Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. ...Tovább...

31996R2058[1]

A Bizottság 2058/96/EK Rendelete (1996. október 28.) a 190110 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállításához felhasznált, a 10064000 KN-kód alá tartozó törmelékrizs vámkontingensének megnyitásáról és kezelésének meghatározásáról

A BIZOTTSÁG 2058/96/EK RENDELETE

(1996. október 28.)

a 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállításához felhasznált, a 1006 40 00 KN-kód alá tartozó törmelékrizs vámkontingensének megnyitásáról és kezelésének meghatározásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékben meghatározott engedmények végrehajtásáról szóló, 1996. június 18-i 1095/96/EK tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 1. cikkére,

mivel a nyújtott engedmények között szerepel az 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállításához felhasznált, az 1006 40 00 KN-kód alá tartozó törmelékrizs 1 000 tonnára szóló, nulla vámtételű kontingense;

mivel a kontingens helyes kezelésének biztosítása érdekében a kérelmek benyújtására és az engedélyek kiállítására vonatkozó egyedi szabályokra van szükség; mivel ezek a szabályok vagy kiegészítik a legutóbb a 2137/95/EK rendelettel ( 2 ) módosított 3719/88/EGK bizottsági rendelet ( 3 ) rendelkezéseit, vagy eltérnek azoktól;

mivel egyedi rendelkezésekre van szükség annak biztosítására, hogy az importált törmelékrizst ne használják fel az előírttól eltérő célra; mivel ezért a vámfizetés alóli mentesítést az importőrnek a rizs felhasználására vonatkozóan benyújtott kötelezettségvállalásától és a ki nem vetett vámmal megegyező biztosíték letételétől kell függővé tenni; mivel a kontingens helyes kezelése megköveteli, hogy a feldolgozásra ésszerű idő álljon rendelkezésre; mivel az áruszállításhoz szükség van az azon tagállam által kiállított T5 ellenőrző példányra, mint a feldolgozás bizonyításának megfelelő eszközére, amely tagállamba az árut szabad forgalomba hozatal céljából beléptetik a legutóbb az 1676/96/EK rendelettel ( 4 ) módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK bizottsági rendelettel ( 5 ) összhangban; mivel ha a feldolgozásra abban a tagállamban kerül sor, amelybe az árut szabad forgalomba hozatal céljából beléptetik, a feldolgozás egyenértékű nemzeti okmánnyal is bizonyítható;

mivel a biztosíték célja az újonnan felmerülő importtartozás megfizetésének biztosítása, szükség van a biztosíték felszabadításának bizonyos fokú rugalmasságára;

mivel meg kell állapítani, hogy a legutóbb a 1527/96/EK rendelettel ( 6 ) módosított, a gabonafélék és a rizs import- és exportengedélyezési rendszerének alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló, 1995. május 23-i 1162/95/EK bizottsági rendelet ( 7 ) alkalmazandó az e rendelet keretében lebonyolított importra;

mivel a behozatali engedélyekhez kapcsolódó, tonnánként 25 ECU értékű biztosítéknak elegendőnek kell lennie a kontingens megfelelő kezeléséhez;

mivel az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

E rendelet rendelkezéseivel összhangban nulla vámtételű éves vámkontingens nyílik az 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállításához felhasznált, az 1006 40 KN-kód alá tartozó 1 000 tonna törmelékrizsre.

Ez a vámkontingens a 09.4079 tételszámot kapja.

Amennyiben e rendelet másképp nem rendelkezik, az 1291/2000/EK ( 8 ), az 1342/2003/EK ( 9 ) és az 1301/2006/EK bizottsági rendeletet ( 10 ) kell alkalmazni.

2. cikk

(1) A behozatali engedély legalább 5 tonna, de legfeljebb 500 tonna mennyiségre vonatkozóan kérelmezhető.

Minden engedélykérelemben meg kell jelölni egy kilogrammban kifejezett mennyiséget, tizedesjegyek nélkül.

A behozatali engedély iránti kérelmeket minden pénteken legkésőbb 13 óráig (brüsszeli idő szerint) kell benyújtani a tagállamok illetékes hatóságaihoz.

(2) Az 1301/2006/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésétől eltérve, a kérelmezők kontingensidőszakonként egynél több engedélykérelmet is benyújthatnak. Ugyanakkor egy kérelmező hetente csak egy engedélykérelmet nyújthat be.

(3) Az engedélykérelem és a behozatali engedély 7. rovatában fel kell tüntetni a származási országot, és az "igen" szót kereszttel meg kell jelölni.

