32006R1934[1]

A Tanács 1934/2006/EK rendelete ( 2006. december 21 .) az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról

A TANÁCS 1934/2006/EK RENDELETE

(2006. december 21.)

az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel, valamint az 1905/2006/EK rendelet hatálya alá tartozó fejlődő országokkal folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról olyan tevékenységek tekintetében, amelyek nem tartoznak a hivatalos fejlesztési támogatások közé

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 181a. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament véleményére,

(1) Az elmúlt évtized során a Közösség következetesen erősítette kétoldalú kapcsolatait számos, a világ különböző térségeiben, és elsősorban Észak-Amerikában, Kelet-Ázsiában és Ausztrálázsiában, valamint Délkelet-Ázsiában és az Öböl-térségben található iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országgal és területtel. Ezenfelül e kapcsolatok - fejlesztésük eredményeképpen - a gazdaság terén és azon kívül is a kérdések és területek egyre bővülő körére terjednek ki.

(2) A Közösség érdeke az, hogy tovább mélyítse kapcsolatait azon iparosodott országokkal és területekkel, amelyek gyakran hasonló politikai, gazdasági és intézményi struktúrákkal és értékekkel rendelkeznek, és amelyek jelentős kétoldalú politikai és kereskedelmi partnerei a Közösségnek, amellett, hogy fontos szereplői a többoldalú fórumoknak és a globális kormányzásnak is. Ez fontos tényező lesz az Európai Unió világban betöltött szerepének és helyének megerősítésében, a többoldalú intézmények megszilárdításában, valamint a világgazdaság és a nemzetközi rendszer egyensúlyi helyzetének megteremtéséhez és fejlesztéséhez való hozzájárulásban.

(3) Az Európai Unió és az iparosodott, valamint az egyéb, magas jövedelmű országok és területek megállapodtak abban, hogy megerősítik egymással való kapcsolataikat, és a közös érdeket képviselő területeken együttműködnek egymással olyan kétoldalú eszközökön keresztül, mint például a megállapodások, nyilatkozatok, cselekvési tervek és egyéb hasonló dokumentumok.

(4) E kétoldalú eszközökben meghatározott elvekkel összhangban a Közösség együttműködési politikát folytat, amelynek célja az ezen országokkal és területekkel való kapcsolatok fenntartásához és fejlesztéséhez szükséges kedvező környezetet kialakítása. Az együttműködési tevékenységek segítik ezen országokban az európai jelenlét és láthatóság megerősítését, valamint mindkét oldalon ösztönzik a gazdasági, kereskedelmi, tudományos, kulturális és egyéb cseréket és kapcsolatokat a különböző szintű szereplők között.

(5) Az Európai Unió a demokrácia, a jogállamiság, a felelősségteljes kormányzás, valamint az emberi jogok és alapvető szabadságjogok tiszteletben tartásának elvein alapul. Az e rendelet értelmében végzett közösségi fellépésnek hozzá kell járulnia az ezen elvek partnerországokon és régiókon belüli, párbeszéd és együttműködés révén való fejlesztésének és megszilárdításának általános célkitűzéséhez.

(6) Az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel folytatott együttműködésre irányuló különböző kétoldalú kezdeményezések egyetlen eszközben történő előmozdítása a közösségi intézkedések tekintetében méretgazdaságosságot, szinergiahatásokat, nagyobb hatékonyságot és láthatóságot eredményez.

(7) E rendelet célkitűzéseinek elérése érdekében differenciált megközelítést kell alkalmazni, és a partnerországokkal való együttműködést gazdasági, társadalmi és politikai helyzetük, valamint a Közösség sajátos érdekeinek, stratégiáinak és prioritásainak figyelembevételével kell kialakítani.

(8) E rendelet szükségessé teszi az Európai Unió és Észak-Amerika, a Távol-Kelet és Ausztrálázsia ipari országai közötti együttműködés és a kereskedelmi kapcsolatok előmozdítását szolgáló projektek végrehajtásáról, valamint az 1035/1999/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2001. február 26-i 382/2001/EK tanácsi rendelet ( 1 ) hatályon kívül helyezését.

(9) Mivel e rendelet célját, nevezetesen a Közösség és az iparosodott, valamint egyéb, magas jövedelmű országok és területek közötti megerősített együttműködés előmozdítását a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért a rendelet léptéke és hatása miatt az közösségi szinten jobban megvalósítható, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket.

