Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

32010D0374[1]

A Tanács határozata ( 2009. november 30. ) az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság, a Norvég Királyság, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a 2007-2013 közötti időszakra létrehozott Külső Határok Alapra vonatkozó kiegészítő szabályokról szóló megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

MEGÁLLAPODÁS

az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság, a Norvég Királyság, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a 2007-2013 közötti időszakra létrehozott Külső Határok Alapra vonatkozó kiegészítő szabályokról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,

a továbbiakban: a Közösség,

továbbá

AZ IZLANDI KÖZTÁRSASÁG,

a továbbiakban: "Izland",

A NORVÉG KIRÁLYSÁG,

a továbbiakban: "Norvégia",

A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG,

a továbbiakban: "Svájc",

és

A LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG,

a továbbiakban: "Liechtenstein",

a továbbiakban: "a társult államok",

a továbbiakban: "a felek",

TEKINTETTEL az Európai Unió, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság által megkötött, ezen államoknak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodásra (a továbbiakban: "a Norvégiával és Izlanddal kötött társulási megállapodás"),

TEKINTETTEL az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodásra (a továbbiakban: "a Svájccal kötött társulási megállapodás"),

TEKINTETTEL az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyvre (a továbbiakban: "a Liechtensteinnel kötött társulási jegyzőkönyv"),

mivel:

(1) A Közösség a 574/2007/EK európai parlamenti és a tanácsi határozattal létrehozta a Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása általános program keretében a 2007-2013-as időszakra a Külső Határok Alapot (a továbbiakban: "az alap").

(2) Az említett határozat a schengeni vívmányok továbbfejlesztését képezi a Norvégiával és Izlanddal kötött társulási megállapodás, a Svájccal kötött társulási megállapodás, valamint a Liechtensteinnel kötött társulási jegyzőkönyv értelmében.

(3) Az említett határozat 11. cikke értelmében a schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és fejlesztéséhez társult harmadik államok a határozat rendelkezéseivel összhangban részt vesznek az alapban, és olyan megállapodásokat kell kötni, amelyek meghatározzák a részvételhez szükséges kiegészítő szabályokat, beleértve a Közösség pénzügyi érdekeinek védelmét és a Számvevőszék ellenőrzési hatáskörét biztosító rendelkezéseket.

(4) Az alap a schengeni vívmányokkal összefüggő külön eszköznek minősül, amelynek célja a tehermegosztás biztosítása és a külső határokra és a vízumpolitikára vonatkozó schengeni vívmányok végrehajtásának pénzügyi támogatása.

(5) Az alapban részt vevő államoknak járó éves juttatások és a társult államokra vonatkozó többéves programozás könnyebb megállapítása érdekében ez a megállapodás rögzített összegek formájában határozza meg a társult államok által befizetendő éves pénzügyi hozzájárulásokat, amelyekre a többéves program utolsó évében korrekciós mechanizmust kell alkalmazni,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. cikk

Hatály

Ez a megállapodás a "Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása" általános program keretében a 2007-2013-as időszakra a Külső Határok Alap létrehozásáról szóló 574/2007/EK határozatnak (a továbbiakban: "a határozat") megfelelően megállapítja a társult államok alapban való részvételéhez szükséges kiegészítő szabályokat.

2. cikk

Pénzügyi irányítás és ellenőrzés

(1) A társult államok megteszik azokat az intézkedéseket, amelyek annak biztosításához szükségesek, hogy megfeleljenek az Európai Közösséget létrehozó szerződésben (a továbbiakban: "az EK-Szerződés") és a másodlagos közösségi jogban megállapított, a pénzügyi irányításra és ellenőrzésre vonatkozó rendelkezéseknek.

