32008R0798[1]
A Bizottság 798/2008/EK rendelete ( 2008. augusztus 8. ) azon harmadik országok, területek, övezetek és területi egységek jegyzékének megállapításáról, ahonnan baromfi és baromfitermékek behozhatók a Közösségbe és átszállíthatók a Közösségen, valamint az állat-egészségügyi bizonyítványok követelményeinek megállapításáról
A BIZOTTSÁG 798/2008/EK RENDELETE
(2008. augusztus 8.)
azon harmadik országok, területek, övezetek és területi egységek jegyzékének megállapításáról, ahonnan baromfi és baromfitermékek behozhatók a Közösségbe és átszállíthatók a Közösségen, valamint az állat-egészségügyi bizonyítványok követelményeinek megállapításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
I. FEJEZET
TÁRGY, HATÁLY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
1. cikk
Tárgy és hatály
(1) E rendelet meghatározza az állat-egészségügyi bizonyítványokra vonatkozó követelményeket az alábbi termékek (a továbbiakban: termékek) Közösségbe irányuló behozatala és a Közösség területén való átszállítása - beleértve az átszállítás ideje alatti tárolást is - esetén:
a) baromfi, keltetőtojás, naposcsibe és specifikus kórokozóktól mentes tojás;
b) a baromfi - beleértve a laposmellű futómadarat és a vadon élő szárnyasvadat is - húsa, darált húsa és csontokról géppel leválasztott húsa, valamint tojás és tojástermékek.
A rendelet megállapítja azon harmadik országok, területek, övezetek, illetve területi egységek jegyzékét, ahonnan a termékek behozhatók a Közösségbe.
(2) Ez a rendelet nem vonatkozik a kiállításokra, bemutatókra és versenyekre szánt baromfira.
(3) Ezt a rendeletet a harmadik országokkal kötött közösségi megállapodásokban előírt, a bizonyítványra vonatkozó egyedi követelmények sérelme nélkül kell alkalmazni.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:
1. "baromfi": tyúk, pulyka, gyöngytyúk, kacsa, liba, fürj, galamb, fácán, fogoly és laposmellű futómadár (Ratitae), amelyet tenyésztés, hústermelés vagy étkezésitojás-termelés, valamint a szárnyasvad-állomány utánpótlása céljából fogságban nevelnek vagy tartanak;
2. "keltetőtojás": a baromfi által tojt, keltetésre szánt tojás;
3. "naposcsibe": valamennyi, 72 órásnál fiatalabb, még nem etetett baromfi és a 72 órásnál fiatalabb pézsmakacsa (Cairina moschata) vagy keresztezett fajtáik, akár etették őket, akár nem;
4. "tenyészbaromfi": 72 órás vagy ennél idősebb, keltetőtojás termelésére szánt baromfi;
5. "haszonbaromfi": 72 órás vagy ennél idősebb baromfi, amelyet az alábbi célokra neveltek: a) hústermelésre és/vagy étkezésitojás-termelésre; vagy b) a szárnyasvad-állomány utánpótlása céljából;
6. "specifikus kórokozóktól mentes tojás": az Európai gyógyszerkönyvben ( 1 ) leírt, "specifikus kórokozóktól mentes baromfiállományból" származó és kizárólag diagnosztikai, kutatási vagy gyógyszerészeti felhasználásra szánt keltetőtojások;
7. "hús": a következő állatok élelmezési célra alkalmas részei: a) baromfi, amely a hús vonatkozásában tenyésztett madár, beleértve azokat, amelyek nem tekinthetők háziállatnak, de amelyeket háziállatként tenyésztenek, kivéve a laposmellű futómadarakat; b) vadon élő szárnyasvad, amelyre emberi fogyasztás céljából vadásznak; c) laposmellű futómadár;
8. "csontokról géppel leválasztott hús": olyan termék, amelyet a csontozást követően a friss, húsos csontokról vagy a bontott baromfiról mechanikai eszközökkel úgy nyernek, hogy az izomrostszerkezet sérül vagy módosul;
9. "darált hús": kicsontozott hús, amelyet apró darabokra daráltak, és kevesebb mint 1 % sót tartalmaz;
10. "övezet": valamely harmadik ország egyértelműen körülhatárolható és egy adott betegség tekintetében megkülönböztetett egészségi állapotú állati alpopulációt tartalmazó része, amely betegség miatt e rendelet alkalmazásában megvalósuló behozatalok céljából szükséges felügyeleti, ellenőrzési és biológiai biztonsági intézkedéseket léptettek életbe;
11. "területi egység": valamely harmadik országban található, közös biológiai biztonsági irányítási rendszerbe tartozó, egy vagy több baromfitelep, amelyben adott betegség(ek) tekintetében megkülönböztetett egészségi állapotú baromfi-alpopulációt tartanak, amely betegség(ek) miatt e rendelet alkalmazásában megvalósuló behozatal céljából szükséges felügyeleti, ellenőrzési és biológiai biztonsági intézkedéseket léptettek életbe;
12. "telep": olyan létesítmény vagy létesítmény egy része, amely egyetlen helyen található, és a következő tevékenységekre vagy azok egyikére használják: a) tenyésztelep: olyan létesítmény, amelyben tenyészbaromfi nevelésének céljából keltetőtojás előállítása folyik; b) szaporítótelep: olyan létesítmény, amelyben haszonbaromfi nevelésének céljából keltetőtojás előállítása folyik; c) nevelőtelep: i. vagy tenyészbaromfi-nevelő telep, ahol a tenyészbaromfit a szaporodási érettség elérését megelőzően nevelik; vagy ii. haszonbaromfi-nevelő telep, ahol a tenyészbaromfit a tojásrakási érettség elérését megelőzően nevelik; d) egyéb haszonbaromfi tartása;
13. "baromfikeltető állomás": olyan létesítmény, amelyben a tojások keltetése és a bujtatás folyik, és naposcsibét forgalmaz;
14. "állomány": az összes azonos egészségi állapotú, azonos létesítményben vagy azonos elkerített területen nevelkedett, egy járványügyi egységet alkotó baromfik; nagyüzemi baromfitenyésztés esetén ez a fogalommeghatározás magában foglalja az ugyanazon légtérben lévő valamennyi madarat;
15. "madárinfluenza": a baromfifélék fertőzéses megbetegedése, amelynek kórokozója a következő A. típusú influenzavírus: a) H5, illetve H7 altípusa; valamint b) amelynek intravénás patogenitási indexe (IVPI) hathetes csirkéknél nagyobb, mint 1,2; vagy c) amely az intravénás útón megfertőzött 4-8 hetes csirkék esetében legalább 75 %-os elhullási arányt okoz;
16. "magas patogenitású vírustörzs(ek) okozta madárinfluenza" (HPAI): a baromfi alábbiak által okozott fertőzése: a) a megfigyelt többi magas patogenitású madárinfluenza-vírushoz hasonló, a hemagglutinin molekula hasadási helyénél többszörösen bázisos aminosavakat kódoló génszekvenciával rendelkező H5 vagy H7 altípusú madárinfluenza-vírusok, jelezve, hogy a hemagglutinin molekulát hasíthatja egy mindenütt jelenlévő gazdaproteáz; b) a 15. pont b) és c) alpontjában meghatározott madárinfluenza;
17. "alacsony patogenitású vírustörzs(ek) okozta madárinfluenza" (LPAI): a baromfi HPAI-tól eltérő H5 vagy H7 altípusú madárinfluenza-vírus által okozott fertőzése;
18. "Newcastle-betegség": a baromfifélék fertőzéses megbetegedése: a) amelynek kórokozója az 1-es típusba tartozó paramyxovírus bármely olyan madarakra veszélyes törzse, amelyek esetében az intracerebrális patogenitási index (ICPI) naposcsibéknél 0,7 feletti; vagy b) amelynek esetében a vírusban az F2 fehérje C terminálisánál többszörösen bázisos aminosavat mutattak ki (közvetlenül vagy következtetés által), míg a 117-es aminosav-maradék helyén fenilalanint, amely az F1 fehérje N-terminális része; a "többszörösen bázisos aminosav" kifejezés legalább három arginin vagy lizin aminosav-maradékra utal a 113-as és a 116-os aminosavhely között; az e pontban említett aminosav-maradékokra jellemző összetétel bizonyításának hiányában az izolált vírus ICPI-teszt általi jellemzése szükséges; e fogalommeghatározásban az aminosav-maradékokat az F0 gén nukleotid-szekvenciájának N-terminálisától számozzák, így a 113-116. helyek a hasadási helytől számított -4 és -1 közötti aminosav-maradéknak felelnek meg;
19. "hatósági állatorvos": az illetékes hatóság által kijelölt állatorvos;
20. "a fertőzött és beoltott állatok megkülönböztetésének stratégiája (DIVA-stratégia)": olyan védőoltás-stratégia, amely lehetővé teszi a beoltott/fertőzött és a beoltott/nem fertőzött állatok megkülönböztetését, a vadvírus elleni antitestek kimutatására tervezett diagnosztikai vizsgálat és be nem oltott jelzőmadarak alkalmazásával.
II. FEJEZET
A BEHOZATALRA ÉS ÁTSZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS FELTÉTELEK
3. cikk
Azon származási harmadik országok, területek, övezetek, illetve területi egységek jegyzékei, ahonnan a termékek behozhatók a Közösségbe, illetve átszállíthatók rajta
A termékeket kizárólag az I. melléklet 1. részében szereplő táblázat 1. és 3. oszlopában felsorolt harmadik országokból, területekről, övezetekről, illetve területi egységekről lehet behozni a Közösségbe, illetve átszállítani rajta.
4. cikk
Állat-egészségügyi bizonyítvány kiállítása
(1) A Közösségbe behozott termékeket az I. melléklet 1. részében szereplő táblázat 4. oszlopában említett, és az érintett termékre kiállított állat-egészségügyi bizonyítvány kell, hogy kísérje, amelyet az említett melléklet 2. részében meghatározott állat-egészségügyi bizonyítványmintának (a továbbiakban: bizonyítvány) és megjegyzéseknek megfelelően kell kitölteni.
(2) Ha a szállítás - még ha csak az út egy részén is - hajóval történik, a hajóparancsnok által a II. mellékletben meghatározottak szerint összeállított nyilatkozat eredeti példányát mellékelni kell a baromfi és a naposcsibe behozatalára kiállított állat-egészségügyi bizonyítványokhoz.
(3) A Közösségen átszállított baromfit, keltetőtojást és naposcsibét a következő dokumentumoknak kell kísérniük:
a) az (1) bekezdésben említett állat-egészségügyi bizonyítvány, amelyen fel van tüntetve az "EK-n keresztüli átszállításra"; és
b) a rendeltetési hely szerinti harmadik ország által kért bizonyítvány.
(4) Baromfi, laposmellű futómadár és vadon élő szárnyasvad húsát, darált húsát és csontokról géppel leválasztott húsát, specifikus kórokozóktól mentes tojását, valamint a tojást és tojástermékeket, amelyek a Közösségen átszállításra kerülnek olyan bizonyítvány kíséri, amelyet a XI. mellékletben meghatározott bizonyítványminta szerint állítottak össze, és megfelel az ott megjelölt feltételeknek.