(10) Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal ( 2 ) összhangban kell elfogadni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Célkitűzés

(1) E rendelet alkalmazásában az "iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országok és területek" az e rendelet I. mellékletében felsorolt országokat és területeket, a "fejlődő országok" pedig a fejlesztési együttműködés számára finanszírozási eszközt létrehozó, 2006. december 18-i 1905/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 3 ) hatálya alá tartozó és az e rendelet II. mellékletében felsorolt országokat foglalják magukban. Megnevezésük a továbbiakban: "partnerországok".

Az e rendelet szerinti uniós finanszírozás célja a partnerországokkal folytatott gazdasági, pénzügyi, műszaki, kulturális és felsőoktatási együttműködés támogatása a 4. cikkben meghatározott, az Unió hatáskörébe tartozó területeken. E rendelet olyan intézkedések finanszírozására szolgál, amelyek elvben nem teljesítik a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet Fejlesztési Segítségnyújtási Bizottsága ("OECD/DAC") által meghatározott hivatalos fejlesztési támogatás kritériumait ("ODA-kritériumok").

(2) A partnerországokkal folytatott együttműködés elsődleges célja az, hogy konkrét választ adjon a kapcsolatok megerősítésének szükségességére, valamint hogy - az Unió külső fellépéseire irányadó, a Szerződésekben megállapított alapelveknek megfelelően - kétoldalú, regionális és többoldalú alapon egyaránt tovább erősítse a velük folytatott együttműködést annak érdekében, hogy az Unió és a partnerországok közötti kapcsolatok fejlődéséhez kedvezőbb és átláthatóbb környezet jöjjön létre. Ez többek között a demokrácia előmozdítására, az emberi jogok és alapvető szabadságok tiszteletben tartására, a jogállamiságra, valamint a tisztességes munkára, a jó kormányzásra és a környezet megóvására vonatkozik a partnerországokban az előrehaladáshoz és a fenntartható fejlődés folyamataihoz való hozzájárulás érdekében.

2. cikk

Hatály

(1) Az együttműködés célja az, hogy kapcsolat jöjjön létre a partnerországokkal a párbeszéd és a közeledés erősítése, valamint a hasonló politikai, gazdasági és intézményi szerkezet és értékek egymással való megosztása és előmozdítása céljából. Az Unió célja az is, hogy fokozza az együttműködést és bővítse a cserekapcsolatokat a már meglévő vagy egyre fontosabbá váló kétoldalú partnerekkel, továbbá a többoldalú fórumok és a globális kormányzás szereplőivel. Az együttműködés olyan partnerekre is kiterjed, amelyek tekintetében a kapcsolatok és a Szerződésekben foglalt értékek előmozdítása az Unió stratégiai érdeke.

(2) Kellően indokolt körülmények esetén, valamint az uniós finanszírozás koherenciájának és hatékonyságának biztosítása és a regionális együttműködés támogatása érdekében a Bizottság a 6. cikkben említett éves cselekvési programok elfogadásakor dönthet úgy, hogy az e rendelet szerinti intézkedésekre a mellékletekben felsoroltaktól eltérő országok is jogosultak, amennyiben a végrehajtandó projekt vagy program regionális vagy határokon átnyúló jellegű. Erre vonatkozóan az 5. cikkben említett többéves együttműködési programok keretében rendelkezéseket kell alkotni.

(3) A Bizottság az OECD/DAC fejlődő országokat tartalmazó jegyzékének rendszeres felülvizsgálataival összhangban módosítja az I. és II. mellékletben szereplő jegyzéket, és erről tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot.

(4) Az e rendelet alapján történő uniós finanszírozás tekintetében különös figyelmet kell fordítani adott esetben a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) alapvető munkaügyi előírásainak a partnerországok általi betartására, valamint a partnerországok által az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának csökkentésére tett erőfeszítésekre.

(5) Az e rendelet II. mellékletében felsorolt országok tekintetében szigorúan be kell tartani az 1905/2006/EK rendelet és a fejlődő országok gyorsan emelkedő élelmiszeráraihoz kapcsolódó gyorsreagálási eszköz létrehozásáról szóló, 2008. december 16-i 1337/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 4 ) értelmében finanszírozott intézkedésekkel való politikai koherenciát.

3. cikk

Általános elvek

(1) Az Unió a szabadság, a demokrácia, az emberi jogok és alapvető szabadságok tiszteletben tartása, valamint a jogállamiság elvein alapul, és - párbeszéd és együttműködés révén - a partnerországok ezen elvek melletti elkötelezettségének előmozdítására, fejlesztésére és megerősítésére törekszik.