(2) Az (1) bekezdésben említett rendelkezések a következők:

- az EK-Szerződés 248. cikkének (1)-(3) bekezdése, 256. és 274. cikke, valamint a 280. cikkének (1)-(3) bekezdése,

- az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: a költségvetési rendelet) 27., 28a., 52. cikke, 53. cikkének b) pontja, 72. cikkének (2) bekezdése és 95. cikkének (2) bekezdése,

- az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (2) megfelelő rendelkezései,

- az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek csalással és egyéb szabálytalanságokkal szembeni védelmében a Bizottság által végzett helyszíni ellenőrzésekről és vizsgálatokról szóló, 1996. november 11-i 2185/96/Euratom, EK tanácsi rendelet (3), valamint

- az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról szóló, 1999. május 25-i 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4).

A felek a fenti felsorolást közös megegyezéssel módosíthatják.

(3) A társult államok a területükön a (2) bekezdésben felsorolt rendelkezéseket e megállapodásnak megfelelően alkalmazzák.

3. cikk

A hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvének tiszteletben tartása

Az alap előirányzatait a társult államok területén a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvének megfelelően kell felhasználni.

4. cikk

Az összeférhetetlenség elvének tiszteletben tartása

A társult államok területén működő, a költségvetés végrehajtásában, kezelésében, auditjában vagy ellenőrzésében érintett valamennyi pénzügyi szereplő és egyéb személy számára tilos bármely olyan fellépés, amelynek révén saját érdekei ütköznek a Közösség érdekeivel.

5. cikk

A végrehajtás átruházásából fakadó kötelezettségek

A társult államok a költségvetési rendelet 53. cikkének b) pontjában és 95. cikkének (2) bekezdésében megállapított kötelezettségeknek megfelelően meghoznak minden, a Közösségek érdekeinek védelméhez szükséges törvényi, rendeleti, közigazgatási vagy egyéb intézkedést.

6. cikk

Végrehajtás

A társult államok területén végrehajthatók a Bizottság államoktól eltérő személyekkel szembeni pénzügyi kötelezettséget megállapító határozatai.

A végrehajtásra annak az államnak a hatályos polgári eljárási szabályai vonatkoznak, amelynek területén a végrehajtásra sor kerül. A határozatot az a nemzeti hatóság látja el végrehajtási záradékkal - az okirat valódiságának vizsgálatán kívül minden más ellenőrzést mellőzve -, amelyet az egyes társult államok kormányai erre a célra kijelölnek, és amelyről a Bizottságot tájékoztatják.

Ha a Bizottság kérelme alapján az említett alaki követelmények teljesültek, a Bizottság - a nemzeti jogszabályokkal összhangban - a végrehajtás érdekében közvetlenül az illetékes hatósághoz fordulhat.

A végrehajtást csak az Európai Közösségek Bíróságának határozata alapján lehet felfüggeszteni. A végrehajtási eljárás szabálytalanságára vonatkozó panaszok tekintetében azonban az adott állam bíróságai rendelkeznek hatáskörrel.

7. cikk

A Közösségek pénzügyi érdekeinek védelme a csalásokkal szemben

1. A társult államok az EK-Szerződés 280. cikkének megfelelően:

(a) küzdenek a csalás és a Közösség pénzügyi érdekeit sértő minden egyéb jogellenes tevékenység ellen olyan intézkedésekkel, amelyeknek elrettentő hatásuk van és hatékony védelmet nyújtanak;

(b) a Közösség pénzügyi érdekeit sértő csalás leküzdésére megteszik ugyanazokat az intézkedéseket, amelyeket a saját pénzügyi érdekeiket sértő csalás leküzdésére tesznek; és

(c) összehangolják a Közösség pénzügyi érdekeinek védelmét célzó tevékenységüket a tagállamokkal és a Bizottsággal.

2. Ennek érdekében a társult államok olyan intézkedéseket fogadnak el, amelyek egyenértékűek a Közösség által az EK-Szerződés 280. cikkének (4) bekezdése alapján elfogadott, e megállapodás aláírásakor hatályos intézkedésekkel.

A felek közös megegyezéssel dönthetnek további olyan intézkedések elfogadása mellett, amelyek a Közösség által e cikknek megfelelően elfogadott későbbi intézkedésekkel egyenértékűek.