(5) E rendelet alkalmazásában az átszállítás a 97/78/EK irányelv 12. és 13. cikke értelmében kiterjedhet az átszállítás alatti tárolásra is.
(6) Elektronikus bizonyítvány és közösségi szinten harmonizált, más megállapított rendszerek azonban használhatók.
5. cikk
A behozatalra és az átszállítására irányadó feltételek
(1) Az Unióba behozott és az Unión átszállított termékeknek meg kell felelniük a következőknek:
a) a III. fejezet 6. és 7. cikkében megállapított feltételek;
b) az I. melléklet 1. részében szereplő táblázat 5. oszlopában meghatározott további garanciák;
c) az I. melléklet 1. részében szereplő táblázat 6. oszlopában meghatározott egyedi feltételek és adott esetben a 6A. oszlopban megállapított záró dátumok és a 6B. oszlopban szereplő nyitó dátumok;
d) a szalmonella-ellenőrzési program jóváhagyásával kapcsolatos feltételek és a kapcsolódó korlátozások, amelyek csak akkor alkalmazandók, ha ez az I. melléklet 1. részében szereplő táblázat megfelelő oszlopában fel van tüntetve;
e) további állat-egészségügyi garanciák - amennyiben azokat a rendeltetési tagállam előírja, és említésre kerülnek a bizonyítványban.
(2) Az (1) bekezdésben előírt feltételek közül az alábbiakat nem kell alkalmazni az egyetlen szállítmányt képező, 20 egyednél kevesebbet tartalmazó - a laposmellű futómadártól, annak keltetőtojásától és naposcsibéjétől eltérő - baromfiszállítmányokra:
a) a b) pont;
b) a d) pont, amennyiben a szállítmányt - a 2160/2003/EK rendelet 1. cikkének (3) bekezdése szerint - magáncélú házi felhasználásra történő elsődleges termelése szánják, illetve ha a termelő kis mennyiségű alaptermékeket közvetlenül értékesít.
6. cikk
Vizsgálat, mintavételi és ellenőrzési eljárások
Amennyiben a termékek a Közösségbe való behozatalához a bizonyítványok értelmében madárinfluenzára, Mycoplasma-fertőzésre, Newcastle-betegségre, szalmonellafertőzésre, illetve állati- vagy közegészségügyi szempontból fontos egyéb kórokozókra irányuló vizsgálat, mintavételi, valamint ellenőrzési eljárás lefolytatása szükséges, e termékek Közösségbe való behozatala kizárólag akkor lehetséges, ha e vizsgálatokat, mintavételi és ellenőrzési eljárásokat a III. mellékletnek megfelelően az érintett harmadik ország illetékes hatósága, illetve adott esetben, a rendeltetési tagállam illetékes hatósága végezte el.
7. cikk
A betegség bejelentésére vonatkozó követelmények
Az áruk harmadik országból, területekről, övezetekből, illetve területi egységekből a Közösségbe való behozatala csak akkor lehetséges, ha az érintett harmadik ország:
a) az LPAI, a HPAI vagy a Newcastle-betegség elsődleges kitörésének megerősítését követő 24 órán belül tájékoztatja a Bizottságot a járványügyi helyzetről;
b) indokolatlan késedelem nélkül benyújtja a madárinfluenzát és a Newcastle-betegséget vizsgáló közösségi referencialaboratóriumhoz ( 2 ) a HPAI és a Newcastle-betegség elsődleges kitöréseire vonatkozó vírusizolátumokat; e vírusizolátumok nem kötelezőek azokból a harmadik országokból, területekről, övezetekből vagy területi egységekből származó tojások, tojástermékek és specifikus kórokozóktól mentes tojások behozatalához, ahonnan ezen termékek Közösségbe való behozatala engedélyezett;
c) a járványügyi helyzetről rendszeres és naprakész tájékoztatást nyújt a Bizottságnak.
III. FEJEZET
A SZÁRMAZÁSI HARMADIK ORSZÁGOKBAN, TERÜLETEKEN, ÖVEZETEKBEN, ILLETVE TERÜLETI EGYSÉGEKBEN JELLEMZŐ ÁLLAT-EGÉSZSÉGÜGYI HELYZET A MADÁRINFLUENZA ÉS A NEWCASTLE-BETEGSÉG TEKINTETÉBEN
8. cikk
Madárinfluenzától mentes harmadik országok, területek, övezetek, illetve területi egységek
(1) E rendelet alkalmazásában azt a harmadik országot, területet, övezetet vagy területi egységet, ahonnan termékeket importáltak a Közösségbe, madárinfluenzától mentesnek kell tekinteni, amennyiben:
a) a harmadik országban, területen, övezetben vagy területi egységben a hatósági állatorvos által kiállított bizonyítvány kiállítását megelőző legalább 12 hónapos időszakban nem volt jelen a madárinfluenza;
b) a 10. cikk értelmében az e bekezdés a) pontjában szereplő bizonyítvány kiállítását megelőző legalább hat hónapos időszakban és e bizonyítványban előírt helyen sor került a madárinfluenzára vonatkozó felügyeleti program lefolytatására.
(2) Amennyiben a madárinfluenza kitörésére az (1) bekezdés értelmében korábban e betegségtől mentes harmadik országban, területen, övezetben, illetve területi egységben kerül sor, e harmadik ország, terület, övezet, illetve területi egység az alábbi feltételek teljesülése esetén ismét madárinfluenzától mentesnek nyilvánítható:
a) a HPAI esetében a járvány felszámolása érdekében sor került a felszámolási politika végrehajtására;
b) az LPAI esetében a járvány felszámolása érdekében sor került a felszámolási politika végrehajtására vagy a baromfiállomány levágására;
c) valamennyi korábban fertőzött létesítményben megfelelő tisztításra és fertőtlenítésre került sor;
d) a IV. melléklet II. részével összhangban madárinfluenzára vonatkozó felügyelet elvégzésére került sor az e bekezdés c) pontjában említett, negatív eredménnyel záruló tisztítás és fertőtlenítés befejezése utáni három hónapban.
9. cikk
HPAI-mentes harmadik országok, területek, övezetek és területi egységek
(1) E rendelet alkalmazásában az a harmadik ország, terület, övezet, illetve területi egység, ahonnan a termék Közösségbe irányuló behozatala történik, HPAI-mentesnek tekinthető, amennyiben e harmadik országban, területen, övezetben, illetve területi egységben e betegség a hatósági állatorvos által kiállított bizonyítvány kiállítását megelőző legalább 12 hónapon belül nem volt jelen.
(2) Amennyiben a HPAI-járvány kitörésére az (1) bekezdés értelmében korábban e betegségtől mentes harmadik országban, területen, övezetben, illetve területi egységben kerül sor, e harmadik ország, terület, övezet, illetve területi egység az alábbi feltételek teljesülése esetén ismét HPAI-mentesnek nyilvánítható:
a) a járvány felszámolása érdekében felszámolási politika végrehajtására került sor, amely magában foglalta valamennyi korábban fertőzött telep megfelelő tisztítását és fertőtlenítését;
b) a IV. melléklet II. részével összhangban madárinfluenzára vonatkozó felügyelet elvégzésére került sor az e bekezdés a) pontjában említett felszámolási politika, illetve tisztítás és fertőtlenítés befejezése utáni három hónapban.
10. cikk
Madárinfluenzára vonatkozó felügyeleti programok
Amennyiben a bizonyítvány madárinfluenzára vonatkozó felügyeleti program végrehajtását írja elő, a termékek Közösségbe irányuló behozatalára kizárólag azokból a harmadik országokból, területekről, övezetekből, illetve területi egységekből kerülhet sor, ahol:
a) a harmadik országban, területen, övezeten, illetve területi egységben az I. melléklet 1. részében lévő táblázat 7. oszlopában szereplő, legalább hat hónapig tartó, madárinfluenzára vonatkozó felügyeleti programra került sor, amely megfelel: i. a IV. melléklet I. részében szereplő követelményeknek; vagy ii. az OIE Szárazföldi állat-egészségügyi szabályzatában ( 3 ) szereplő követelményeknek;
b) a harmadik ország a madárinfluenzára vonatkozó felügyeleti programban beálló bármely változásról értesíti a Bizottságot.
11. cikk
Madárinfluenza elleni védőoltás
Amennyiben valamely harmadik országban, területen, övezetben, illetve területi egységen madárinfluenza elleni vakcinázásra került sor, a vakcinázott baromfiállományból származó baromfi vagy egyéb termék Közösségbe irányuló behozatala csak akkor lehetséges, ha:
a) a harmadik ország az I. melléklet 1. részében szereplő táblázat 8. oszlopában feltüntetett vakcinázási tervvel összhangban madárinfluenza elleni vakcinázást hajt végre, és ez a terv megfelel az V. mellékletben megállapított követelményeknek;
b) a harmadik ország a madárinfluenza elleni vakcinázási tervet érintő bármely változásról értesíti a Bizottságot.
12. cikk
Newcastle-betegségtől mentes harmadik országok, területek, övezetek és területi egységek
(1) E rendelet alkalmazásában az a harmadik ország, terület, övezet, illetve területi egység, ahonnan a termék Közösségbe irányuló behozatala történik, Newcastle-betegségtől mentesnek tekinthető, amennyiben teljesülnek az alábbi feltételek:
a) a harmadik országban, területen, övezetben, illetve területi egységben a hatósági állatorvos által kiállított bizonyítvány kiállítását megelőző legalább 12 hónapos időszakban Newcastle-betegség kitörésére nem került sor;
b) legalább az e bekezdés a) pontjában említett időtartamig nem került sor olyan Newcastle-betegség elleni vakcinázásra, amelyhez a VI. mellékletben megállapított, Newcastle-betegség elleni elismert vakcinákra vonatkozó kritériumoknak nem megfelelő oltóanyagot használtak.
(2) Amennyiben a Newcastle-betegség kitörésére az (1) bekezdés értelmében korábban e betegségtől mentes harmadik országban, területen, övezetben, illetve területi egységben kerül sor, e harmadik ország, terület, övezet, illetve területi egység az alábbi feltételek teljesülése esetén ismét Newcastle-betegségtől mentesnek nyilvánítható:
a) a járvány felszámolása érdekében felszámolási politika végrehajtására került sor;
b) valamennyi korábban fertőzött létesítményben megfelelő tisztításra és fertőtlenítésre került sor;
c) az a) és b) pontban említett felszámolási politika, illetve tisztítás és fertőtlenítés befejezését követő legkevesebb három hónapos időszakban: i. a harmadik ország illetékes hatósága fokozott vizsgálatok elvégzésével - beleértve a kitörés kapcsán elvégzett laboratóriumi vizsgálatokat - bizonyítani tudja, hogy az említett betegség a harmadik országban, területen, övezetben, illetve területi egységben nincs jelen; ii. nem került sor olyan Newcastle-betegség elleni vakcinázásra, amelyhez a VI. mellékletben megállapított, Newcastle-betegség elleni elismert vakcinákra vonatkozó kritériumoknak nem megfelelő oltóanyagot használtak.