(2) E rendelet végrehajtásakor a partnerországokkal való együttműködés kialakítása során adott esetben differenciált megközelítést kell alkalmazni gazdasági, társadalmi és politikai helyzetüknek, valamint az Unió sajátos érdekeinek, stratégiáinak és prioritásainak a figyelembevétele érdekében.

(3) Az e rendelet alapján finanszírozott intézkedések a különösen az Unió és a partnerországok között létrejött eszközök, megállapodások, nyilatkozatok és cselekvési tervek által meghatározott együttműködési területekre terjednek ki, továbbá olyan területekre, amelyekhez az Uniónak sajátos érdekei és prioritásai fűződnek, illetve összhangban vannak ezen területekkel.

(4) Az e rendelet alapján finanszírozott intézkedések tekintetében az Unió célja az, hogy biztosítsa az összhangot külső tevékenységeinek más területeivel, valamint az egyéb releváns uniós politikákkal, különösen a fejlesztési együttműködéssel. Ez az összhang a politikák kidolgozása, a stratégiai tervezés, valamint az intézkedések programozása és végrehajtása révén valósul meg.

(5) Az e rendelet alapján finanszírozott intézkedések kiegészítik a tagállamok és az egyéb uniós közjogi szervek által a kereskedelmi kapcsolatok, valamint a kulturális, felsőoktatási és tudományos cserék terén tett erőfeszítéseket, és többletértékkel ruházzák fel azokat.

(6) A Bizottság tájékoztatja az Európai Parlamentet és rendszeresen véleménycserét folytat vele.

4. cikk

Együttműködési területek

Az uniós finanszírozás az 1. cikk szerinti együttműködési intézkedéseket támogatja, és összhangban áll e rendelet általános céljával, hatályával, célkitűzéseivel és általános elveivel. Az uniós finanszírozás olyan intézkedésekre terjed ki, amelyek elvileg nem teljesítik az ODA-kritériumokat, és amelyek regionális dimenziót is magukban foglalhatnak, mégpedig az alábbi együttműködési területeken:

1. az uniós és partnerországbeli gazdasági, társadalmi, kulturális, felsőoktatási és tudományos szereplők közötti együttműködés, partnerségek és közös vállalkozások támogatása;

2. a kétoldalú kereskedelem, a befektetések és a gazdasági partnerségek ösztönzése, ezen belül különös figyelemmel a kis- és középvállalkozásokra;

3. az Unió és a partnerországok megfelelő ágazatainak politikai, gazdasági, társadalmi és kulturális szereplői, valamint egyéb nem kormányzati szervezetei közötti párbeszéd előmozdítása;

4. a személyes kapcsolatok, az oktatási és képzési programok és a szellemi tőke cseréjének előmozdítása, valamint a kultúrák közötti kölcsönös megértés erősítése - különösen a családok szintjén -, beleértve olyan intézkedéseket, amelyek célja, hogy biztosítsák és növeljék az Unió részvételét az Erasmus Mundus programban, valamint az európai oktatási vásárokon történő részvételét;

5. együttműködési projektek előmozdítása a kutatás, a tudomány és technológia, a sport, a kultúra, az energia (különösen a megújuló energiaforrásokból származó energia), a közlekedés, a környezetvédelmi kérdések (beleértve az éghajlatváltozást is), a vám-, pénz-, jogi és emberi jogi ügyek, valamint más, az Unió és a partnerországok között kölcsönös érdeklődésre számot tartó kérdések terén;

6. az Unióval és annak jelenlétével kapcsolatos tudatosság és ismeret növelése a partnerországokban;

7. konkrét kezdeményezések támogatása, beleértve azokat a kutatási tevékenységeket, tanulmányokat, kísérleti programokat vagy közös projekteket, amelyekkel a cél az Unió és a partnerországok közötti kétoldalú kapcsolatok fejlődésének eredményeképpen felmerülő együttműködési célokra való, hatékony és rugalmas módon történő reagálás, vagy pedig az, hogy lendületet adjanak az e partnerországokkal fennálló kétoldalú kapcsolatok további elmélyítéséhez és kiszélesítéséhez.

5. cikk

Programozás és a pénzeszközök elosztása

(1) A együttműködés előmozdítását szolgáló, e rendelet szerinti intézkedéseket a valamennyi partnerországgal, vagy a partnerországok egy csoportjával megvalósuló többéves együttműködési programok keretében kell megvalósítani. A Bizottság kidolgozza a többéves együttműködési programokat és meghatározza azok hatályát.