8. cikk

A Bizottság helyszíni ellenőrzései és vizsgálatai

A Bizottság (és az OLAF) a határozat 35. és 47. cikkében megállapított jogainak sérelme nélkül jogosult az alappal kapcsolatban helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat végezni a társult államok területén, összhangban az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek csalással és egyéb szabálytalanságokkal szembeni védelmében a Bizottság által végzett helyszíni ellenőrzésekről és vizsgálatokról szóló, 1996. november 11-i 2185/96/Euratom, EK tanácsi rendeletben előírt feltételekkel.

A társult államok hatóságai elősegítik a helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat, amelyeket a hatóságok kívánságára velük közösen is lehet folytatni.

9. cikk

Számvevőszék

Az EK-Szerződés 248. cikkének (3) bekezdése és a költségvetési rendelet első része VIII. címének 1. fejezete értelmében az EK-Szerződés alapján létrehozott Számvevőszék helyszíni ellenőrzéseket végezhet az alappal kapcsolatban minden, a társult államok területén a Közösség nevében bevételeket vagy kiadásokat kezelő szerv helyiségeiben, beleértve a költségvetésből kifizetésben részesülő természetes vagy jogi személy helyiségeit is.

A társult államok területén a Számvevőszék az ellenőrzést a nemzeti ellenőrző szervekkel vagy - ha ezek nem rendelkeznek a szükséges hatáskörrel - hatáskörrel rendelkező tagállami szervezeti egységekkel kapcsolatot tartva végzi el. A Számvevőszék és a társult államok nemzeti ellenőrző szervei függetlenségük megőrzése mellett a bizalom szellemében működnek együtt egymással. Az említett szervek vagy szervezeti egységek közlik a Számvevőszékkel, hogy részt kívánnak-e venni az ellenőrzésben.

A Számvevőszék legalább ugyanazokkal a jogokkal rendelkezik, mint amelyekkel a határozat 35. és 47. cikke és e megállapodás 8. cikke alapján a Bizottság rendelkezik.

10. cikk

Közbeszerzés

(1) Izland, Norvégia és Liechtenstein jogának közbeszerzésre vonatkozó rendelkezéseit az EGT-megállapodás XVI. mellékletével összhangban alkalmazza.

(2) Svájc közbeszerzésre vonatkozó nemzeti jogát a WTO kormányzati beszerzési megállapodásának (GPA) rendelkezéseivel összhangban alkalmazza.

Svájc benyújtja a Bizottságnak közbeszerzési eljárásainak, valamint irányítási és ellenőrzési rendszerének leírását.

Ezenkívül minden egyes éves program végrehajtásáról szóló záróbeszámolóban információkat nyújt be az alkalmazott közbeszerzési eljárásokról.

11. cikk

Pénzügyi hozzájárulások és juttatások

(1) A társult államok éves befizetéseket teljesítenek az alap költségvetésébe a következő táblázatok szerint:

ezer EUR2009
éves előirányzatok (EK költségvetés)185 500
Izland260
Norvégia5 100
Svájc5 565
A 2009-re vonatkozó befizetéseket nem módosítható rögzített összegek formájában kell teljesíteni ().

ezer EURmutató (6)2010201120122013
Tervezett éves előirányzatok (EK költségvetés)%207 500253 500349 100481 200
Izland0,047996132183
Norvégia2,615 4086 6079 09912 542
Svájc3,356 9438 48311 68216 102
Liechtenstein0,036276105144
2010 és 2013 között a befizetéseket a fenti táblázatban megadott mutató alapján, a (4) bekezdésben foglaltak figyelembevételével kell teljesíteni.

(2) 2011 és 2013 között a befizetéseket az érintett költségvetési év február 15-ig kell teljesíteni, miután a Bizottság az előző év december 15-ig kiállította a beszedési utasítást.