13. cikk
A Newcastle-betegség elleni oltóanyagok használatát érintő eltérések
(1) Az 1. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett termékek vonatkozásában, valamint a 12. cikk (1) bekezdésének b) pontjában és a 12. cikk (2) bekezdése c) pontjának ii. alpontjában foglaltaktól eltérően, a harmadik országok, területek, övezetek, illetve területi egységek az alábbi feltételek teljesülése esetén tekinthetők Newcastle-betegségtől mentesnek:
a) a harmadik ország, terület, övezet, illetve területi egység olyan oltóanyag használatát engedélyezi, amely megfelel a VI. melléklet I. részében megállapított általános kritériumoknak, de nem felel meg az említett melléklet II. részében megállapított különleges kritériumoknak;
b) a VII. melléklet I. részében megállapított kiegészítő egészségügyi követelmények teljesülnek.
(2) Az 1. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett termékek vonatkozásában, valamint a 12. cikk (1) bekezdésének b) pontjában és a 12. cikk (2) bekezdése c) pontjának ii. alpontjában foglaltaktól eltérően, azon harmadik országok, területek, övezetek, illetve területi egységek, ahonnan a baromfihús Közösségbe irányuló behozatala engedélyezett, Newcastle-betegségtől mentesnek tekinthetők, amennyiben a VII. melléklet II. részében megállapított kiegészítő egészségügyi követelmények teljesülnek.
IV. FEJEZET
A BEHOZATALRA VONATKOZÓ KÜLÖNÖS FELTÉTELEK
14. cikk
A baromfi, a keltetőtojás és a naposcsibe behozatalára vonatkozó egyedi feltételek
(1) A II. és a III. fejezetben meghatározott feltételeken túlmenően az alábbiakban felsorolt termékek behozatalára a következő egyedi feltételek vonatkoznak:
a) a laposmellű futómadártól, annak keltetőtojásától és naposcsibéjétől eltérő tenyész- vagy haszonbaromfi tekintetében a VIII. mellékletben előírt követelmények;
b) a tenyésztésre és termelésre szánt laposmellű futómadár, annak keltetőtojása és naposcsibéje tekintetében a IX. mellékletben előírt követelmények.
(2) Az (1) bekezdés a) és b) pontjában említett egyedi feltételeket nem kell alkalmazni az egyetlen szállítmányt képező, 20 egyednél kevesebbet tartalmazó - a laposmellű futómadártól, annak keltetőtojásától és naposcsibéjétől eltérő - baromfiszállítmányokra. A behozatal utáni időszakra vonatkozó, a VIII. melléklet II. szakaszában szereplő követelményeket azonban az ilyen szállítmányokra is alkalmazni kell.
15. cikk
A specifikus kórokozóktól mentes tojás behozatalára vonatkozó különleges feltételek
A 3-6. cikkben említett követelmények mellett a Közösségbe behozott, specifikus kórokozóktól mentes tojásoknak az alábbi követelményeknek kell megfelelniük:
a) a származási harmadik ország ISO-kódját és a származási telep jóváhagyási számát feltüntető pecséttel kell őket megjelölni;
b) a specifikus kórokozóktól mentes tojás minden egyes csomagja csak az ugyanazon származási harmadik országból, telepről és feladótól származó tojást tartalmazhatja, és minden egyes csomagon legalább a következő adatokat fel kell tüntetni: i. a tojáson az a) pontban előírtak szerint feltüntetett információ; ii. egyértelműen látható és olvasható jelzés arra vonatkozóan, hogy a szállítmány specifikus kórokozóktól mentes tojást tartalmaz; iii. a feladó neve vagy a vállalkozás neve és címe.
c) az importellenőrzések eredményes elvégzése után a specifikus kórokozóktól mentes tojásokat közvetlenül a végső rendeltetési helyükre kell szállítani.
16. cikk
Baromfi és naposcsibe szállítására vonatkozó különös feltételek
A Közösségbe behozott baromfi és naposcsibe:
a) nem rakodható be más, alacsonyabb egészségügyi státuszú baromfit vagy naposcsibét szállító szállítóeszközbe;
b) a Közösségbe történő szállítás során nem szállítható olyan harmadik országon, területen, övezeten vagy területi egységen keresztül, illetve nem rakodható ki olyan harmadik országban, területen, övezetben, illetve területi egységben, ahonnan az ilyen baromfi és naposcsibe Közösségbe történő behozatala nem engedélyezett.
17. cikk
A laposmellű futómadár húsának behozatalára vonatkozó különös feltételek
A Közösségbe kizárólag a krími-kongói haemorrhagiás lázzal kapcsolatos és a X. melléklet II. részében megállapított védelmi intézkedéseken átesett laposmellű futómadarakból származó hús hozható be.
V. FEJEZET
AZ ÁTSZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ KÜLÖNLEGES FELTÉTELEK
18. cikk
A Lettországon, Litvánián és Lengyelországon keresztül való átszállításra vonatkozó eltérések
(1) A 4. cikk (4) bekezdésében foglaltaktól eltérően a baromfi - a laposmellű futómadarat és a vadon élő szárnyasvadat is beleértve - húsa, darált húsa és csontokról géppel leválasztott húsa, a tojás és tojástermékek, valamint a specifikus kórokozóktól mentes tojás Oroszországból közvetlenül vagy más harmadik országon keresztül érkező vagy oda tartó szállítmányainak közúti vagy vasúti átszállítása a 2009/821/EK bizottsági határozat ( 4 ) mellékletében felsorolt lettországi, litvániai, lengyelországi állat-egészségügyi határállomások között engedélyezhető, amennyiben az alábbi feltételek teljesülnek:
a) a hatósági állatorvos a szállítmányt a lettországi, litvániai vagy lengyelországi belépési állat-egészségügyi határállomáson sorozatszámmal ellátott vámzárral látta el.
(2) A 4. cikk (4) bekezdésétől eltérve a Belaruszból érkező és az oroszországi Kalinyingrádi Területre tartó tojás-, tojástermék- és baromfihús-szállítmányok közúti vagy vasúti áthaladása a 2009/821/EK határozat mellékletében felsorolt litvániai állat-egészségügyi határállomások között az alábbi feltételek teljesülése mellett engedélyezhető:
a) a hatósági állatorvos a szállítmányt a Közösségbe történő belépés helye szerinti litvániai állat-egészségügyi határállomáson sorozatszámmal ellátott vámzárral látta el.
18a. cikk
A Bosznia-Hercegovinából érkező, harmadik országokba tartó szállítmányok Horvátországon áthaladó tranzitforgalmára vonatkozó eltérések
(1) A 4. cikk (4) bekezdésétől eltérve a baromfi - a laposmellű futómadarat és a vadon élő szárnyasvadat is beleértve - húsa, darált húsa és csontokról géppel leválasztott húsa, a tojás és tojástermékek, valamint a specifikus kórokozóktól mentes tojás Bosznia-Hercegovinából érkező és harmadik országokba tartó szállítmányainak közvetlenül Nova Sela és Ploče állat-egészségügyi határállomások között történő közúti szállítása az alábbi feltételek mellett engedélyezhető:
a) a hatósági állatorvos a szállítmányt a belépés szerinti állat-egészségügyi határállomáson sorozatszámmal ellátott vámzárral látta el;
b) a hatósági állatorvos a belépési állat-egészségügyi határállomáson a 97/78/EK irányelv 7. cikkében előírt, szállítmányt kísérő okmányok minden oldalára rábélyegezte a "KIZÁRÓLAG AZ EU-N KERESZTÜL HARMADIK ORSZÁGOKBA TÖRTÉNŐ SZÁLLÍTÁSRA" feliratot;
c) teljesülnek a 97/78/EK irányelv 11. cikkében előírt eljárási követelmények;
d) a szállítmányt a 136/2004/EK bizottsági rendelet ( 5 ) 2. cikkének (1) bekezdésében említett közös állat-egészségügyi beléptetési okmányon a beléptetés helye szerinti állat-egészségügyi határállomás hatósági állatorvosa átszállításra elfogadhatónak minősíti.
(2) Az ilyen szállítmányoknak a 97/78/EK irányelv 12. cikkének (4) bekezdésében és 13. cikkében meghatározott kirakodása, illetve tárolása az Unióban nem engedélyezett.
(3) Az illetékes hatóságnak rendszeres ellenőrzéseket kell végeznie annak biztosítása érdekében, hogy az Unió területét elhagyó szállítmányok száma és a termékek mennyisége megegyezzen a belépő szállítmányok számával és a belépő termékek mennyiségével.
VI. FEJEZET
ÁTMENETI ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
19. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 93/342/EGK, a 94/438/EK és a 2006/696/EK határozatot hatályon kívül kell helyezni.
A hatályon kívül helyezett határozatokra történő hivatkozásokat e rendeletre történő hivatkozásként kell értelmezni, és a XII. mellékletben szereplő megfelelőségi táblázattal összhangban kell egymáshoz viszonyítani.
20. cikk
Átmeneti rendelkezések
Azon termékek, amelyek tekintetében a 93/342/EGK, a 94/438/EK és a 2000/696/EK határozattal összhangban kiállították a vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványokat, 2009. február 15-ig hozhatók be a Közösségbe vagy szállíthatók át a Közösségen keresztül.