(2) A többéves együttműködési programok legfeljebb e rendelet hatályának időtartamára szólhatnak. A programok meghatározzák az Unió konkrét érdekeit és prioritásait, az általános célkitűzéseket és a várt eredményeket. A programok keretében - különösen tekintettel az Erasmus Mundusra - a lehető legkiegyensúlyozottabb földrajzi eloszlásra kell törekedni. A programok ugyancsak megállapítják az uniós finanszírozásra kiválasztott területeket, és az érintett időszakra körvonalazzák a pénzeszközök indikatív elosztását összességében, prioritási területek szerint, valamint partnerországonként vagy a partnerországok csoportja szerint. Ezek adott esetben összegsáv formájában is megadhatók. A többéves együttműködési programokat félidős értékelésnek vagy, szükség esetén, ad hoc felülvizsgálatnak kell alávetni.

(3) A többéves együttműködési programokat és azok bármely felülvizsgálatát a 15. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban a Bizottság fogadja el.

5a. cikk

Az Unió stratégiai érdekei, általános célkitűzései, a finanszírozás szempontjából prioritást élvező területek és a várt eredmények a II. mellékletben felsorolt partnerországokkal való együttműködés tekintetében

A II. mellékletben felsorolt partnerországokkal megvalósuló, az 5. cikkben említett többéves együttműködési programok alapját a következő általános prioritások, célkitűzések és várt eredmények képezik:

1. Nyilvános diplomácia és tájékoztatás, az alábbi célokkal:

- az Unió széles körű ismertségének és láthatóságának az előmozdítása,

- a fontos szakpolitikai kérdésekkel kapcsolatban az Unió által képviselt nézetek, valamint az uniós értékek - a demokrácia, az emberi jogok és az alapvető szabadságok tiszteletben tartása - terjesztése,

- az Unióról és szakpolitikáiról, valamint az Uniónak a II. mellékletben felsorolt partnerországokkal fennálló kapcsolatairól való reflexió és vita ösztönzése,

- olyan új megközelítések kidolgozása, amelyek lendületet adnak ahhoz, hogy pozitív, eredményorientált kapcsolatok alakuljanak ki azokkal a II. mellékletben felsorolt partnerországokkal, amelyekben az Unió alig vagy egyáltalán nem ismert.

Az e célok teljesülését szolgáló tevékenységek eredményeként javulnia kell az Unió és a partnerországok által egymásról alkotott képnek és egymás kölcsönös megértésének, ami egyúttal jótékony hatást gyakorol majd a partnerekkel fennálló gazdasági és politikai kapcsolatokra.

2. Gazdasági partnerség és üzleti együttműködés, az alábbi célokkal:

- a piacra jutás megkönnyítése az uniós vállalatok számára, mindenekelőtt olyan, őket támogató programokon keresztül (a kereskedelmi akadályokkal kapcsolatos releváns szabályozási támogatást is ideértve), amelyek régóta létező üzleti együttműködési programok tapasztalataira épülnek.

Az említett programoknak - amennyiben lehetséges - ki kell egészíteniük a meglévő támogatási intézkedéseket. Ezenkívül konkrét lehetőségeket kell eredményezniük az üzleti és a tudományos együttműködés javítására, a célterületeken a forgalom és a befektetések növelésére, valamint a II. mellékletben felsorolt partnerországokkal folytatott kereskedelem növelésére.

Ezeknek az erőfeszítéseknek összhangban kell állniuk egyrészt a Bizottság azon tágabb stratégiájával, amelynek célja az uniós versenyképesség javítása a világpiacokon, másrészt a konkrét régiókra és országokra vonatkozó egyéb uniós szakpolitikákkal, és ki kell egészíteniük azokat.

Az erőforrásokat azokra az országokra kell összpontosítani, amelyek esetében az intézkedések révén növekedhet az uniós vállalatok piaci részvétele. Az egyik fontos célcsoportot az ázsiai, a latin-amerikai, a közel-keleti és a dél-afrikai piacokra bejutni kívánó uniós kis- és középvállalkozások fogják képezni. Az erőforrásokat adott esetben azokra az országokra kell összpontosítani, amelyek betartják az ILO alapvető munkaügyi előírásait, és amelyek hozzájárulnak az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának csökkentésére irányuló globális erőfeszítésekhez.