(3) A 2009-re előírt hozzájárulást kivételes hozzájárulásként 2010-ben kell teljesíteni. Ezt az összeget a 2010. évi hozzájárulásokkal együtt 2010. február 15-ig kell befizetni. Svájc esetében a hozzájárulásokat legkésőbb e megállapodás aláírásától számított egy hónapon belül kell befizetni.

A Közösség az egyes érintett társult államoknak 2009-re előirányzott juttatásokat, amelyeket a Bizottság a határozat 14. és 15. cikke szerint állapított meg, kivételes juttatásként teljesíti a következőképpen:

Izland: 62 148 EUR

Norvégia: 1 611 049 EUR

Svájc: 2 282 112 EUR

A 2010. évi juttatások és ezek a kivételes juttatások ugyanazon éves program (2010.) hatálya alá tartoznak.

2010-től a társult államoknak nyújtandó juttatásokat évente kell megállapítani a határozat 14. és 15. cikkével összhangban.

(4) A felek a 2012. május 1-jén rendelkezésre álló legfrissebb éves GDP-adatok alapján korrigálják minden társult államnak a 2010., 2011., 2012. és 2013. költségvetési évre vonatkozó hozzájárulását. A korrekció(ka)t a 2013. évi hozzájárulásra kell alkalmazni.

A korrekciók megállapítása céljából az érintett társult államra vonatkozó GDP-hányadot a következőképpen kell meghatározni:

- Izland és Norvégia tekintetében a GDP-hányadot az összes részt vevő ország GDP-jéhez viszonyítva, az Izlanddal és Norvégiával kötött társulási megállapodás 12. cikkének (1) bekezdésében foglaltak szerint kell kiszámítani,

- Svájc GDP-hányadát az összes részt vevő ország GDP-jéhez viszonyítva, a Svájccal kötött társulási megállapodás 11. cikkében foglaltak szerint kell kiszámítani,

- Liechtenstein GDP-hányadát az összes részt vevő ország GDP-jéhez viszonyítva, a Liechtensteinnel kötött társulási jegyzőkönyv 3. cikkében foglaltak szerint kell kiszámítani.

(5) Amennyiben az EK költségvetési hatósága úgy határoz, hogy - az Európai Unió 2007-2013 közötti többéves pénzügyi keretének összefüggésében a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti intézményközi megállapodás 37. pontjának megfelelően (7) - módosítja a határozat 13. cikkének (1) bekezdésében meghatározott teljes referenciaösszeget vagy az (1) bekezdésben szereplő táblázatban feltüntetett tényleges éves előirányzatokat, a felek kiigazítják az (1) bekezdésben szereplő táblázat adatait.

A kiigazítás mértékét a teljes referenciaösszeg vagy az érintett éves előirányzat(ok) módosításával arányosan kell meghatározni, és a kiigazítást a módosítás által érintett költségvetési év(ek)re kell alkalmazni.

Ennek érdekében a Bizottság levélben közli a társult államokkal a pénzügyi hozzájárulásuk mértékében esedékes kiigazítást és a vonatkozó befizetések vagy visszatérítések érdekében meghozandó intézkedéseket.

(6) Liechtenstein hozzájárulása csak a 13. cikk (6) bekezdésében említett naptól számított évekre vonatkozik.

(7) A Bizottság a társult államok által befizetett összegekből minden évben legfeljebb 300 000 eurót fordíthat olyan igazgatási kiadásokra, amelyek a határozat és e megállapodás társult államok által történő végrehajtásának támogatásához szükséges személyzettel vagy külső személyzettel kapcsolatosak.

(8) 2009. és 2010. vonatkozásában a Bizottság az érintett költségvetési évre vonatkozó közösségi költségvetési kötelezettségvállalásokat úgy határozza meg, hogy figyelembe veszi a társult államoknak a Bizottság által a határozat 14. és 15. cikkének megfelelően juttatott összegeket.