(4) Az engedélykérelemnek és a behozatali engedélynek a következőket kell tartalmaznia:

a) a 20. rovatban az I. mellékletben felsorolt bejegyzések valamelyikét;

b) a 24. rovatban a II. mellékletben szereplő megjegyzések valamelyikét.

(5) Az 1162/95/EK rendelet 10. cikkében foglaltak ellenére az ebben a rendeletben megállapított behozatali engedélyekhez csatolandó biztosíték összege tonnánként 25 ECU.

3. cikk

(1) Amennyiben egy adott héten a kérelmezett mennyiségek meghaladják a kontingens keretében rendelkezésre álló mennyiséget, a Bizottság az 1301/2006/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdése alapján, legkésőbb a kérelmek benyújtásának az e rendelet 2. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésében említett utolsó napját követő negyedik munkanapon meghatározza az adott hét során kért mennyiségekre alkalmazandó elosztási együtthatót, és a vámkontingens-időszak végéig felfüggeszti a behozatali engedély iránti új kérelmek benyújtását.

A folyó hétre vonatkozóan benyújtott kérelmek elfogadhatatlannak minősülnek.

A tagállamok lehetővé teszik a gazdasági szereplők számára, hogy az elosztási együtthatót meghatározó rendelet kihirdetésének napjától számított két munkanapon belül visszavonják azokat a kérelmeket, amelyek esetében a kibocsátandó engedély 20 tonnánál kisebb mennyiségre vonatkozna.

(2) A behozatali engedélyt a kérelmek benyújtásának utolsó napjától számított nyolcadik munkanapon kell kiadni.

4. cikk

A tagállamok elektronikus úton közlik a Bizottsággal:

a) a behozataliengedély-kérelmekkel kapcsolatos, az 1301/2006/EK rendelet 11. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett információkat a kérelmekben szereplő teljes mennyiségek feltüntetésével, legkésőbb az engedélykérelmek benyújtásának hetét követő hétfőn, brüsszeli idő szerint 18 óráig;

b) a kiállított behozatali engedélyekkel kapcsolatos, az 1301/2006/EK rendelet 11. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett információkat, az engedélyekben szereplő teljes mennyiségek, továbbá az e rendelet 3. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésével összhangban visszavont engedélykérelmekben szereplő mennyiségek feltüntetésével, legkésőbb a behozatali engedélyek kiállítását követő második munkanapon;

c) az e kontingens keretében a megelőző hónap előtti hónap folyamán ténylegesen szabad forgalomba bocsátott teljes mennyiséget legkésőbb minden hónap utolsó napján. Amennyiben egy adott hónap során nem volt szabad forgalomba bocsátott mennyiség, "nulla" mennyiségről kell értesítést küldeni. Az engedélyek érvényességi idejének lejártát követő harmadik hónapban azonban már nem szükséges ilyen értesítést küldeni.

5. cikk

(1) A vámfizetés alóli mentesség feltételei a következők:

a) a szabad forgalomba bocsátásra irányuló vámkezeléskor az importőr arra vonatkozó írásbeli kötelezettségvállalásának benyújtása, hogy az engedély 20. rovatában jelzett valamenyi behozott árut a szabad forgalomba bocsátásra irányuló vámkezelés elvégzésének időpontjától számított hat hónapon belül feldolgozzák;

b) a szabad forgalomba bocsátásra irányuló vámkezeléskor a az 1785/2003/EK ( 11 ) tanácsi rendelet 11d. cikkében szövegrész lép a törmelékrizsre meghatározott vámtétellel megállapított vámmal egyenértékű biztosíték importőr általi letétele.

(2) A szabad forgalomba bocsátásra irányuló vámkezeléskor az importőr vagy egy feldolgozó vállalat nevét és egy tagállamot vagy ötnél nem több különböző feldolgozó üzemet jelöl meg a feldolgozás helyeként. A rizs szállításához a feladás helye szerinti tagállamban kiállított T5 ellenőrző példányra van szükség, amely a 2454/93/EGK rendelettel összhangban a feldolgozás igazolásaként is szolgál.

Ha azonban a feldolgozásra abban a tagállamban kerül sor, amelyben az árut a szabad forgalomba bocsátás céljából vámkezelik, a feldolgozás egyenértékű nemzeti okmánnyal is bizonyítható.

(3) A T5 ellenőrző példányon a következőket kell feltüntetni:

a) a 104. rovatban az III. mellékletben felsorolt bejegyzések valamelyikét;

b) a 107. rovatban a IV. mellékletben szereplő megjegyzések valamelyikét.