3. Személyes kapcsolatok, az alábbi célokkal:

- az Erasmus Mundus II. 2. cselekvése keretében uniós és harmadik országbeli felsőoktatási intézmények közötti, magas színvonalú partnerségek támogatása a strukturált együttműködés, cserekapcsolatok és mobilitás alapjaként a felsőoktatás minden szintjén (2. cselekvés - 2. TERÜLET: az Iparosodott országok eszköz hatálya alá tartozó országokkal és területekkel való partnerségek),

- az Erasmus Mundus 2. cselekvése keretében biztosított, a fejlesztési együttműködési eszközből (2. cselekvés - 1. TERÜLET: az európai szomszédsági és partnerségi eszköz hatálya alá tartozó országokkal való partnerségek, a fejlesztési együttműködési eszköz, az Európai Fejlesztési Alap és az előcsatlakozás támogatási eszköz [korábbi külső együttműködési eszköz]) finanszírozott ösztöndíjak kiegészítése az uniós hallgatók és felsőoktatási oktatók harmadik országokba irányuló mobilitásának támogatása révén,

- az Unió és a globális kérdésekkel kapcsolatban általa képviselt álláspontok, valamint a gazdasági, társadalmi és politikai integrációs folyamatok jobb megértésének előmozdítása a lehető legszélesebb értelemben vett civil társadalommal közösen, ily módon kiegészítve az adott kormányokkal fennálló hivatalos kapcsolatot,

- az uniós és a partnerországbeli gazdasági, társadalmi, kulturális, felsőoktatási és tudományos szereplők közötti együttműködés, partnerségek és közös vállalkozások előmozdítása.

Ezen tevékenységeknek elő kell segíteniük, hogy az oktatás, a kultúra és a civil társadalom terén megvalósuló együttműködés kölcsönös előnyökkel járjon. Ennek a nyújtott oktatás minőségébe történő beruházás, valamint a fejlődő tudásalapú társadalmak előtt álló közös kihívások összevetése lesz az eszköze. Az elvégzett tevékenységeknek hozzáadott értéket kell biztosítaniuk az ötletek, a tudás, a kutatás és a műszaki eredmények egymást kölcsönösen gyarapító, a felsőoktatási és szakmai cserék révén kifejtett hatásához, különösen azon partnerországok vonatkozásában, amelyek az Unióéval összehasonlítható felsőoktatási rendszerekkel rendelkeznek.

6. cikk

Végrehajtás

(1) A Bizottság az 5. cikkben említett többéves együttműködési programok alapján éves cselekvési programokat fogad el, és azokat egyidejűleg megküldi az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

(2) Az éves cselekvési programokban valamennyi partnerország vagy a partnerországok egy csoportja számára meg kell határozni a megvalósítandó célkitűzéseket, az intervenciós területeket, a várt eredményeket, az irányítási eljárásokat, valamint a tervezett finanszírozás teljes összegét. E programok tartalmazzák a finanszírozandó műveletek leírását, az egyes műveletek számára elkülönített összegeket és a végrehajtás indikatív menetrendjét.

(3) Az éves cselekvési programokat a 15. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban a Bizottság fogadja el. A cselekvési programok módosításaira, mint például a technikai kiigazításokra, a végrehajtási időszak meghosszabbítására, az előirányzott költségvetésen belül az előirányzatok műveletek közötti újraelosztására, a költségvetésnek az eredeti költségvetés 20 %-ával alacsonyabb összeggel történő növelésére vagy csökkentésére ezen eljárás lefolytatása nélkül kerülhet sor, amennyiben e módosítások összhangban állnak a cselekvési programokban meghatározott eredeti célkitűzésekkel.

7. cikk

Jogosultság

1. A 6. cikkben említett cselekvési programok végrehajtásának céljából e rendelet keretében az alábbiak jogosultak támogatásra:

a) A tagállamok és a partnerországok alábbi jogalanyai és szervei:

i. állami vagy félállami szervezetek, helyi hatóságok és azok csoportosulásai;

ii. társaságok, vállalatok és más magánszervezetek és üzleti vállalkozások;

iii. nem kormányzati szervezetek; polgári csoportosulások és ágazati szervezetek, mint például a szakszervezetek, a gazdasági és szociális érdekeket képviselő szervezetek, fogyasztói szervezetek, női és ifjúsági szervezetek; oktatási, képzési, kulturális, média-, kutatási és tudományos szervezetek; egyetemek és más oktatási intézmények;

b) partnerországok és azok régiói, intézményei, valamint decentralizált szervei;

c) nemzetközi szervezetek - beleértve a regionális szervezeteket is -, amennyiben hozzájárulnak e rendelet célkitűzéseihez;

d) a tagállamokban és a partnerországokban vagy más harmadik országokban élő természetes személyek, amennyiben hozzájárulnak e rendelet célkitűzéseihez;

e) partnerországok és -régiók, valamint az Unió által létrehozott közös szervek;

f) az Unió intézményei és szervei, amennyiben a 9. cikkben meghatározott támogató intézkedéseket hajtják végre;

g) az Európai Unió ügynökségei.