21. cikk
Hatályba lépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2009. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
I. MELLÉKLET
BAROMFI, KELTETŐTOJÁS, NAPOSCSIBE, SPECIFIKUS KÓROKOZÓKTÓL MENTES TOJÁS, HÚS, DARÁLT HÚS, CSONTOKRÓL GÉPPEL LEVÁLASZTOTT HÚS, TOJÁS ÉS TOJÁSTERMÉKEK
1. RÉSZ
Harmadik országok, területek, övezetek és területi egységek jegyzéke
A harmadik ország vagy terület ISO-kódja és neve | A harmadik ország, terület, övezet vagy területi egység kódja | A harmadik ország, terület, övezet vagy területi egység leírása | Állat-egészségügyi bizonyítvány | Egyedi feltételek | Egyedi feltételek | Madárinfluenza-felügyeleti státus | Madárinfluenza elleni vakcinázási státus | Szalmonella-ellenőrzési státus (5) | ||
Minta (Minták) | További garanciák | Záró dátum (1) | Nyitó dátum (2) | |||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 6A | 6B | 7 | 8 | 9 |
AL – Albánia | AL-0 | Az egész ország | EP, E | S4 | ||||||
AR – Argentína | AR-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
POU, RAT, EP, E | A | S4 | ||||||||
WGM | VIII | |||||||||
AU – Ausztrália | AU-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
EP, E | S4 | |||||||||
BPP, DOC, HEP, SRP, LT20 | S0, ST0 | |||||||||
BPR | I | |||||||||
DOR | II | |||||||||
HER | III | |||||||||
POU | VI | |||||||||
RAT | VII | |||||||||
BA – Bosznia-Hercegovina | BA-0 | Az egész ország | E, EP | S4 | ||||||
POU | ||||||||||
BR – Brazília | BR-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
BR-1 | Az alábbi államok: Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo és Mato Grosso do Sul | RAT, BPR, DOR, HER, SRA | N | A | ||||||
BR-2 | Az alábbi államok: Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina és São Paulo | BPP, DOC, HEP, SRP, LT20 | N | S5, ST0 | ||||||
BR-3 | Az alábbi szövetségi területek és államok: Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina és São Paulo | WGM | VIII | |||||||
EP, E, POU | N | S4 | ||||||||
BW – Botswana | BW-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
EP, E | S4 | |||||||||
BPR | I | |||||||||
DOR | II | |||||||||
HER | III | |||||||||
RAT | VII | |||||||||
BY – Belarusz | BY-0 | Az egész ország | EP, E, POU (mindhárom kizárólag a Litvánián történő átszállításra) | IX | ||||||
CA – Kanada | CA-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
EP, E | S4 | |||||||||
CA-1 | Kanada egész területe, a CA-2 terület kivételével | WGM | VIII | |||||||
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20 | N | A | S1, ST1 | |||||||
POU, RAT | N | |||||||||
CA-2 | Kanada alábbi területei: egyetlen terület sem | |||||||||
CH – Svájc | CH-0 | Az egész ország | (3) | A | (3) | |||||
CL – Chile | CL-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
EP, E | S4 | |||||||||
BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20 | N | A | S0, ST0 | |||||||
WGM | VIII | |||||||||
POU, RAT | N | |||||||||
CN – Kína | CN-0 | Az egész ország | EP | |||||||
CN-1 | Shandong tartomány | POU, E | VI | P2 | 2004.2.6. | — | S4 | |||
GL – Grönland | GL-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
EP, WGM | ||||||||||
HK – Hong Kong | HK-0 | Hongkong Különleges Közigazgatási Terület teljes területe | EP | |||||||
IL – Izrael (4) | IL-0 | Az egész ország | SPF, EP | |||||||
BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, LT20 | X | P3 | 2017.1.28. | A | S5, ST1 | |||||
SRP | P3 | 2015.4.18. | ||||||||
RAT | X | P3 | 2017.1.28. | |||||||
WGM | VIII | P3 | 2015.4.18. | |||||||
E | X | P3 | 2017.1.28. | S4 | ||||||
IL-1 | Az 5-ös úttól délre fekvő terület | POU | X | N, P2 | 2019.4.24. | |||||
IL-2 | Az 5-ös úttól északra fekvő terület | POU | X | P3 | 2017.1.28. | |||||
IN – India | IN-0 | Az egész ország | EP | |||||||
IS – Izland | IS-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
EP, E | S4 | |||||||||
JP – Japán | JP-0 | Az egész ország | EP, E | |||||||
POU | ||||||||||
KR – Koreai Köztársaság | KR-0 | Az egész ország | EP, E | S4 | ||||||
MD – Moldova | MD-0 | Az egész ország | EP | |||||||
ME – Montenegró | ME-0 | Az egész ország | EP | |||||||
MG – Madagaszkár | MG-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
EP, E, WGM | S4 | |||||||||
MY – Malajzia | MY-0 | — | — | |||||||
MY-1 | Nyugati félsziget | EP | ||||||||
E | S4 | |||||||||
MK – Észak-macedón Köztársaság | MK-0 | Az egész ország | E, EP | |||||||
POU | P3 | 2020.4.22 | ||||||||
MX – Mexikó | MX-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
EP | 2016. február 5. | |||||||||
NA – Namíbia | NA-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
BPR | I | |||||||||
DOR | II | |||||||||
HER | III | |||||||||
RAT, EP, E | VII | S4 | ||||||||
NC – Új-Kaledónia | NC-0 | Az egész ország | EP | |||||||
NZ – Új-Zéland | NZ-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20, | S0, ST0 | |||||||||
WGM | VIII | |||||||||
EP, E, POU, RAT | S4 | |||||||||
PM – Saint Pierre és Miquelon | PM-0 | Az egész terület | SPF | |||||||
RS – Szerbia | RS-0 | Az egész ország | EP | |||||||
RU – Oroszország | RU-0 | Az egész ország | EP, E | S4 | ||||||
POU | P2 | 2016.11.17. | ||||||||
P3 | 2019.1.28. | |||||||||
SG – Szingapúr | SG-0 | Az egész ország | EP | |||||||
TH – Thaiföld | TH-0 | Az egész ország | SPF, EP | |||||||
WGM | VIII | 2012.7.1. | ||||||||
POU, RAT | 2012.7.1. | |||||||||
E | 2012.7.1. | S4 | ||||||||
TN – Tunézia | TN-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
BPP, LT20, BPR, DOR, HER | S0, ST0 | |||||||||
WGM | VIII | |||||||||
EP, E, POU, RAT | S4 | |||||||||
TR – Törökország | TR-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
EP, E | S4 | |||||||||
UA – Ukrajna | UA-0 | Az egész ország | EP, E | |||||||
UA-1 | Ukrajna egész területe, az UA-2 terület kivételével | WGM | ||||||||
POU, RAT | ||||||||||
UA-2 | Ukrajna alábbi területei: | |||||||||
UA-2.1 | Herszoni terület (régió) | WGM | P2 | 2016.11.30. | 2020. március 7. | |||||
POU, RAT | P2 | 2016.11.30. | 2020. március 7. | |||||||
UA-2.2 | Odesszai terület (régió) | WGM | P2 | 2017.1.4. | 2020. március 7. | |||||
POU, RAT | P2 | 2017.1.4. | 2020. március 7. | |||||||
UA-2.3 | Csernyivci terület (régió) | WGM | P2 | 2017.1.4. | 2020. március 7. | |||||
POU, RAT | P2 | 2017.1.4. | 2020. március 7. | |||||||
UA-2.4 | Vinnicjai terület (régió), Nemyriv kerület, az alábbi települések: Berezivka Bratslav Budky Bugakiv Chervone Chukiv Danylky Dovzhok Horodnytsia Hrabovets Hranitne Karolina Korovayna Korzhiv Korzhivka Kryklivtsi Maryanivka Melnykivtsi Monastyrok Monastyrske Nemyriv City Novi Obyhody Ostapkivtsi Ozero Perepelychcha Rachky Salyntsi Samchyntsi Sazhky Selevintsi Sholudky Slobidka Sorokoduby Sorokotiazhyntsi Velyka Bushynka Vovchok Vyhnanka Yosypenky Zarudyntsi Zelenianka | WGM | P2 | 2020.1.19. | ||||||
POU, RAT | P2 | 2020.1.19. | ||||||||
US – Amerikai Egyesült Államok | US-0 | Az ország egész területe | SPF | |||||||
EP, E | S4 | |||||||||
US-1 | Az Egyesült Államok egész területe, az US-2 terület kivételével | WGM | VIII. | |||||||
POU, RAT | N | |||||||||
BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20 | A | S3, ST1 | ||||||||
US-2 | Az Egyesült Államok alábbi területei: | |||||||||
US–2.1 | Tennessee állam: Lincoln megye Franklin megye Moore megye | WGM | VIII. | P2 | 2017.3.4. | 2017.8.11. | ||||
POU, RAT | N P2 | |||||||||
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20 | A | S3, ST1 | ||||||||
US–2.2 | Alabama állam: Madison megye Jackson megye | WGM | VIII. | P2 | 2017.3.4. | 2017.8.11. | ||||
POU, RAT | N P2 | |||||||||
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20 | A | S3, ST1 | ||||||||
US–2.3 | Dél-Karolina állam: Chesterfield megye/Lancaster megye/Kershaw megye: 10 km sugarú övezet, amely a Chesterfield 02 körkörös ellenőrzési övezet határán található N pontból kiindulóan a következőképpen terjed ki az óramutató járásával megegyező irányban: a) északon: a 9-es autópályától 2 km-re dél felé, az Airport Rd és a Raymond Deason Rd kereszteződésétől 0,03 km-re kelet felé; b) északkeleten: a 268-as autópálya és a Cross Roads Church Rd kereszteződésétől 1 km-re délnyugat felé; c) keleten: a 109. sz. országúttól 5,1 km-re nyugat felé, az Angelus Rd-tól és a Refuge Dr-tól 1,6 km -re nyugat felé; d) délkeleten: a 145-ös autópálya és a Lake Bee Rd kereszteződésétől 3,2 km-re északnyugat felé; e) délen: a 151-es autópálya és a Catarah Rd. kereszteződésétől 2,7 km-re kelet felé; f) délnyugaton: a McBee Hwy és a Mt Pisgah Rd kereszteződésétől 1,5 km-re kelet felé; g) nyugaton: a Texahaw Rd és a Buzzards Roost Rd kereszteződésétől 1,3 km-re kelet felé; h) északnyugaton: a White Plains Church Rd. és a Graves Rd. kereszteződéséig. | WGM | VIII. | P2 | 2020.4.8. | |||||
POU, RAT | N P2 | |||||||||
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20 | A | S3, ST1 | ||||||||
UY – Uruguay | UY-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
EP, E, RAT | S4 | |||||||||
ZA – Dél-Afrika | ZA-0 | Az egész ország | SPF | |||||||
EP, E | S4 | |||||||||
BPR | I | P2 | 2011.4.9. | A | ||||||
DOR | II | |||||||||
HER | III | |||||||||
RAT | VII | H, P2 | 2017.6.22. | |||||||
ZW – Zimbabwe | ZW-0 | Az egész ország | RAT | VII | P2 | 2017.6.1. | ||||
EP, E | S4 | |||||||||
(1) Az ezen időpont előtt előállított termékek – beleértve a nyílt tengeren szállítottakat is – ezen időponttól számítva 90 napig hozhatók be az Unió területére. (2) Kizárólag az ezen időpont után előállított termékek hozhatók be az Unió területére. (3) Az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről létrejött megállapodással (HL L 114., 2002.4.30., 132. o.) összhangban. (4) Izrael állam területe, kivéve az 1967 júniusa óta izraeli közigazgatás alatt álló területeket, nevezetesen a Golán-fennsíkot, a Gázai övezetet, Kelet-Jeruzsálemet és Ciszjordánia többi részét. (5) A 2. részben felsorolt Szalmonella-ellenőrzési programokra vonatkozó korlátozásokat nem kell alkalmazni az egyetlen szállítmányt képező, 20 egyednél kevesebbet tartalmazó – a laposmellű futómadártól, annak keltetőtojásától és naposcsibéjétől eltérő – baromfiszállítmányokra baromfi magáncélú házi felhasználásra történő elsődleges termelése esetén, illetve ha a termelő kis mennyiségű alaptermékekkel közvetlenül látja el a végső felhasználókat vagy az alaptermékekkel a végső felhasználókat közvetlenül ellátó helyi kiskereskedelmi egységeket, és az érintett szállítmányt az „LT20” jelzésű állat-egészségügyi bizonyítványmintában foglaltak szerinti bizonyítvány kíséri. |