(4) A vis maior eseteket kivéve az (1) bekezdés b) pontjában említett biztosítékot akkor kell felszabadítani, amikor az importőr bizonyítja az árut szabad forgalomba bocsátó tagállam illetékes hatóságának, hogy az összes behozott rizst feldolgozták a behozatali engedélyben feltüntetett termékké. A feldolgozás akkor tekinthető elvégzettnek, ha a terméket az 5. cikk (2) bekezdésében említett tagállamban lévő, ugyanott említett vállalathoz tartozó egy vagy több gyárban, illetve az ugyanabban a rendelkezésben említett gyárban vagy gyárak valamelyikében, az (1) bekezdés a) pontjában megadott határidőn belül gyártották le.

Ha a szabad forgalomba bocsátott rizst nem dolgozták fel a megadott határidőn belül, a biztosítékból a határidőn túl minden egyes nap után 2 %-ot le kell vonni.

(5) A feldolgozásra vonatkozó igazolást a feldolgozásra szabott határidőt követő hat hónapon belül be kell nyújtani az illetékes hatósághoz.

Ha az igazolást nem nyújtják be az ebben a bekezdésben megállapított határidőn belül, az (1) bekezdés b) pontjában említett biztosítékot - szükség esetén a (4) bekezdés második albekezdésében meghatározott százalékkal csökkentve - a határidőn túl minden egyes nap után 2 %-kal csökkenteni kell.

A fel nem szabadított biztosíték összegét vámként kell elszámolni.

6. cikk

(1) A 3719/88/EGK rendelet 8. cikkének (4) bekezdésében foglaltak ellenére a szabad forgalomba bocsátott mennyiség nem haladhatja meg a behozatali engedély 17. és 18. rovatába bejegyzett mennyiséget; Ennek megfelelően az engedély 19. rovatába "0"-t kell beírni.

7. cikk

Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

I. MELLÉKLET

A 2. cikk (4) bekezdésének a) pontjában említett bejegyzések

- bolgárul: Натрошен ориз с код по КН 1006 40 00, предназначен за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10

- spanyolul: Partidos de arroz, del código NC 1006 40 00, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10

- csehül: Zlomková rýže kódu KN 1006 40 00 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10

- dánul: Brudris, henhørende under KN-kode 1006 40 00, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10

- németül: Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10

- észtül: CN-koodi 1006 40 00 alla kuuluv purustatud riis CN-koodi 1901 10 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks

- görögül: Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10

- angolul: Broken rice of CN code 1006 40 00 for production of food preparations of CN code 1901 10

- franciául: Brisures de riz, relevant du code NC 1006 40 00, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10

- olaszul: Rotture di riso, di cui al codice NC 1006 40 00, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10

- lettül: Šķeltie rīsi, uz kuriem attiecas KN kods 1006 40 00, kas paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10

- litvánul: KN kodu 1006 40 00 klasifikuojami skaldyti ryžiai, skirti KN kodu 1901 10 klasifikuojamų maisto produktų gamybai

- magyarul: A 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszerkészítmények előállítására szánt, a 1006 40 00 KN-kód alá tartozó törmelékrizs

- máltaiul: Ross miksur tal-kodiċi NK 1006 40 00 għall-produzzjoni ta' preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi NK 1901 10

- hollandul: Breukrijst van GN-code 1006 40 00, voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10

- lengyelül: Ryż łamany objęty kodem NC 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem NC 1901 10

- portugálul: Trincas de arroz do código NC 1006 40 00, destinadas à produção de preparaçőes alimentares do código NC 1901 10

- románul: brizură de orez având codul NC 1006 40 00 destinat producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10

- szlovákul: Zlomková ryža spadajúca do kódu KN 1006 40 00 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 1901 10

- szlovénul: Lomljen riž z oznako KN 1006 40 00 za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10

- finnül: CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi

- svédül: Brutet ris som omfattas av KN-nummer 1006 40 00, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10.