(2) E rendelet alapján nem finanszírozhatók azok az intézkedések, amelyek a humanitárius segítségnyújtásról szóló, 1996. június 20-i 1257/96/EK tanácsi rendelet ( 5 ), a stabilitási eszköz létrehozásáról szóló, 2006. november 15-i 1717/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 6 ) vagy az 1905/2006/EK rendelet hatálya alá tartoznak, és ezek alapján finanszírozásra kiválaszthatók.

(3) Az e rendelet szerinti uniós finanszírozás nem használható fel fegyverek vagy lőszerek beszerzésére, sem pedig katonai vagy védelmi vonatkozású műveletekre.

8. cikk

Finanszírozási formák

(1) Az együttműködési projektek és programok finanszírozása vagy teljes egészében az Európai Unió általános költségvetéséből történik, vagy a 10. cikkben meghatározott módon, egyéb forrásokkal való társfinanszírozás formájában.

(2) A cselekvési programok végrehajtásának finanszírozása különösen az alábbi jogi formákban történhet:

a) támogatási megállapodások (beleértve az ösztöndíjakat);

b) beszerzési szerződések;

c) munkaszerződések;

d) finanszírozási megállapodások.

(3) Az uniós finanszírozás főszabály szerint nem használható fel a partnerországokban adók, illetékek vagy díjak megfizetésére.

9. cikk

Támogató intézkedések

(1) Az uniós finanszírozás fedezheti azokat a kiadásokat, amelyek az e rendelet végrehajtásához és célkitűzéseinek megvalósításához közvetlenül szükséges, az előkészítést, a nyomon követést, az ellenőrzést, a pénzügyi ellenőrzést és az értékelést célzó tevékenységekhez kapcsolódnak, valamint bármely olyan igazgatási vagy technikai segítségnyújtással kapcsolatos kiadást, amely az e rendelet keretében finanszírozott műveletek irányítása során a Bizottság részéről - beleértve a partnerországokbeli küldöttségeit is - felmerülhet.

(2) E támogató intézkedések nem képezik szükségszerűen a többéves programok tárgyát, ezért ezek a többéves programok alkalmazási körén kívül is finanszírozhatók.

(3) A Bizottság a többéves együttműködési programokban nem szereplő támogató intézkedéseket fogad el, és azokat egyidejűleg megküldi az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

10. cikk

Társfinanszírozás

(1) Az intézkedések többek között az alábbiak általi társfinanszírozásra jogosultak:

a) a tagállamok és regionális és helyi hatóságaik, és különösen a tagállamok állami és félállami szervezetei;

b) partnerországok, és különösen azok állami és félállami szervezetei;

c) nemzetközi és regionális szervezetek, beleértve a nemzetközi és regionális pénzügyi intézményeket;

d) társaságok, vállalatok, más magánszervezetek és üzleti vállalkozások, valamint más nem állami szereplők;

e) a finanszírozásban részesülő partnerországok, valamint a 7. cikkben ismertetett, finanszírozásra jogosult egyéb szervezetek.

(2) Párhuzamos társfinanszírozás esetén a projektet vagy programot több, jól elkülöníthető műveletre kell bontani, amelyek mindegyikét különböző partnerek finanszírozzák, oly módon biztosítva a társfinanszírozást, hogy a finanszírozás végfelhasználása mindig azonosítható legyen.

(3) Közös társfinanszírozás esetén a projekt vagy program összköltsége megoszlik a társfinanszírozást nyújtó partnerek között, és a forrásokat oly módon kell egyesíteni, hogy a finanszírozás forrása a program vagy projekt részeként végzett tevékenységek egyike esetében se lehessen azonosítható.

(4) A Bizottság a társfinanszírozott projektek vonatkozásában az (1) bekezdés a), b) és c) pontjában említett szervek nevében közös intézkedések végrehajtása céljából pénzeszközöket fogadhat és kezelhet. Az ilyen pénzeszközöket az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom rendelet ( 7 ) 18. cikkével összhangban célhoz kötött bevételként kell kezelni.