2. RÉSZ
Állat-egészségügyi bizonyítványminta
Minta (minták):
"BPP"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a tenyész- vagy haszonbaromfi számára, laposmellű futómadarak kivételével
"BPR"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a tenyésztésre vagy termelésre szánt laposmellű futómadarak számára
"DOC"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a naposcsibe számára, a laposmellű futómadár naposcsibéje kivételével
"DOR"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a laposmellű futómadarak naposcsibéje számára
"HEP"
:
Állatorvosi bizonyítványminta a baromfi keltetőtojása számára, a laposmellű futómadár kivetelével
"HER"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a laposmellű futómadarak keltetőtojása számára
"SPF"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a specifikus kórokozóktól mentes tojás számára
"SRP"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a vadállománykészletek pótlására szánt vágóbaromfi és baromfi számára, a laposmellű futómadarak kivételével
"SRA"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta vágásra szánt laposmellű futómadarak számára
"LT20"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta az egyetlen szállítmányt képező, 20 egyednél kevesebbet tartalmazó - a laposmellű futómadártól, annak keltetőtojásától és naposcsibéjétől eltérő - baromfiszállítmányokhoz
"POU"
:
Baromfihúsra (POU) vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványminta
"POU-MI/MSM"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a baromfi darált húsa és mechanikai úton leválasztott húsa számára
"RAT"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta tenyésztett laposmellű futómadár emberi fogyasztásra szánt húsa számára
"RAT-MI/MSM"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a tenyésztett laposmellű futómadár emberi fogyasztásra szánt darált húsa és mechanikai úton leválasztott húsa számára
"WGM"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a vadon élő szárnyasvad húsa számára
"WGM-MI/MSM"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a vadon élő szárnyasvad darált húsa és mechanikai úton leválasztott húsa számára
"E"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a tojás számára
"EP"
:
Állat-egészségügyi bizonyítványminta tojástermékek számára
További garanciák (AG):
"I"
:
Garanciák a Newcastle-betegségtől nem mentes harmadik országból, területről, illetve övezetből érkező, a BPR-mintával összhangban tanúsított tenyész- és haszon laposmellű futómadár számára
"II"
:
Garanciák a laposmellű futómadár Newcastle-betegségtől nem mentes harmadik országokból, területről, illetve övezetből érkező, a DOR-mintával összhangban tanúsított naposcsibéje számára
"III"
:
Garanciák a laposmellű futómadár Newcastle-betegségtől nem mentes harmadik országokból, területről, illetve övezetből érkező, a HER-mintával összhangban tanúsított keltetőtojása számára
"V"
:
Garanciák a Newcastle-betegségtől nem mentes harmadik országokból, területről, illetve övezetből érkező, az SRA-mintával összhangban tanúsított, vágásra szánt laposmellű futómadarak számára
"VI"
:
A baromfihúsra vonatkozó, a POU-mintával összhangban tanúsított további garanciák
"VII"
:
A tenyésztett laposmellű futómadár emberi fogyasztásra szánt húsára vonatkozó, a RAT-mintával összhangban tanúsított további garanciák
"VIII"
:
A vadon élő szárnyasvad húsára vonatkozó, a WGM-mintával összhangban tanúsított további garanciák
"IX"
:
Kizárólag a Belaruszból érkező és az oroszországi Kalinyingrádi Területre tartó tojás-, tojástermék- és baromfihús-szállítmányok Litvánián való átszállítása engedélyezett, amennyiben a 18. cikk (2), (3) és (4) bekezdésében foglalt feltételek teljesülnek.
"X"
:
További garanciák a III. melléklet I. szakaszának 8. pontjával, és a BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, POU, RAT és E állat-egészségügyi bizonyítványmintákkal összhangban hitelesített árukhoz.
Szalmonella-ellenőrzési program:
"S0"
A Gallus gallus tenyész- vagy haszonbaromfi (BPP), a Gallus gallus naposcsibe (DOC), a Gallus gallus vágóbaromfi és a vadállomány-készletek pótlására szánt baromfi (SRP), valamint a Gallus gallus keltetőtojások Közösségbe irányuló kivitelének tilalma, mivel nem nyújtottak be a Bizottságnak a 2160/2003/EK rendeletnek megfelelő szalmonella-ellenőrzési programot, vagy azt a Bizottság nem hagyta jóvá.
"S1"
A nem tenyésztésre szánt Gallus gallus tenyész- vagy haszonbaromfi (BPP), a Gallus gallus naposcsibe (DOC), a Gallus gallus vágóbaromfi és vadállomány-készletek pótlására szánt baromfi (SRP) Közösségbe irányuló kivitelének tilalma, mivel nem nyújtottak be a Bizottságnak a 2160/2003/EK rendeletnek megfelelő szalmonella-ellenőrzési programot, vagy azt a Bizottság nem hagyta jóvá.
"S2"
A nem tenyésztésre vagy tojástermelésre szánt Gallus gallus tenyész- vagy haszonbaromfi (BPP), a Gallus gallus naposcsibe (DOC), a Gallus gallus vágóbaromfi és vadállomány-készletek pótlására szánt baromfi (SRP) Közösségbe irányuló kivitelének tilalma, mivel nem nyújtottak be a Bizottságnak a 2160/2003/EK rendeletnek megfelelő szalmonella-ellenőrzési programot, vagy azt a Bizottság nem hagyta jóvá.
"S3"
A nem tenyésztésre szánt Gallus gallus tenyész- vagy haszonbaromfi (BPP), valamint a Gallus gallus vágóbaromfi és vadállomány-készletek pótlására szánt baromfi (SRP) Közösségbe irányuló kivitelének tilalma, mivel nem nyújtottak be a Bizottságnak a 2160/2003/EK rendeletnek megfelelő szalmonella-ellenőrzési programot, vagy azt a Bizottság nem hagyta jóvá.
"S4"
Az 557/2007/EK rendelet szerinti B. osztályú tojáson kívüli Gallus gallus tojások (E) Közösségbe irányuló kivitelének tilalma, mivel nem nyújtottak be a Bizottságnak a 2160/2003/EK rendeletnek megfelelő szalmonella-ellenőrzési programot, vagy azt a Bizottság nem hagyta jóvá.
"S5"
A nem tenyésztésre szánt Gallus gallus tenyész- vagy haszonbaromfi (BPP), valamint a Gallus gallus vágóbaromfi és vadállomány-készletek pótlására szánt baromfi (SRP) az Európai Unió területére irányuló kivitelének tilalma, mivel nem nyújtottak be a Bizottságnak a 2160/2003/EK rendeletnek megfelelő szalmonella-ellenőrzési programot, vagy azt a Bizottság nem hagyta jóvá.
"ST0"
A tenyész- és hízópulyka (BPP), a pulykapipék (DOC), vágópulykák és a szárnyasvad-állomány utánpótlása céljából nevelt pulykák (SRP), valamint a pulyka-keltetőtojások (HEP) az Európai Unió területére irányuló kivitelének tilalma, mivel nem nyújtottak be a Bizottságnak a 2160/2003/EK rendeletnek megfelelő szalmonella-ellenőrzési programot, vagy azt a Bizottság nem hagyta jóvá.
"ST1"
A tenyész- és hízópulyka (BPP), valamint a vágópulykák és a szárnyasvad-állomány utánpótlása céljából nevelt pulykák (SRP), az Európai Unió területére irányuló kivitelének tilalma, mivel nem nyújtottak be a Bizottságnak a 2160/2003/EK rendeletnek megfelelő szalmonella-ellenőrzési programot, vagy azt a Bizottság nem hagyta jóvá.
Különös feltételek:
"P2"
:
A HPAI kitörésével kapcsolatos korlátozások miatt tilos a Közösségbe való behozatal, illetve a Közösség területén való átszállítás
"P3"
:
A Newcastle-betegség kitörésével kapcsolatos korlátozások miatt tilos a Közösségbe való behozatal, illetve a Közösség területén való átszállítás
"N"
:
Garanciákat nyújtottak arra, hogy a harmadik ország vagy terület Newcastle-betegség megfékezését célzó jogszabályai egyenértékűek az Unió területén alkalmazott jogszabályokkal. A Newcastle-betegség kitörése esetén továbbra is engedélyezhető a harmadik országból vagy területről történő behozatal a harmadik ország vagy terület kódjának megváltoztatása nélkül. Azonban automatikusan tiltott az Unióba történő behozatal minden olyan területről, amelyet az érintett harmadik ország vagy terület illetékes hatósága a betegség kitörése miatt hatósági korlátozó intézkedések hatálya alá vont
"H"
:
Garanciákat nyújtottak arra, hogy a tenyésztett laposmellű futómadár emberi fogyasztásra szánt húsa (RAT) olyan laposmellű futómadarakból származik, amelyeket a harmadik ország illetékes hatósága által jóváhagyott és nyilvántartott, zárt laposmellűfutómadár-gazdaságban tartottak. Amennyiben a harmadik ország területén HPAI-járvány tör ki, az ilyen hús behozatala továbbra is engedélyezett, feltéve, hogy olyan laposmellű futómadarakból származik, amelyeket LPAI-tól és HPAI-tól mentes, nyilvántartott és zárt laposmellűfutómadár-gazdaságban tartottak, amelynek 100 km-es sugarú körzetében - beleértve adott esetben a szomszédos ország területét - az előző legalább 24 hónapban nem tört ki LPAI- vagy HPAI-járvány, és amely nem volt járványtani kapcsolatban olyan laposmellűfutómadár- vagy baromfigazdasággal, melyben az előző legalább 24 hónapban LPAI vagy HPAI lépett volna fel.
Madárinfluenzára vonatkozó felügyeleti program és madárinfluenza elleni vakcinázási terv:
"A"
:
Harmadik ország, terület, övezet vagy területi egység a 798/2008/EK rendelettel összhangban madárinfluenzára vonatkozó felügyeleti programot hajt végre.
"B"
:
Harmadik ország, terület, övezet vagy területi egység a 798/2008/EK rendelettel összhangban madárinfluenza elleni vakcinázást hajt végre.
Megjegyzések:
Általános megjegyzések:
a) Az e melléklet 2. részében szereplő mintákon alapuló és az érintett termékhez tartozó minta szerkezeti felépítését követő állat-egészségügyi bizonyítványokat az exportáló harmadik ország, terület, övezet vagy területi egység állítja ki. E bizonyítványok a mintában szereplő sorrendben tartalmazzák a harmadik országok esetében megkövetelt igazolásokat és - adott esetben - az exportáló ország, terület, övezet vagy területi egység esetében megkövetelt kiegészítő egészségügyi követelményeket.