II. MELLÉKLET

A 2. cikk (4) bekezdésének b) pontjában említett bejegyzések

- bolgárul: Освободено от мито [Регламент (ЕО) № 2058/96]

- spanyolul: Exención del derecho de aduana [Reglamento (CE) no 2058/96]

- csehül: Osvobozeno od cla (nařízení (ES) č. 2058/96)

- dánul: Toldfri (Forordning (EF) nr. 2058/96)

- németül: Zollfrei (Verordnung (EG) Nr. 2058/96)

- észtül: Tollimaksuvaba (Määrus (EÜ) nr 2058/96)

- görögül: Απαλλαγή δασμού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96]

- angolul: Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058/96)

- franciául: Exemption du droit de douane [règlement (CE) no 2058/96]

- olaszul: Esenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96]

- lettül: Atbrīvots no muitas nodokļa (Regula (EK) Nr. 2058/96)

- litvánul: Muitas netaikomas (Reglamentas (EB) Nr. 2058/96)

- magyarul: Vámmentes (2058/96/EK rendelet)

- máltaiul: Eżenti mid-dazju doganali (Regolament (KE) Nru 2058/96)

- hollandul: Vrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) nr. 2058/96)

- lengyelül: Wolne od opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2058/96)

- portugálul: Isenção de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n.o 2058/96]

- románul: Scutit de drepturi vamale [Regulamentul (CE) nr. 2058/96]

- szlovákul: Oslobodené od cla (nariadenie (ES) č. 2058/96)

- szlovénul: Carine prosto (Uredba (ES) št. 2058/96)

- finnül: Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2058/96)

- svédül: Tullfri (Förordning (EG) nr 2058/96).

III. MELLÉKLET

Az 5. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említett bejegyzések

- bolgárul: Предназначени за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10

- spanyolul: Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10

- csehül: Pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10

- dánul: Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10

- németül: Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10

- észtül: CN-koodi 1901 10 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks

- görögül: Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10

- angolul: For production of food preparations of CN code 1901 10

- franciául: Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10

- olaszul: Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10

- lettül: Paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10

- litvánul: Skirti KN kodu 1901 10 klasifikuojamų maisto produktų gamybai

- magyarul: A 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszerkészítmények előállítására szánt

- máltaiul: Għall-produzzjoni ta' preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi KN 1901 10

- hollandul: Bestemd voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10

- lengyelül: Do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem NC 1901 10

- portugálul: Destinadas à produção de preparaçőes alimentares do código NC 1901 10

- románul: Destinat producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10

- szlovákul: Na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 1901 10

- szlovénul: Za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10

- finnül: Tarkoitettu CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen

- svédül: Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10.

IV. MELLÉKLET

Az 5. cikk (3) bekezdésének b) pontjában említett bejegyzések

- bolgárul: Член 4 от Регламент (ЕО) № 2058/96

- spanyolul: Reglamento (CE) no 2058/96 - artículo 4

- csehül: Článek 4 nařízení (ES) č. 2058/96

- dánul: Forordning (EF) nr. 2058/96 - artikel 4

- németül: Verordnung (EG) Nr. 2058/96 - Artikel 4

- észtül: Määruse (EÜ) nr 2058/96 artikkel 4

- görögül: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96 - άρθρο 4

- angolul: Article 4 of Regulation (EC) No 2058/96

- franciául: Règlement (CE) no 2058/96 - article 4

- olaszul: Regolamento (CE) n. 2058/96 - articolo 4

- lettül: Regulas (EK) Nr. 2058/96 4. pants

- litvánul: Reglamento (EB) Nr. 2058/96 4 straipsnis

- magyarul: A 2058/96/EK rendelet - 4. cikk

- máltaiul: Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2058/96

- hollandul: Verordening (EG) nr. 2058/96, artikel 4

- lengyelül: Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2058/96

- portugálul: Regulamento (CE) n.o 2058/96 - artigo 4.o

- románul: Regulamentul (CE) nr. 2058/96, articolul 4

- szlovákul: Článok 4 nariadenia (ES) č. 2058/96

- szlovénul: Člen 4 Uredbe (ES) št. 2058/96

- finnül: Asetuksen (EY) N:o 2058/96 - 4 artikla

- svédül: Förordning (EG) nr 2058/96 - artikel 4.

( 1 ) HL L 146., 1996.6.20., 1. o.

( 2 ) HL L 214., 1995.9.8., 21. o.

( 3 ) HL L 331., 1988.12.2., 1. o.

( 4 ) HL L 218., 1996.8.28., 1. o.

( 5 ) HL L 253., 1993.10.11., 1. o.

( 6 ) HL L 190., 1996.7.31., 23. o.

( 7 ) HL L 117., 1995.5.24., 2. o.

( 8 ) HL L 152., 2000.6.24., 1. o.

( 9 ) HL L 189., 2003.7.29., 12. o.

( 10 ) HL L 238., 2006.1.9., 13. o.

( 11 ) HL L 270., 2003.10.21., 96. o.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 31996R2058 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:31996R2058&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 01996R2058-20080101 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:01996R2058-20080101&locale=hu

Tartalomjegyzék