11. cikk

Irányítóbizottsági eljárások

(1) Az e rendelet alapján finanszírozott intézkedéseket az 1605/2002/EK, Euratom rendelettel, és különösen annak második része IV. címével összhangban kell végrehajtani.

(2) A Bizottság az 1605/2002/EK, Euratom rendelet 54. cikke (2) bekezdésének a) és c) pontjában említett szervekre hatósági feladatokat és különösen költségvetés-végrehajtási feladatokat bízhat. A fenti rendelet 54. cikke (2) bekezdése c) pontjában említett szervekre abban az esetben bízhatók hatósági feladatok, amennyiben nemzetközi elismertséggel rendelkeznek, megfelelnek a nemzetközileg elismert irányítási és ellenőrzési rendszereknek, továbbá hatósági felügyelet alatt állnak.

12. cikk

Az Unió pénzügyi érdekeinek védelme

(1) Az e rendelet alapján létrejött bármely megállapodásnak az Unió pénzügyi érdekeinek védelmét biztosító intézkedéseket kell tartalmaznia, különös tekintettel a szabálytalanságokra, csalásra, korrupcióra és bármely más jogellenes tevékenységre, az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/Euratom, EK tanácsi rendelettel ( 8 ), az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek csalással és egyéb szabálytalanságokkal szembeni védelmében a Bizottság által végzett helyszíni ellenőrzésekről és vizsgálatokról szóló, 1996. november 11-i 2185/96/Euratom, EK tanácsi rendelettel ( 9 ) és az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról szóló, 1999. május 25-i 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel ( 10 ) összhangban.

(2) E megállapodásoknak kifejezetten fel kell jogosítaniuk a Bizottságot és a Számvevőszéket arra, hogy az uniós pénzügyi támogatásban részesülő valamennyi vállalkozó vagy alvállalkozó esetében ellenőrzéseket végezhessenek, beleértve a dokumentumok ellenőrzését vagy a helyszíni ellenőrzéseket is. A megállapodásoknak egyben kifejezetten fel kell hatalmazniuk a Bizottságot arra, hogy a 2185/96/Euratom, EK rendelettel összhangban helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat végezhessen.

(3) Az együttműködés végrehajtásából eredő valamennyi szerződésnek a szerződések végrehajtása folyamán és azt követően biztosítania kell a Bizottság és a Számvevőszék (2) bekezdés szerinti jogait.

13. cikk

Értékelés

(1) A Bizottság rendszeresen - adott esetben, illetve az Európai Parlament vagy a Tanács kérésére, független külső értékelési jelentések útján - értékeli az e rendelet keretében finanszírozott fellépéseket és programokat annak megállapítása érdekében, hogy a célkitűzések megvalósultak-e, továbbá hogy ajánlásokat fogalmazzon meg a jövőbeli műveletek jobbá tétele céljából. Az eredményeket figyelembe veszik a programtervezés és forráselosztás folyamán.

(2) A Bizottság az (1) bekezdésben említett értékelő jelentéseit tájékoztatás céljából megküldi az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

(3) A Bizottság az érintett érdekelt feleket - beleértve a nem állami szereplőket is - bevonja az e rendelet szerinti uniós együttműködés értékelő szakaszába.

14. cikk

Éves jelentés

A Bizottság megvizsgálja az e rendelet alapján hozott intézkedések végrehajtásában elért haladást, és a rendelet végrehajtásáról részletes éves jelentést nyújt be az Európai Parlament és a Tanács számára. A jelentés tartalmazza a költségvetés végrehajtásának eredményeit, bemutatja valamennyi finanszírozott tevékenységet és programot, valamint - lehetőség szerint - az együttműködési fellépések és programok főbb eredményeit és hatásait.

15. cikk

A Bizottság

(1) A Bizottság munkáját egy bizottság segíti.

(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni.

Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében meghatározott határidő 30 nap.

(3) A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.

16. cikk

Pénzügyi rendelkezések

Az e rendelet végrehajtására szolgáló pénzügyi referenciaösszeg a 2007-től 2013-ig terjedő időszakra az I. mellékletben felsorolt országok vonatkozásában 172 millió EUR, a II. mellékletben felsorolt országok vonatkozásában 176 millió EUR. Az éves előirányzatokat a költségvetési hatóság engedélyezi a pénzügyi keret határain belül.

