32001R1135[1]
A Bizottság 1135/2001/EK rendelete (2001. június 8.) az egyes friss zöldségekre vonatkozó forgalmazási előírásokban megállapított, a méretre, a külső megjelenésre és a címkézésre vonatkozó rendelkezések módosításáról, valamint a 659/97/EK rendelet módosításáról
A Bizottság 1135/2001/EK rendelete
(2001. június 8.)
az egyes friss zöldségekre vonatkozó forgalmazási előírásokban megállapított, a méretre, a külső megjelenésre és a címkézésre vonatkozó rendelkezések módosításáról, valamint a 659/97/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a legutóbb a 911/2001/EK bizottsági rendelettel [1] módosított, a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre [2] és különösen annak 2. cikke (2) bekezdésére és 48. cikkére,
mivel:
(1) A 2200/96/EK rendelet 2. cikke megállapítja, hogy a friss gyümölcsre és zöldségre vonatkozó előírások elfogadása során a Bizottságnak figyelembe kell vennie az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottsága által megállapított nemzetközi előírásokat. Ezek az előírások megállapítják, hogy a padlizsánt, a karfiolt, a fejeskáposztát és a cukkinit miniatűr termékek formájában is forgalomba lehet hozni, és külső megjelenés, illetve címkézés tekintetében speciális szabályok vonatkoznak rájuk. Ezért az e termékekre vonatkozó forgalmazási előírásokat megállapító rendeleteket ennek megfelelően módosítani kell, ami a következő rendeleteket érinti: a legutóbb a 888/97/EK rendelettel [3] módosított, a padlizsán és a cukkini minőségi előírásainak megállapításáról szóló, 1981. május 12-i 1292/81/EGK bizottsági rendelet [4], a legutóbb a 1168/1999/EK rendelettel [5] módosított, a fejeskáposzta, a kelbimbó, a halványítózeller és a spenót minőségi előírásainak megállapításáról szóló, 1987. június 5-i 1591/87/EGK bizottsági rendelet [6], valamint a legutóbb a 2551/1999/EK rendelettel [7] módosított, a karfiol és az articsóka forgalmazási előírásainak megállapításáról szóló, 1998. május 7-i 963/98/EK bizottsági rendelet [8].
(2) Néhány cukkini-, padlizsán-, karfiol- és fejeskáposzta-fajta úgy is elérheti a kifejlett állapotot, hogy a rá vonatkozó forgalmazási előírásban megállapított legkisebb méret alatt marad. Ezért az előírásokban meg kell állapítani, hogy a méretbeli követelmények nem vonatkoznak a miniatűr termékekre. Mindazonáltal rendelkezéseket kell hozni a miniatűr termékek méretbeli egyneműségének és megfelelő címkézésének biztosítása érdekében.
(3) Kétségbevonhatatlan kereskedelmi érdek kötődik a többféle miniatűr terméket tartalmazó vegyes csomagolási egységek forgalmazásához. Ezért rendelkezni kell az érintett miniatűr zöldségek ilyen jellegű megjelenéséről és a rájuk vonatkozó címkézési előírásokról.
(4) Ki kell küszöbölni annak a kockázatát, hogy a termékek piacról való kivonásakor összetévesszék a miniatűr termékeket a nem miniatűr termékekkel, vagy a nem megfelelően kifejlett termékekkel. Az előírások helytelen alkalmazása megakadályozásának és a hatékony ellenőrzés biztosításának érdekében, a legutóbb a 398/2000/EK rendelettel [9] módosított, a gyümölcs- és zöldségágazat intervenciós intézkedései tekintetében a 2200/96/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 659/97/EK bizottsági rendeletet [10] úgy kell módosítani, hogy biztosítsa, hogy a miniatűr termékekre ne terjedjen ki az ömlesztett, nem méret szerint válogatott termékek kivonása.
(5) Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1292/81/EGK rendelet a következőképpen módosul:
1. A II. melléklet (A padlizsánra vonatkozó minőségi előírás) III. címe (A méretre vonatkozó rendelkezések) a következő albekezdéssel és a hozzá tartozó lábjegyzettel egészül ki:
"A méretre vonatkozó rendelkezések nem vonatkoznak a miniatűr termékekre [a] A miniatűr termék a padlizsán olyan fajtáját jelenti, amelyet nemesítéssel és/vagy különleges termesztési technikával hoztak létre, a nem teljesen kifejlődött, nem miniatűr fajták, vagy a méreten aluli termékek kizárásával. Az előírás minden más rendelkezésének teljesülnie kell.."
2. A II. melléklet (A padlizsánra vonatkozó minőségi előírás) V. címének (A külső megjelenésre vonatkozó rendelkezések) A. pontja (Egyneműség) a második albekezdés után a következő albekezdéssel egészül ki:
"A miniatűr padlizsán mérete legyen viszonylag egynemű. Keverhető más típusú és eredetű miniatűr termékekkel."
3. A II. melléklet (A padlizsánra vonatkozó minőségi előírás) VI. címének (A jelölésre vonatkozó rendelkezések) D. pontja (Kereskedelmi jelölések) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
"- a "mini padlizsán", "bébi padlizsán" vagy a miniatűr termékre vonatkozó egyéb megfelelő megnevezés, ahol alkalmazható. Különböző típusú miniatűr termékek vegyes csomagolása esetén fel kell tüntetni minden termék megnevezését és eredetét a csomagolási egységen."
