Királyság
Head Office and Main Branch
6 Lothbury, London, EC2R 7HH
BIC-kód: PIBPGB2L
TELEX: 885426
A 11a. cikk (2) bekezdésének c) és d) pontjában említett, iráni székhellyel rendelkező pénzügyi és hitelintézeteknek a18. cikk hatálya alá nem tartozó fióktelepei és leányvállalatai, valamint olyan pénzügyi és hitelintézetek, amelyek sem iráni székhellyel nem rendelkeznek, sem a18. cikk hatálya alá nem tartoznak, de amelyek iráni székhellyel/lakóhellyel rendelkező személyek és jogalanyok ellenőrzése alatt állnak (2).
1. BANK MELLI*
Azerbajdzsán
Bank Melli Iran Baku Branch
Nobel Ave. 14, Baku
BIC-kód: MELIAZ22
Irak
No 111-27 Alley - 929 District - Arasat street, Baghdad
BIC-kód: MELIIQBA
Omán
Oman Muscat Branch
P.O. Box 5643, Mossa Abdul Rehman Hassan Building, 238 Al Burj St., Ruwi, Muscat, Oman 8 /
P.O. BOX 2643 PC 112
BIC-kód: MELIOMR
Kína
Melli Bank HK (branch of Melli Bank PLC)
Unit 1703-04, Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central Hong Kong
BIC-kód: MELIHKHH
Egyiptom
Representative Office
P.O. Box 2654, First Floor, Flat no 1, Al Sad el Aaly Dokhi.
Tel.: 2700605 / Fax: 92633
Egyesült Arab Emírségek
Regional Office
P.O. Box: 1894, Dubai
BIC-kód: MELIAEAD
Abu Dhabi branch
Post box no 2656 Street name: Hamdan Street
BIC-kód: MELIAEADADH
Al Ain branch
Post box no 1888 Street name: Clock Tower, Industrial Road
BIC-kód: MELIAEADALN
Bur Dubai branch
Cím: Post box no 3093 Street name: Khalid Bin Waleed Street
BIC-kód: MELIAEADBR2
Dubai Main branch
Post box no 1894 Street name: Beniyas Street
Code BIC: MELIAEAD
Fujairah branch
Post box no 248 Street name: Al Marash R/A, Hamad Bin Abdullah Street
BIC-kód: MELIAEADFUJ
Ras al-Khaimah branch
Post box no 5270 Street name: Oman Street, Al Nakheel
BIC-kód: MELIAEADRAK
Sharjah branch
Post box no 459 Street name: Al Burj Street
BIC-kód: MELIAEADSHJ
Orosz Föderáció
No 9/1 ul. Mashkova, 103064 Moscow
BIC-kód: MELIRUMM
Japán
Representative Office
333 New Tokyo Bldg, 3-1 Marunouchi, 3 Chome, Chiyoda-ku.
Tel.: 332162631. Fax: (3)32162638. Telex: J296687
2. BANK MELLAT
Dél-Korea
Bank Mellat Seoul Branch
Keumkang Tower 13/14th Floor, Tehran road 889-13, Daechi-dong Gangnam-Ku, 135-280, Seoul
BIC-kód: BKMTKRSE
TELEX: K36019 MELLAT
Törökország
Istanbul Branch
1, Binbircicek Sokak, Buyukdere Caddessi Levent -Istanbul
BIC-kód: BKMTTRIS
TELEX: 26023 MELT TR
Ankara Branch:
Ziya Gokalp Bulvari no 12 06425 Kizilay-Ankara
BIC-kód: BKMTTRIS100
TELEX: 46915 BMEL TR
Izmir Branch:
Cumhuriyet Bulvari no 88/A P.K 71035210 Konak-Izmir
BIC-kód: BKMTTRIS 200
TELEX: 53053 BMIZ TR
Örményország
Yerevan Branch
6 Amiryan Str. P.O. Box: 375010 P/H 24 Yerevan
BIC-kód: BKMTAM 22
TELEX: 243303 MLTAR AM 243110 BMTRAM
3. PERSIA INTERNATIONAL BANK plc
Egyesült Arab Emírségek
Dubai Branch
The Gate Building, 4th Floor, P.O. BOX 119871, Dubai
BIC-kód: PIBPAEAD
4. BANK SADERAT IRAN
Libanon
Regional Office
Mar Elias - Mteco Center, PO BOX 5126, Beirut
BIC-kód: BSIRLBBE
Beirut Main Branch
Verdun street - Alrose building
P.O. BOX 5126 Beirut / P.O. BOX 6717 Hamra
BIC-kód: BSIRLBBE
TELEX: 48602 - 20738, 21205 - SADBNK
Alghobeiri Branch
No 3528, Alghobeiry BLVD, Jawhara BLDG Abdallah El Hajje str. -Ghobeiri BLVD, Alghobeiri
BIC-kód: BSIRLBBE
Baalbak Branch
No 3418, Ras Elein str., Baalbak
BIC-kód: BSIRLBBE
Borj al Barajneh Branch
No 4280, Al Holam BLDG, Al Kafaat cross, Al Maamoura str., Sahat Mreyjeh, 1st Floor
BIC-kód: BSIRLBBE
Saida Branch
No 4338, Saida - Riad Elsoleh BLVD. Ali Ahmad BLG.