17. cikk

Hatályon kívül helyezés

(1) A 382/2001/EK tanácsi rendeletet az alábbi időpontok közül a későbbi időpontig hatályon kívül kell helyezni:

- 2007. január 1.,

- e rendelet hatálybalépésének időpontja.

(2) A hatályon kívül helyezett rendeletet a 2007. évet megelőző költségvetési évek jogi aktusaira és kötelezettségvállalásaira továbbra is alkalmazni kell. A hatályát vesztett rendeletre történő hivatkozásokat az erre a rendeletre történő hivatkozásnak kell tekinteni.

18. cikk

Felülvizsgálat

Legkésőbb 2010. december 31-ig a Bizottság jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a rendelet első három évben történt végrehajtásának értékeléséről, adott esetben a szükséges módosításokat tartalmazó jogalkotási javaslattal együtt.

19. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől2013. december 31-ig kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

I. MELLÉKLET

Az e rendelet által érintett iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országok és területek jegyzéke

1. Ausztrália

2. Bahrein

3. Brunei

4. Kanada

5. Kínai Tajpej ( 11 )

6. Hongkong

7. Japán

8. Koreai Köztársaság

9. Kuvait

10. Makaó

11. Új-Zéland

12. Omán

13. Katar

14. Szaúd-Arábia

15. Szingapúr

16. Egyesült Arab Emírségek

17. Egyesült Államok

II. MELLÉKLET

Az e rendelet által érintett fejlődő országok jegyzéke

Latin-Amerika

1. Argentína

2. Bolívia

3. Brazília

4. Chile

5. Kolumbia

6. Costa Rica

7. Kuba

8. Ecuador

9. Salvador

10. Guatemala

11. Honduras

12. Mexikó

13. Nicaragua

14. Panama

15. Paraguay

16. Peru

17. Uruguay

18. Venezuela

Ázsia

19. Afganisztán

20. Banglades

21. Bhután

22. Burma (Mianmar)

23. Kambodzsa

24. Kína

25. India

26. Indonézia

27. Koreai Népi Demokratikus Köztársaság

28. Laosz

29. Malajzia

30. Maldív-szigetek

31. Mongólia

32. Nepál

33. Pakisztán

34. Fülöp-szigetek

35. Srí Lanka

36. Thaiföld

37. Vietnam

Közép-Ázsia

38. Kazahsztán

39. Kirgiz Köztársaság

40. Tadzsikisztán

41. Türkmenisztán

42. Üzbegisztán

Közel-Kelet

43. Irán

44. Irak

45. Jemen

Dél-Afrika

46. Dél-Afrika

III. MELLÉKLET

A II. mellékletben felsorolt országokkal való együttműködés céljára szolgáló pénzeszközök elosztása

A pénzeszközök prioritási területenkénti elosztása a II. mellékletben felsorolt partnerországokkal való együttműködés céljára a 2011-2013-as időszakra a következő:

Prioritási területek
Nyilvános diplomácia és tájékoztatáslegalább 5 %
A gazdasági partnerségek és az üzleti együttműködés előmozdításalegalább 50 %
Személyes kapcsolatok.legalább 20 %
Felhasználatlan tartalék és igazgatási költségeklegfeljebb 10 %

( 1 ) HL L 57., 2001.2.27., 10. o. Az 1900/2005/EK rendelettel (HL L 303., 2005.11.22., 22. o.) módosított rendelet.

( 2 ) HL L 184., 1999.7.17., 23. o. A 2006/512/EK határozattal (HL L 200., 2006.7.22., 11. o.) módosított határozat.

( 3 ) HL L 378., 2006.12.27., 41. o.

( 4 ) HL L 354., 2008.12.31., 62. o.

( 5 ) HL L 163., 1996.7.2., 1. o.

( 6 ) HL L 327., 2006.11.24., 1. o.

( 7 ) HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

( 8 ) HL L 312., 1995.12.23., 1. o.

( 9 ) HL L 292., 1996.11.15., 2. o.

( 10 ) HL L 136., 1999.5.31., 1. o.

( 11 ) Bár nincsenek diplomáciai vagy politikai kapcsolatok a kínai Tajpejjel, a gazdaság, a kereskedelem, a tudomány és technológia, valamint a szabványok területén, továbbá számos egyéb kérdésben a kapcsolatok intenzívek, és ezt folytatni kell.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32006R1934 - http://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32006R1934&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02006R1934-20111231 - http://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02006R1934-20111231&locale=hu