Amennyiben a rendeltetési EU-tagállam az érintett áru vonatkozásában további garanciákat követel meg, ezeket szintén be kell jegyezni az állat-egészségügyi bizonyítvány eredeti példányába.
b) Különálló és egyedi bizonyítványt kell biztosítani az érintett termék valamennyi szállítmányához, amelyeket az e melléklet 1. részének 2. és 3. oszlopában szereplő egyik területről exportálnak, és amelyeket ugyanarra a rendeltetési helyre küldenek, és ugyanabban a vasúti kocsiban, teherautóban, repülőgépben vagy hajóban szállítanak.
c) A bizonyítványok eredeti példánya egyetlen, mindkét oldalán nyomtatott lapból áll vagy - amennyiben több szöveg szükséges - valamennyi lapnak egyetlen egészet kell alkotnia, és nem választhatók szét.
d) A bizonyítványt az állat-egészségügyi határellenőrzés elvégzése szerinti EU-tagállam legalább egyik hivatalos nyelvén, valamint a rendeltetési EU-tagállam egyik hivatalos nyelvén állítják ki. A tagállamok azonban saját nyelvük helyett más közösségi nyelvet is engedélyezhetnek, szükséges esetén hivatalos fordítással kísérve.
e) Amennyiben a bizonyítványhoz további lapokat kapcsolnak a szállítmányt alkotó tételek azonosítása céljából, az ilyen további lapokat szintén úgy tekintik, mint amelyek a bizonyítvány eredetijének részét képezik, feltéve, hogy az igazoló hatósági állatorvos aláírása és pecsétje minden lapon szerepel.
f) Amennyiben a bizonyítvány - beleértve az e) pontban előírt további lapokat is - egynél több lapból áll, minden egyes lapot az alján a következőképpen számoznak meg: "-x (a lap száma) / y (az összes lap száma)-" és a lap tetején feltüntetik a bizonyítványnak az illetékes hatóság által adott kódszámát.
g) A bizonyítvány eredeti példányát a Közösségbe történő behozatalra szánt szállítmány berakodása előtt legfeljebb 24 órával hatósági állatorvosnak kell kitöltenie és aláírnia - ettől eltérő kikötés hiányában. E célból az exportáló ország illetékes hatóságai biztosítják, hogy a tanúsításra vonatkozóan a 96/93/EK irányelvben megállapított elvekkel egyenértékű elveket kövessenek.
Az aláírás színének a pecsét színétől eltérőnek kell lennie. Ugyanez a szabály vonatkozik a szárazbélyegzőtől vagy a vízjelektől eltérő pecsétekre.
h) A bizonyítvány eredetijének a szállítmányt egészen az EU állat-egészségügyi határállomásáig kísérnie kell.
Baromfira és naposcsibére vonatkozó kiegészítő megjegyzések:
i) A bizonyítvány - ettől eltérő kikötés hiányában - a kiállítás napjától számított 10 napig érvényes.
Hajóval történő szállítás esetében az érvényesség ideje az út idejével meghosszabbodik. Ebből a célból a hajóparancsnok által kiadott és a II. mellékletnek megfelelő nyilatkozat eredeti példányát az állat-egészségügyi bizonyítványhoz csatolják.
j) A baromfi és a naposcsibe nem szállítható más olyan baromfival és naposcsibével, amelyet vagy nem az Európai Közösségbe szánnak, vagy amelyek alacsonyabb egészségügyi státuszúak.
k) A Közösségbe történő szállítás során a baromfi és a naposcsibék nem szállíthatók olyan harmadik országon, területen, övezeten vagy területi egységen keresztül, illetve nem rakodhatók ki olyan harmadik országban, területen, övezeten vagy területi egységben, amely az ilyen baromfi, illetve naposcsibe Közösségbe történő behozatalára nincs feljogosítva.
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a tenyész- vagy haszonbaromfi számára, laposmellű futómadarak kivételével (BPP)
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a tenyésztésre vagy termelésre szánt laposmellű futómadarak számára (BPR)
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a naposcsibe számára, a laposmellű futómadár naposcsibéje kivételével (DOC)
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a laposmellű futómadarak naposcsibéje számára (DOR)
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
Állatorvosi bizonyítványminta a baromfi keltetőtojása számára, a laposmellű futómadár kivetelével (HEP)
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a laposmellű futómadarak keltetőtojása számára (HER)
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a specifikus kórokozóktól mentes (SPF) tojás számára
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a vadállománykészletek pótlására szánt vágóbaromfi és baromfi számára, a laposmellű futómadarak kivételével (SRP)
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
Állat-egészségügyi bizonyítványminta vágásra szánt laposmellű futómadarak számára (SRA)
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
Állat-egészségügyi bizonyítványminta az egyetlen szállítmányt képező, 20 egyednél kevesebbet tartalmazó, a laposmellű futómadártól, annak keltetőtojásától és naposcsibéjétől eltérő baromfiszállítmányokhoz (LT20)
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a baromfi darált húsa és mechanikai úton leválasztott húsa számára (POU-MI/MSM)
(Még nem hozták létre)
Állat-egészségügyi bizonyítványminta tenyésztett laposmellű futómadár emberi fogyasztásra szánt húsa számára (RAT)
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a tenyésztett laposmellű futómadár emberi fogyasztásra szánt darált húsa és mechanikai úton leválasztott húsa számára (RAT-MI/MSM)
(Még nem hozták létre)
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a vadon élő szárnyasvad húsa számára (WGM)
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a vadon élő szárnyasvad darált húsa és mechanikai úton leválasztott húsa számára (WGM-MI/MSM)
(Még nem hozták létre)
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a tojás számára (E)
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
Állategészségügyi bizonyítványminta tojástermékek számára (EP)
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
II. MELLÉKLET
(a 4. cikk szerint)
(Kitöltendő és az állat-egészségügyi bizonyítványhoz csatolandó, amennyiben a baromfi és a naposcsibe Európai Közösség határához való szállítása - még ha csak az út egy részén is - hajóval történik.)
KÉP HIÁNYZIK
III. MELLÉKLET
A 6. CIKKBEN EMLÍTETT VIZSGÁLATOKRA, MINTAVÉTELRE ÉS ELLENŐRZÉSRE VONATKOZÓ KÖZÖSSÉGI JOGI AKTUSOK, NEMZETKÖZI SZABVÁNYOK ÉS ELJÁRÁSOK
I. A Közösségbe való behozatal előtt
Az alábbiakkal kapcsolatos vizsgálatok, mintavétel és ellenőrzés anyagainak és eljárásainak szabványosítására vonatkozó módszerek:
1. Madárinfluenza - a 2006/437/EK bizottsági határozatban ( 6 ) előírt, madárinfluenzára vonatkozó diagnosztikai kézikönyv, vagy - Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal (OIE) Szárazföldi állatokra vonatkozó diagnosztikai vizsgálatairól és oltóanyagairól szóló kézikönyve ( 7 ).
2. Newcastle-betegség - a 92/66/EGK tanácsi irányelv ( 8 ) III. melléklete, vagy - a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal (OIE) Szárazföldi állatokra vonatkozó diagnosztikai vizsgálatairól és oltóanyagairól szóló kézikönyve, - amennyiben a 2009/158/EK irányelv 12. cikkét kell alkalmazni, a mintavételi és a vizsgálati módszereknek meg kell felelniük a 92/340/EGK bizottsági határozat ( 9 ) mellékleteiben leírt módszereknek.
3. Salmonella pullorum és Salmonella gallinarum - a 2009/158/EK irányelv II. mellékletének III. fejezete, vagy - a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal (OIE) Szárazföldi állatokra vonatkozó diagnosztikai vizsgálatairól és oltóanyagairól szóló kézikönyve.
4. Salmonella arizonae - a 2009/158/EK irányelv II. mellékletének III. fejezete vagy - a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal (OIE) Szárazföldi állatokra vonatkozó diagnosztikai vizsgálatairól és oltóanyagairól szóló kézikönyve.
5. Mycoplasma gallisepticum - a 2009/158/EK irányelv II. mellékletének III. fejezete, vagy - a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal (OIE) Szárazföldi állatokra vonatkozó diagnosztikai vizsgálatairól és oltóanyagairól szóló kézikönyve.
6. Mycoplasma meleagridis a 2009/158/EK irányelv II. mellékletének III. fejezete.
7. Közegészségügyi szempontból fontos Salmonella A mintavételt a 200/2010/EU bizottsági rendelet mellékletének 2.2. pontjában meghatározott mintavételi protokollal összhangban kell elvégezni. A hollandiai Bilthovenben lévő, a szalmonellával foglalkozó uniós referencialaboratórium (EURL) által ajánlott, vagy egy azzal egyenértékű kimutatási módszert kell használni. A módszert az ISO 6579 (2002) D. mellékletének jelenleg érvényben lévő változata ismerteti ("Detection of Salmonella spp. in animal faeces and in samples of the primary production stage" - "Szalmonellafajok kimutatása állati ürülékből és az elsődleges termelési szakasz környezeti mintáiból"). Az említett kimutatási módszer során félszilárd közeget (módosított félszilárd Rappaport-Vassiladis közeg, MSRV) használnak egységes szelektív dúsító közegként. A szerotipizálás során a Kauffmann-White módszert, vagy egy azzal egyenértékű módszert kell követni.
8. A Newcastle-betegségtől nem mentes bizonyos harmadik országokkal kapcsolatos kiegészítő garanciák (X) 8.1. A hatósági állat-egészségügyi bizonyítvány 8.2. pontjában említett létesítményekben elvégzendő feladatok: a) a létesítmény termelési és egészségügyi nyilvántartásainak ellenőrzése; b) klinikai vizsgálat végzése minden termelőegységben, beleértve a klinikai kórtörténet értékelését, és a baromfi, különösen a betegnek tűnő egyedek esetében klinikai vizsgálat végzése minden olyan termelőegységben, ahonnan a 8.2. pontban említett áruk kiszállítását tervezik; c) baromfik és laposmellű futómadarak esetében minden olyan termelőegységben, ahonnan a 8.2. pontban említett áruk kiszállítását tervezik, legalább 60 légcsőből vagy garatból vett minta és 60 kloákaváladék-minta levétele a Newcastle-betegség vírusának jelenléte vizsgálatára szolgáló laboratóriumi vizsgálat elvégzése céljából; amennyiben az adott járványügyi egységben a madarak száma kevesebb mint 60, a váladékot minden madártól le kell venni. A 8.2. pont c) alpontjában említett termékek esetében a minta a vágóhídon is levehető. 8.2. A 8.1. pont azon létesítmények esetében alkalmazandó, amelyekből az alábbiak Unióba való kiszállítását tervezik: a) tenyésztésre vagy termelésre szánt baromfi és tenyésztésre vagy termelésre szánt laposmellű futómadár (BPP, BPR); b) baromfifélék naposcsibéi, laposmellű futómadarak naposcsibéi, baromfik vagy laposmellű futómadarak keltetőtojásai vagy árutojás (DOC, DOR, HEP, HER, E); c) az ilyen gazdaságokban tartott baromfitól vagy laposmellű futómadártól származó hús (POU, RAT). 8.3. A 8.1. pontban előírt eljárások végzésének szabályai: a) a 8.2. pont a) és c) alpontjában említett áruk esetében legfeljebb 72 órával a baromfik és a laposmellű futómadarak Unióba való kiszállítását vagy azok levágását megelőzően; b) a 8.2. pont b) alpontjában említett áruk esetében 15 napos időközönként, vagy az Unióba való nem rendszeres kiszállítás esetében a keltetőtojások begyűjtését legfeljebb hét nappal megelőzően. 8.4. A 8.1. pontban említett eljárásoknak kedvező eredményt kell adniuk, és a fent említett laboratóriumi vizsgálatokat hatósági laboratóriumban kell végezni, amelyeknek negatív eredménnyel kell zárulnia, a 8.2. pontban felsorolt bármelyik áru Unióba való kiszállítását megelőzően.