4. A III. melléklet (A cukkinire vonatkozó minőségi előírás) III. címe (A méretre vonatkozó rendelkezések) a következő albekezdéssel, és a hozzá tartozó lábjegyzettel egészül ki:
"A méretre vonatkozó rendelkezések nem vonatkoznak a miniatűr termékekre [2] A miniatűr termék a cukkini olyan fajtáját vagy kultivárját jelenti, amelyet nemesítéssel és/vagy különleges termesztési technikával hoztak létre, a nem teljesen kifejlődött, nem miniatűr fajták vagy a méreten aluli termékek kizárásával. Az előírás minden más rendelkezésének teljesülnie kell.."
5. A III. melléklet (A cukkinire vonatkozó minőségi előírás) V. címének (A külső megjelenésre vonatkozó rendelkezések) A. pontja (Egyneműség) az első albekezdés után a következő albekezdéssel egészül ki:
"A miniatűr cukkini mérete legyen viszonylag egynemű. Keverhető más típusú és eredetű miniatűr termékekkel."
6. A III. melléklet (A cukkinire vonatkozó minőségi előírás) VI. címének (A jelölésre vonatkozó rendelkezések) D. pontja (Kereskedelmi jelölések), a következő francia bekezdéssel egészül ki:
"- a "mini cukkini", "bébi cukkini" vagy a miniatűr termékre vonatkozó egyéb megfelelő megnevezés, ahol alkalmazható. Különböző típusú miniatűr termékek vegyes csomagolása esetén fel kell tüntetni minden termék megnevezését és eredetét a csomagolási egységen."
2. cikk
A 1591/87/EGK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
1. A III. cím (A méretre vonatkozó rendelkezések) a következő albekezdéssel és a hozzá tartozó lábjegyzettel egészül ki:
"A méretre vonatkozó rendelkezések nem vonatkoznak a miniatűr termékekre [a] A miniatűr termék a fejeskáposzta olyan fajtáját vagy kultivárját jelenti, amelyet nemesítéssel és/vagy különleges termesztési technikával hoztak létre, a nem teljesen kifejlődött, nem miniatűr fajták vagy a méreten aluli termékek kizárásával. Az előírás minden más rendelkezésének teljesülnie kell.."
2. Az V. cím (A külső megjelenésre vonatkozó rendelkezések) A. pontja (Egyneműség) a második albekezdés után a következő albekezdéssel egészül ki:
"A miniatűr fejeskáposzta mérete legyen viszonylag egynemű. Keverhető más típusú és eredetű miniatűr termékekkel."
3. A VI. cím (A jelölésre vonatkozó rendelkezések) D. pontja (Kereskedelmi jelölések) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
"- a "mini fejeskáposzta", "bébi fejeskáposzta" vagy a miniatűr termékre vonatkozó egyéb megfelelő megnevezés, ahol alkalmazható. Különböző típusú miniatűr termékek vegyes csomagolása esetén fel kell tüntetni minden termék megnevezését és eredetét a csomagolási egységen."
3. cikk
A 963/98/EGK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
1. A III. cím (A méretre vonatkozó rendelkezések) a következő albekezdéssel és a hozzá tartozó lábjegyzettel egészül ki:
"A méretelőírások nem vonatkoznak a miniatűr termékekre [2] A miniatűr termék a karfiol olyan fajtáját vagy kultivárját jelenti, amelyet nemesítéssel vagy különleges termesztési technikával hoztak létre, a nem teljesen kifejlődött, nem miniatűr fajták vagy a méreten aluli termékek kizárásával. Az előírás minden más előírásának teljesülnie kell.."
2. Az V. cím (A külső megjelenésre vonatkozó rendelkezések) A. pontja (Egyneműség) az első albekezdés után a következő albekezdéssel egészül ki:
"A miniatűr karfiolok mérete legyen viszonylag egynemű. Keverhető más típusú és eredetű miniatűr termékekkel."
3. A VI. cím (A jelölésre vonatkozó rendelkezések) D. pontja (Kereskedelmi jelölések) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
"- a "mini karfiol", "bébi karfiol" vagy a miniatűr termékre vonatkozó egyéb megfelelő megnevezés, ahol alkalmazható. Különböző típusú miniatűr termékek vegyes csomagolása esetén fel kell tüntetni minden termék megnevezését és eredetét a csomagolási egységen."
4. cikk
A 659/97/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében a második albekezdés helyébe a következő lép:
"A július 16. és október 15. között a piacról kivont paradicsomnak valamint a vonatkozó forgalmazási előírásokban meghatározott miniatűr termékeknek azonban meg kell felelniük a rájuk vonatkozó forgalmazási előírásnak."
5. cikk
Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2001. június 8-án.
a Bizottság részéről
Franz Fischler
a Bizottság tagja
[1] HL L 129., 2001.5.11., 3. o.
[2] HL L 297., 1996.11.21., 1. o.
[3] HL L 126., 1997.5.17., 11. o.
[4] HL L 129., 1981.5.15., 38. o.
[5] HL L 141., 1999.6.4., 5. o.
[6] HL L 146., 1987.6.6., 36. o.
[7] HL L 308., 1999.12.3., 26. o.
[8] HL L 135., 1998.5.8., 18. o.
[9] HL L 50., 2000.2.23., 7. o.
[10] HL L 100., 1997.4.17., 22. o.
--------------------------------------------------
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32001R1135 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32001R1135&locale=hu A dokumentum konszolidált változatai magyar nyelven nem elérhetőek.