BIC-kód: BSIRLBBE
Omán
BLDG 606, Way 4543, 145 Complex, Ruwi High Street, Ruwi, P.O. BOX 1269, Muscat
BIC-kód: BSIROMR
TELEX: 3146
Katar
Doha branch
No 2623, Grand Hamad ave., P.O. BOX 2256, Doha
BIC-kód: BSIR QA QA
TELEX: 4225
Türkmenisztán
Bank Saderat Iran Ashkhabad branch
Makhtoomgholi ave., no 181, Ashkhabad
TELEX: 1161134-86278
Egyesült Arab Emírségek
Regional office Dubai
Al Maktoum road, PO BOX 4182 Deira, Dubai
BIC-kód: BSIRAEAD / BSIRAEADDLR / BSIRAEADLCD
TELEX: 45456 SADERBANK
Murshid Bazar Branch
Murshid Bazar P.O. Box 4182
Deira, Dubai
BIC-kód: BSIRAEAD
TELEX: 45456 SADERBANK
Bur Dubai Branch
Al Fahidi Road
P.O. Box 4182 Dubai
BIC-kód: BSIRAEAD
TELEX: 45456 SADERBANK
Ajman Branch
No 2900 Liwara street, PO BOX 16, Ajman, Dubai
BIC-kód: BSIRAEAD
TELEX: 45456 SADERBANK
Shaykh Zayed Road Branch
Shaykh Road, Dubai
BIC-kód: BSIRAEAD
TELEX: 45456 SADERBANK
Abu Dhabi Branch
No 2690 Hamdan street, PO BOX 2656, Abu Dhabi
BIC-kód: BSIRAEAD
TELEX: 22263
Al Ein Branch
No 1741, Al Am Road, PO BOX 1140, Al Ein, Abu Dhabi
BIC-kód: BSIRAEAD
TELEX: 45456 SADERBANK
Sharjah Branch
No 2776 Alaroda road, PO BOX 316, Sharjah
BIC-kód: BSIRAEAD
TELEX: 45456 SADERBANK
Bahrein
Bahrein branch
106 Government Road; P.O. Box 825 Block no 316;Entrance no 3; Manama Center; Manama
TELEX: 8363 SADER BANK
OBU
P.O.Box 825 - Manama
Telex: 8688 SADER BANK
Üzbegisztán
Bank Saderat Iran Tashkent
10, Tchekhov street, Mirabad district, 100060 Tashkent
BIC-kód: BSIRUZ21
TELEX: 116134 BSITA UZ
5. TEJARAT BANK
Tádzsikisztán
No 70, Rudaki Ave., Dushanbe
P.O. Box: 734001
BIC-kód: BTEJTJ22XXX
TELEX: 201135 BTDIR TJ
Kína
Representative Office China
Office C208 Beijing Lufthansa Center No.50 Liangmaqiao Road Chaoyang District Beijing 100016
6. ARIAN BANK (»Aryan Bank« néven is ismert)
Afganisztán
Head Office
House No.2, Street No.13, Wazir Akbar Khan, Kabul
BIC-kód: AFABAFKA
Harat branch
No 14301(2), Business Room Building, Banke Khoon road, Harat
BIC-kód: AFABAFKA
7. FUTURE BANK
Bahrein
Future Bank
P.O. Box 785, Government Avenue 304, Manama
Shop 57, Block no 624 Shaikh Jaber Al Ahmed Al Sabah Avenue-Road no 4203, Sitra
BIC-kód: FUBBBHBM / FUBBBHBMOBU / FUBBBHBMXXX / FUBBBHBMSIT
8. BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO, SA
Venezuela
Banco internacional de Desarrollo, Banco Universal
Avenida Francisco de Miranda, Torre Dosza, Piso 8, El Rosal, Chacao, Caracas
BIC-kód: IDUNVECAXXX "
(1) A * jellel jelzett jogalanyokra a 2007/140/KKBP közös álláspont 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontja értelmében a vagyoni eszközök befagyasztása is vonatkozik.
(2) L. 1. lábjegyzet.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32008R1110 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32008R1110&locale=hu A dokumentum konszolidált változatai magyar nyelven nem elérhetőek.