II. A Közösségbe való behozatal után
A madárinfluenzára és a Newcastle-betegségre vonatkozó mintavételi és vizsgálati eljárások
A VIII. melléklet II. részének 1. pontjában megállapított időtartam alatt a hatósági állatorvos a behozott baromfi virológiai vizsgálata céljából mintákat vesz, amelyek vizsgálata a következőképpen történik:
- Az elkülönítési időtartam kezdési időpontját követő hetedik és tizenötödik nap között kloákakenetet kell venni a 60-nál kisebb létszámú baromfiszállítmány esetén minden állattól, 60-nál több baromfit tartalmazó szállítmány esetében pedig legalább 60 állattól.
- A minták vizsgálatát az illetékes hatóság által kijelölt hatósági laboratóriumban az alábbiakra vonatkozó diagnosztikai módszerekkel kell elvégezni: i. a 2006/437/EK bizottsági határozatban szereplő diagnosztikai kézikönyvben meghatározott madárinfluenza; ii. a 92/66/EGK tanácsi irányelv III. mellékletében meghatározott Newcastle-betegség.
III. Általános követelmények
- A minták összeöntése legfeljebb öt különböző állattól származó egyedi minta egy mintává való egyesítése útján engedélyezett.
- A vírusizolátumokat haladéktalanul át kell adni a nemzeti referencialaboratóriumnak.
IV. MELLÉKLET
(a 8. cikk (2) bekezdésének d) pontja, a 9. cikk (2) bekezdésének b) pontja és a 10. cikk szerint)
A MADÁRINLFLUENZA FELÜGYELETI PROGRAMOKRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK ÉS A BENYÚJTANDÓ INFORMÁCIÓK ( 10 )
I. A 10. cikk értelmében a harmadik országokban, területeken, övezetekben és területi egységekben a baromfi esetében végrehajtott madárinfluenzára irányuló felügyeletre vonatkozó követelmények.
A. baromfiban kimutatható madárinfluenzára irányuló felügyelet:
1. Célkitűzések leírása
2. Harmadik országok, területek, övezetek, illetve területi egységek (a nem kívánt rész törlendő):
3. A felügyelet típusa: - szerológiai felügyelet - virológiai felügyelet - célzott madárinfluenza-vírustörzsek
4. A mintavételre vonatkozó kritérium: - célzott fajok (például: pulyka, csirke, fogoly) - célzott kategóriák (például: tenyészállatok, tojók) - célzott állattenyésztési rendszerek (például: kereskedelmi létesítmények, háztáji gazdaságok)
5. Statisztikai alap a mintavételben részt vevő létesítmények számára vonatkozóan: - a területen számon tartott létesítmények száma - a létesítmények száma kategóriánként - a mintavételben részt vevő létesítmények száma baromfi-kategóriánként
6. A mintavétel gyakorisága
7. Egy létesítményre/ólra jutó levett minták száma
8. A mintavétel időtartama
9. A levett minta típusa (szövet, bélsár, kloákából, garatból és légcsőből vett tamponminták)
10. Alkalmazott laboratóriumi teszt (például: AGID, PCR, HI, vírusizoláció)
11. A vizsgálatot központi, regionális vagy helyi szinten (a nem kívánt rész törlendő) végző laboratóriumok megjegyzése A megerősítő vizsgálatot végző referencialaboratórium (madárinfluenzát vizsgáló nemzeti referencialaboratórium, OIE vagy a madárinfluenzát vizsgáló közösségi referencialaboratórium) megjegyzése
12. A madárinfluenzára vonatkozó felügyeleti program eredményeihez felhasznált jelentési rendszer/protokoll (adott esetben tüntesse fel az eredményeket is)
13. A H5 és H7 altípusok esetében a pozitív eredmények nyomon követési vizsgálatai.
B. adott esetben elérhető információ a vadon élő madarakban kimutatható madárinfluenza-felügyeletről a madárinfluenza baromfira való átvitelével járó kockázati tényezők értékelése érdekében:
1. A felügyelet típusa: - szerológiai felügyelet - virológiai felügyelet - célzott madárinfluenza-vírustörzsek
2. A mintavételre vonatkozó kritériumok
3. A vadmadárfajok (latin rendszertani névvel) célba vétele
4. A kiválasztott területek célba vétele
5. Az I. rész A. pontja 6. és 8-12. alpontjában említett információk.
II. A 8. cikk (2) bekezdésének d) pontjában, illetve a 9. cikk (2) bekezdésének b) pontjában előírt madárinfluenza-felügyelet, amelyet a szóban forgó betegségtől korábban mentes harmadik országban, területen, övezetben illetve területi egységben előforduló járványkitörést követően kell végrehajtani
A madárinfluenza-felügyeletnek legalább a veszélyeztetett populációkból szúrópróbaszerűen vett reprezentatív mintából kimutatható megbízhatósági szintet kell hoznia ahhoz, hogy a fertőzéstől való mentességet igazolni lehessen, figyelembe véve a szóban forgó kitörés okán fennálló különleges járványügyi körülményeket.
V. MELLÉKLET
(a 11. cikk a) pontja szerint)
A MADÁRINFLUENZA ELLENI VAKCINÁZÁST VÉGREHAJTÓ HARMADIK ORSZÁG ÁLTAL BENYÚJTANDÓ INFORMÁCIÓK ( 11 )
I. A harmadik országban, területen, övezetben illetve területi egységben a 11. cikk szerint végrehajtott vakcinázási tervekre vonatkozó követelmények
1. Ország, terület, övezet, illetve területi egység (nem kívánt rész törlendő)
2. A betegség előzményei (korábbi kitörések baromfi, illetve vadon élő madarak esetében (HPAI/LPAI)
3. A vakcinázás bevezetéséről szóló határozatot indokoló okok leírása
4. A kockázatelemzés alapja: - madárinfluenza-járvány az említett harmadik országban, területen, övezetben, illetve területi egységben (a nem kívánt rész törlendő) - madárinfluenza-járvány egy közeli országban - egyéb kockázati tényezők, mint a terület egyes térségei, a baromfitenyészet típusa vagy a baromfi és más, fogságban tartott madarak kategóriái
5. A földrajzi térség, ahol a vakcinázást végrehajtják
6. A vakcinázási területen számon tartott létesítmények száma
7. A vakcinázás helyszínéül szolgáló létesítmények száma, amennyiben nem azonos a 6. pontban szereplő számmal
8. A vakcinázási területen, övezetben vagy területi egységen előforduló baromfi- és más, fogságban tartott madárfajok és kategóriák
9. A baromfi és más, fogságban tartott madarak körülbelüli száma a 7. pontban említett létesítményekben
10. Az oltóanyag jellemzőinek összefoglalása
11. Engedélyezés, a madárinfluenza elleni oltóanyagok kezelése, előállítása, tárolása, készletezése, forgalmazása és értékesítése az adott ország területén
12. A DIVA-stratégia végrehajtása
13. A védőoltási kampány tervezett időtartama
14. A beoltott baromfi, a beoltott baromfiból származó baromfitermékek és más, beoltott, fogságban tartott madarak szállítására vonatkozó rendelkezések és korlátozások
15. Az elvégzett klinikai és laboratóriumi vizsgálatok azon létesítményekben, amelyekben védőoltást kell végezni, és/vagy amelyek a védőoltási területen találhatók (pl. hatékonyság, szállítás előtti vizsgálat stb.)
16. A nyilvántartás módja (pl. a 15. pontban említett részletes információk esetében) és a vakcinázást végző gazdaságok nyilvántartása.
II. A 11. cikk szerint madárinfluenza elleni vakcinázást végrehajtó harmadik országokra, területekre, övezetekre, illetve területi egységekre vonatkozó felügyelet
Amennyiben valamely harmadik országban, területen, övezetben vagy területi egységben vakcinázás végrehajtására kerül sor, a madárinfluenza elleni védőoltásban részesült valamennyi kereskedelmi létesítményt laboratóriumi vizsgálatnak kell alávetni, és erről a IV. melléklet I. részének A. pontjában előírt információk mellett az alábbi információkat kell benyújtani:
1. A térségben lévő azon létesítmények száma kategóriánként, ahol vakcinázást hajtottak végre
2. A mintavételben részt vevő azon létesítmények száma baromfi-kategóriánként, ahol vakcinázást hajtottak végre
3. Jelzőmadarak használata (adja meg a jelzőmadarak faját és ólankénti számát)
4. Egy létesítményre és/vagy ólra jutó levett minták száma
5. Adatok a vakcinák hatékonyságáról.
VI. MELLÉKLET
(a 12. cikk (1) bekezdésének b) pontja, (2) bekezdése c) pontjának ii. alpontja, valamint a 13. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerint)
A NEWCASTLE-BETEGSÉG ELLENI, ELISMERT VAKCINÁKRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK
I. Általános feltételek
1. A vakcináknak meg kell felelniük az Állategészségügyi Világszervezet (OIE) Szárazföldi állatokra vonatkozó diagnosztikai vizsgálatokról és vakcinákról szóló kézikönyve Newcastle-betegségre vonatkozó fejezetében meghatározott szabványoknak.
2. Forgalmazásuk és felhasználásuk engedélyezése előtt a vakcinákat törzskönyveztetni kell az érintett harmadik ország illetékes hatóságaival. A törzskönyvezéshez az érintett harmadik ország illetékes hatóságainak a vakcina hatékonyságára és ártalmatlanságára vonatkozó adatokat is magában foglaló teljes dokumentációra kell támaszkodniuk; importvakcinák esetében az illetékes hatóságok hagyatkozhatnak a vakcinát előállító ország illetékes hatóságai által ellenőrzött adatokra is, amennyiben ezeket az ellenőrzéseket az OIE-szabványoknak megfelelően végezték.
3. Az érintett harmadik ország illetékes hatóságainak ellenőrizniük kell továbbá a vakcinák behozatalát vagy előállítását és forgalmazását is.
4. A forgalomba hozatal engedélyezése előtt az illetékes hatóságok számára tételenként ellenőrizni kell a vakcinákat ártalmatlanság - különös tekintettel a vírus gyengítésére, illetve inaktiválására, valamint a nem kívánatos szennyező anyagok kiküszöbölésére - és hatékonyság szempontjából.
II. Különleges feltételek
A Newcastle-betegség elleni élő attenuált vakcinát a Newcastle-betegség vírusának olyan törzséből kell előállítani, amelynél az oltócsíra-törzsanyag vizsgálata során megállapított intracerebralis patogenitási index (ICPI) értéke:
a) 0,4 alatti, feltéve, hogy az ICPI-tesztben minden egyes madárnak legalább 107 EID50 -et adnak be, vagy
b) 0,5 alatti, feltéve hogy az ICPI-tesztben minden egyes madárnak legalább 108 EID50 -et adnak be.