12. cikk

Bizalmas kezelés

Az e megállapodás alapján bármilyen formában közölt vagy szerzett információkra szakmai titoktartás vonatkozik, és ezek az információk ugyanolyan védelmet élveznek, mint a közösségi intézményekre alkalmazandó rendelkezések és a társult államok joga által védett hasonló információk. Az ilyen információt csak olyan személyekkel szabad közölni a közösségi intézményeken belül, a tagállamokban vagy a társult államokban, akiknek feladatkörüknél fogva azt ismerniük kell, s azt csak a felek pénzügyi érdekei hatékony védelmének biztosítása céljából szabad felhasználni.

13. cikk

Hatálybalépés

(1) Ennek a megállapodásnak a letéteményese az Európai Unió Tanácsának főtitkára.

(2) A Közösség, Izland, Norvégia, Svájc és Liechtenstein saját eljárásaiknak megfelelően jóváhagyják ezt a megállapodást.

(3) E megállapodás hatálybalépéséhez a Közösség és legalább egy másik aláíró fél jóváhagyása szükséges.

(4) E megállapodás az azt követő első hónap első napján lép hatályba bármely fél vonatkozásában, hogy az adott fél letétbe helyezte a letéteményesnél jóváhagyási okmányát.

(5) A 6. cikk kivételével a Közösség, Izland, Norvégia és Svájc - az alkotmányos követelmények sérelme nélkül - ideiglenesen alkalmazza ezt a megállapodást az aláírását követő naptól.

(6) A Közösség és Liechtenstein ezt a megállapodást ideiglenesen alkalmazza attól a naptól kezdve, amikor a Liechtensteinnel kötött társulási jegyzőkönyv 2. cikkében említett rendelkezések - a jegyzőkönyv 10. cikkének megfelelően - hatályba lépnek.

14. cikk

Programozás és jelentéstétel

(1) A társult államok legkésőbb egy hónappal e megállapodás aláírását követően tájékoztatják a Bizottságot a többéves programjuk és éves programjaik végrehajtására kijelölt hatóságokról.

(2) A társult államok legkésőbb három hónappal e megállapodás aláírását követően benyújtják a Bizottságnak a 2010-2013 közötti többéves programjuk tervezetét.

(3) A társult államok legkésőbb öt hónappal e megállapodás aláírását követően benyújtják a Bizottságnak 2010. évi éves programjuk tervezetét.

(4) A társult államok legkésőbb három hónappal a megállapodás aláírását követően benyújtják a Bizottságnak a határozat 34. cikkének (2) bekezdésében említett igazgatási és ellenőrzési rendszereik leírását.

(5) A Bizottság a határozatban megállapított eljárásokkal összhangban a hivatalos benyújtást követő három hónapon belül jóváhagyja a többéves programokat, és a hivatalos benyújtást követő egy hónapon belül jóváhagyja a 2010. évi éves programot, amennyiben a határozat 34. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően meggyőződött arról, hogy a társult államok létrehozták a határozat 26-32. cikke szerinti igazgatási és ellenőrzési rendszereket.

(6) A határozat 52. cikke (2) bekezdésének a) pontjában előírt értékelő jelentést a társult államoknak nem szükséges benyújtaniuk.

15. cikk

Érvényesség és megszűnés

(1) Ezt a megállapodást a többi félnek küldött értesítéssel felmondhatja az Európai Közösség, vagy valamely társult állam. A megállapodás az értesítés napjától számított három hónap elteltével szűnik meg. A felmondás bejelentésekor folyamatban lévő projektek és tevékenységek az e megállapodásban rögzített feltételek mellett folytatódnak. A felek közös megegyezéssel rendezik a felmondás esetleges egyéb következményeit.

(2) Izland és Norvégia vonatkozásában ez a megállapodás megszűnik, ha a Norvégiával, illetve Izlanddal megkötött társulási megállapodás a társulási megállapodás 8. cikkének (4) bekezdése, a 11. cikkének (3) bekezdése vagy 16. cikke értelmében megszűnik.

Svájc vonatkozásában ez a megállapodás megszűnik, ha a Svájccal megkötött társulási megállapodás a megállapodás 7. cikkének (4) bekezdése, 10. cikkének (3) bekezdése vagy 17. cikke értelmében megszűnik.

Liechtenstein vonatkozásában ez a megállapodás megszűnik, ha a Liechtensteinnel megkötött társulási jegyzőkönyv a jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdése, 11. cikkének (1) bekezdése vagy 11. cikkének (3) bekezdése értelmében megszűnik.

16. cikk

Nyelvek

Ez a megállapodás, valamint az ehhez csatolt nyilatkozatok egyetlen eredeti példányban, angol, bolgár, cseh, észt, dán, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, izlandi és norvég nyelven készültek, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

Съставено в Брюксел на деветнадесети март две хиляди и десета година.

Hecho en Bruselas, el diecinueve de marzo de dos mil diez.

V Bruselu dne devatenáctého března dva tisíce deset.

Udfærdiget i Bruxelles den nittende marts to tusind og ti.

Geschehen zu Brüssel am neunzehnten März zweitausendzehn.

Kahe tuhande kümnenda aasta märtsikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Μαρτίου δύο χιλιάδες δέκα.

Done at Brussels on the nineteenth day of March in the year two thousand and ten.

Fait à Bruxelles, le dix-neuf mars deux mille dix.

Fatto a Bruxelles, addì diciannove marzo duemiladieci.

Briselē, divi tūkstoši desmitā gada deviņpadsmitajā martā.

Priimta du tūkstančiai dešimtų metų kovo devynioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év március tizenkilencedik napján.

Magħmul fi Brussell, id-dsatax-il jum ta' Marzu tas-sena elfejn u għaxra.

Gedaan te Brussel, de negentiende maart tweeduizend tien.

Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego marca roku dwa tysiące dziesiątego.

Feito em Bruxelas, em dezanove de Março de dois mil e dez.

Încheiat la Bruxelles, la nouăsprezece martie două mii zece.

V Bruseli dňa devätnásteho marca dvetisícdesať.

V Bruslju, dne devetnajstega marca leta dva tisoč deset.

Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakymmenen.

Som skedde i Bryssel den nittonde mars tjugohundratio.

Gjört í Brussel hinn nítjánda dag marsmánaðar árið tvö þúsund og tíu.

Utferdiget i Brussel, den nittende mars totusenogti.

За Европейската общност

For the European Community

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

KÉP HIÁNYZIK

Fyrir hönd Islands

KÉP HIÁNYZIK

For Kongeriket Norge

KÉP HIÁNYZIK

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

KÉP HIÁNYZIK

Für das Fürstentum Liechtenstein

KÉP HIÁNYZIK

(1) HL L 248., 2002.9.16., 1. o. A legutóbb az 1995/2006/EK, Euratom rendelettel (HL L 390., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.

(2) HL L 357., 2002.12.31., 1. o. A legutóbb a 478/2007/EK, Euratom rendelettel (HL L 111., 2007.4.28., 13. o.) módosított rendelet.

(3) HL L 292., 1996.11.15., 2. o.

(4) HL L 136., 1999.5.31., 1. o.

(5) A 2007. évi GDP alapján.

A 2009-re vonatkozó befizetéseket nem módosítható rögzített összegek formájában kell teljesíteni ().

(6) A mutatók felfelé kerekített számok.

2010 és 2013 között a befizetéseket a fenti táblázatban megadott mutató alapján, a (4) bekezdésben foglaltak figyelembevételével kell teljesíteni.

(7) HL C 139., 2006.6.14., 1. o.

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS LIECHTENSTEIN KÖZÖS NYILATKOZATA AZ UTÓBBINAK AZ 574/2007/EK EURÓPAI PARLAMENTI ÉS TANÁCSI HATÁROZAT ALKALMAZÁSÁBAN A KÜLSŐ HATÁROK ALAPBAN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS LIECHTENSTEIN

- tekintettel Liechtenstein földrajzi helyzetére a tekintetben, hogy nincsenek sem külső határai, sem olyan konzuli hálózata, amely alapján programot lehetne kidolgozni az alap végrehajtására, és valamint

- felismerve Liechtenstein elkötelezettségét a schengeni vívmányok megvalósítása iránt, valamint szolidaritását a külső határokról szóló schengeni rendelkezéseket alkalmazó államokkal

megállapodnak, hogy Liechtenstein saját választása szerint kimaradhat az alap végrehajtásából, feltéve, hogy pénzügyi hozzájárulást nyújt az alaphoz az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság, a Norvég Királyság, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a 2007-2013 közötti időszakra létrehozott Külső Határok Alapra vonatkozó kiegészítő szabályokról szóló megállapodás 11. cikke alapján. Ennek megfelelően Liechtenstein hozzájárulást nyújt az alaphoz, de lemond arról a jogáról, hogy az 574/2007/EK európai parlamenti és tanácsi határozat 14. és 15. cikke szerint az alapból juttatásokban részesüljön.

Amennyiben Liechtenstein a későbbiekben részt kívánna venni az alap végrehajtásában, erről jóval a tervezett időpont előtt tájékoztatja a Bizottságot, és a felek levélváltás formájában megállapítják az 574/2007/EK európai parlamenti és tanácsi határozat, a végrehajtási szabályok és e megállapodás alkalmazásának biztosításához szükséges gyakorlati intézkedéseket.

NORVÉGIA KORMÁNYÁNAK NYILATKOZATA A NORVÉGIÁBAN TALÁLHATÓ VÁLLALKOZÁSOKNAK CÍMZETT, VAGYONI KÖTELEZETTSÉGEKRE VONATKOZÓ HATÁROZATOKNAK AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG INTÉZMÉNYEI ÁLTALI KÖZVETLEN VÉGREHAJTHATÓSÁGÁRÓL

A szerződő feleknek figyelembe kell venniük, hogy Norvégia jelenlegi alkotmánya nem teszi lehetővé a Norvégiában található vállalkozásoknak címzett, pénzügyi kötelezettségekre vonatkozó határozatoknak az Európai Közösségek intézményei általi közvetlen végrehajthatóságát. Norvégia elismeri, hogy ezeket a határozatokat továbbra is közvetlenül ezeknek a vállalkozásoknak kell címezni, és a vállalkozások a jelenlegi gyakorlat szerint kötelesek eleget tenni kötelezettségeiknek. A vagyoni kötelezettségekkel kapcsolatos határozatoknak az Európai Közösségek intézményei általi végrehajthatóságára vonatkozó említett alkotmányos korlátozások nem alkalmazandók a Norvégiában található vállalkozásokhoz tartozó, a Közösség területén működő leányvállalatokra és eszközökre. Ha nehézségek merülnek fel, Norvégia kész konzultációkba bocsátkozni, és kölcsönösen kielégítő megoldás kialakítására törekszik.

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG NYILATKOZATA

A Bizottság folyamatosan felülvizsgálja a Norvégia egyoldalú nyilatkozatában említett helyzetet. A Bizottság bármikor kezdeményezhet Norvégiával konzultációkat annak érdekében, hogy a felmerülő problémákra kielégítő megoldásokat találjanak.

Joint Declaration by the European Union and the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation and the Principaliy of Liechtenstein on the signature of the Agreement between the European Community and the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on supplementary rules in relation to the External Borders Fund for the period 2007 to 2013

As a consequence of the entry into force of the Treaty of Lisbon on 1 December 2009, the European Union has replaced and succeeded the European Community and from that date the European Union exercises all rights and assumes all obligations of the European Community.

Therefore, references to ‘the European Community' in the text of the aforementioned Agreement, signed today, are, where appropriate, to be read as ‘the European Union'.

KÉP HIÁNYZIK

For the European Union

KÉP HIÁNYZIK

For the Republic of Iceland

KÉP HIÁNYZIK

For the Kingdom of Norway

KÉP HIÁNYZIK

For the Swiss Confederation

KÉP HIÁNYZIK

For the Principality of Liechtenstein

KÉP HIÁNYZIK

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32010D0374 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32010D0374&locale=hu