VII. MELLÉKLET
(a 13. cikk szerint)
KIEGÉSZÍTŐ EGÉSZSÉGÜGYI KÖVETELMÉNYEK
I. azon harmadik országokból, területekről, övezetekből és területi egységekből származó baromfi, naposcsibe és keltetőtojás esetében, ahol a newcastle-betegség ellen használt védőoltás nem felel meg a VI. mellékletben meghatározott követelményeknek
1. Amennyiben a harmadik országban, területen, övezetben, illetve területi egységben nem tilos a VI. mellékletben megállapított különleges feltételeknek nem megfelelő Newcastle-betegség elleni vakcinák használata, az alábbi kiegészítő egészségügyi követelményeket kell alkalmazni: a) a baromfi, ideértve a naposcsibéket is Közösségbe történő behozataluk időpontját megelőzően legalább 12 hónapig nem kaphattak ilyen vakcinákkal történő védőoltást; b) a Közösségbe történő behozataluk időpontja előtt legfeljebb két héttel - keltetőtojás esetében azok begyűjtése előtt legfeljebb két héttel - az állomány(oka)t a Newcastle-betegségre irányuló vírusizolációs vizsgálatnak vetették alá: i. amelyet hatósági laboratóriumban végeztek; ii. a vizsgálatot állományonként legalább 60 madártól szúrópróbaszerűen vett kloákaváladék-mintával végezték; iii. amelyben nem találtak olyan madár-paramyxovírust, amelynek intracerebralis patogenitási indexe (ICPI) 0,4-nél nagyobb volt. c) a baromfit a b) pontban említett 14 napos időszak alatt a származási létesítményben elkülönítetten és hatósági felügyelet alatt tartották; d) a baromfi a Közösségbe történő behozataluk időpontját megelőző 60 napban - vagy keltetőtojás esetében a tojások begyűjtésének időpontját megelőző 60 napban - nem került érintkezésbe az a) és b) pontban szereplő követelményeknek nem megfelelő baromfival.
2. Amennyiben a naposcsibéket az 1. pont szerint harmadik országból, területről, övezetből, illetve területi egységből hozzák be, azok a naposcsibék és keltetőtojások, amelyekből a napocsibék kikeltek, sem a baromfikeltető állomáson, sem a szállítás során nem érintkeztek az 1. pont a)-d) alpontjában szereplő követelményeknek nem megfelelő baromfival vagy keltetőtojással.
II. baromfihús esetében
A baromfihús olyan vágóbaromfiból kell, hogy származzon:
a) amelyet a levágást megelőző 30 napban nem oltottak be a Newcastle-betegség vírusának olyan oltócsíra-törzsanyagából készített élő, attenuált vakcinákkal, amely nagyobb patogenitást mutat, mint a vírus lentogén törzsei;
b) amelyet a Newcastle-betegségre irányuló vírusizolációs vizsgálatnak vetettek alá, amely vizsgálatot a levágás időpontjában a hatósági laboratóriumban végeztek el a minden egyes állomány esetében legalább 60 madártól szúrópróbaszerűen a kloákából vett tamponmintán, és amelyben nem találtak olyan madár-paramyxovírust, amelynek intracerebralis patogenitási indexe (ICPI) 0,4-nél nagyobb volt;
c) amely a vágást megelőző 30 napban nem érintkezett olyan baromfival, amely nem felel meg az a) és b) pontban leírt feltételeknek.
VIII. MELLÉKLET
(a 14. cikk 1. pontjának a) alpontjában említettek szerint)
TENYÉSZ- ÉS HASZONBAROMFI A LAPOSMELLŰ FUTÓMADÁR KIVÉTELÉVEL, VALAMINT KELTETŐTOJÁS ÉS NAPOSCSIBE A LAPOSMELLŰ FUTÓMADÁR KELTETŐTOJÁSA ÉS NAPOSCSIBÉJE KIVÉTELÉVEL
I. A behozatal előtti időszakra vonatkozó követelmények
1. A Közösségbe importált tenyész- és haszonbaromfi a laposmellű futómadár kivételével, valamint a keltetőtojás és naposcsibe a laposmellű futómadár keltetőtojása és naposcsibéje kivételével csak olyan telepekről származhat, amelyeket az érintett harmadik ország hatáskörrel rendelkező hatósága olyan feltételekkel összhangban hagyott jóvá, amelyek legalább annyira szigorúak, mint a 2009/158/EK irányelv II. mellékletében megállapított feltételek, és amennyiben a jóváhagyást nem függesztették fel vagy vonták vissza.
2. Amennyiben a tenyész- és haszonbaromfit a laposmellű futómadár kivételével, valamint a keltetőtojást és naposcsibét a laposmellű futómadár keltetőtojása és naposcsibéje kivételével, és/vagy származási állományaikat vizsgálatnak kell alávetni azért, hogy megfeleljenek az e rendeletben megállapított, vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványok követelményeinek, a vizsgálat céljából végzett mintavételezést, valamint magát a vizsgálatot a III. melléklettel összhangban kell elvégezni.
3. A Közösségbe importált keltetőtojáson feltüntetik a származási harmadik ország nevét, valamint a "keltető" szót legalább 3 mm magas nyomtatott betűvel a Közösség egyik hivatalos nyelvén.
4. A 3. pontban említett keltetőtojás valamennyi csomagja csak egyetlen baromfifajtól, baromfi-kategóriából és baromfitípusból, ugyanazon származási harmadik országból, területről, övezetből és területi egységről, illetve feladótól származó tojást tartalmazhat, és azon legalább a következő adatokat feltüntetik: a) a tojáson a 3. pontban előírtak szerint feltüntetett információ; b) azon baromfifaj, amelytől a tojás származik; c) a feladó neve vagy vállalkozás neve és címe.
5. Az importált naposcsibe valamennyi doboza csak ugyanazon származási harmadik országból, területről, övezetből, illetve területi egységről, illetve baromfikeltető állomásról és feladótól származó, egyetlen baromfifajt, baromfi-kategóriát és baromfitípust tartalmazhat, és azon legalább a következő adatokat feltüntetik: a) a származási harmadik ország, terület, övezet, illetve területi egység neve; b) azon baromfifaj, amelybe a naposcsibe tartozik; c) a baromfikeltető állomás megkülönböztető száma; d) a feladó neve vagy vállalkozás neve és címe.
II. A behozatal utáni időszakra vonatkozó követelmények
1. Az importált tenyész- és haszonbaromfit a laposmellű futómadár kivételével és a naposcsibét a laposmellű futómadár naposcsibéje kivételével érkezésük időpontjától kezdve a rendeltetés szerinti létesítmény(ek)ben tartják: a) legalább egy hathetes időszakon keresztül; vagy b) amennyiben a madarakat az a) pontban említett időszak lejártát megelőzően levágják, a vágás napjáig. Az a) pontban említett időszak azonban három hétre csökkenthető, feltéve, hogy a III. melléklet értelmében elvégzett mintavételezés és vizsgálat kedvező eredményekkel zárult.
2. Az importált keltetőtojásból kikelt tenyész- és haszonbaromfit a laposmellű futómadár kivételével a kikelés időpontjától számított legalább három héten keresztül a baromfikeltető állomáson vagy azon létesítmény(ek)ben tartják legalább három héten át, ahová a baromfit a kikelést követően küldték. Amennyiben a naposcsibéket nem a keltetőtojást importáló tagállamban nevelik, azokat közvetlenül a 2009/158/EK irányelv IV. melléklet 2. egészségügyi bizonyítványmintájának 1.10. és 1.11 pontjában meghatározott végső rendeltetési helyre szállítják, és ott tartják legalább a kikeléstől számított három héten keresztül.
3. Az 1. és 2. pontban előírt vonatkozó időszak során az importált tenyész- és haszonbaromfit, valamint az importált keltetőtojásból kikelt naposcsibét és tenyész- és haszonbaromfit a laposmellű futómadár kivételével olyan baromfiólakban tartják elkülönítetten, ahol más állomány nincs jelen. Bevihetők azonban olyan baromfiólakba, ahol tenyész- és haszonbaromfi, valamint naposcsibe már jelen van. Ebben az esetben az 1. és 2. pontban előírt vonatkozó időszakot az utolsó importált madár bevitelétől számítják, és ezen időszak vége előtt egyetlen jelen lévő baromfi sem távolítható el az ólból.
4. Az importált keltetőtojást külön keltetőgépekben és keltetőkben keltetik. Az importált keltetőtojás azonban bevihető olyan keltetőgépekbe és keltetőkbe, ahol más keltetőtojás már jelen van. Ebben az esetben az 1. és 2. pontban előírt időszakot az utolsó importált keltetőtojás bevitelétől számítják.
5. Legkésőbb az 1. és 2. pontban előírt vonatkozó időszak lejáratának időpontjában az importált tenyész- és haszonbaromfit, valamint naposcsibét hatósági állatorvos által elvégzett klinikai vizsgálatnak vetik alá, és - adott esetben - azoktól egészségügyi állapotuk nyomon követésére mintákat vesznek.
IX. MELLÉKLET
(a 14. cikk 1. pontjának b) alpontjában említettek szerint)
A TENYÉSZTÉSRE ÉS TERMELÉSRE SZÁNT LAPOSMELLŰ FUTÓMADÁR, VALAMINT ANNAK KELTETŐTOJÁSA ÉS NAPOSCSIBÉJE
I. A behozatal előtti időszakra vonatkozó követelmények
1. A tenyésztésre és termelésre szánt importált laposmellű futómadarat a származási harmadik ország ISO-kódját tartalmazó nyakgyűrűvel és/vagy mikrochippel azonosítják. Az ilyen mikrochipeknek meg kell felelniük az ISO-szabványoknak.
2. A tenyésztésre és termelésre szánt laposmellű futómadár importált keltetőtojását a származási harmadik ország ISO-kódját és a származási telep jóváhagyási számát feltüntető pecséttel jelölik meg.
3. A 2. pontban említett keltetőtojás minden egyes csomagja csak az ugyanazon származási harmadik országból, területről, övezetből és területi egységből, illetve feladótól származó laposmellű futómadár tojását tartalmazhatja, és azon legalább a következő adatokat feltüntetik: a) a tojáson a 2. pontban előírtak szerint feltüntetett információ; b) egyértelműen látható és olvasható jelzés arra vonatkozóan, hogy a szállítmány laposmellű futómadár keltetőtojását tartalmazza; c) a feladó neve vagy a vállalkozás neve és címe.
4. A tenyésztésre és termelésre szánt laposmellű futómadár importált naposcsibéjének valamennyi doboza csak az ugyanazon harmadik származási országból, területről, övezetből, területi egységből, illetve telepről és feladótól származó laposmellű futómadarat tartalmazhatja, és azon legalább a következő adatokat feltüntetik: a) a származási harmadik ország ISO-kódja és a származási telep jóváhagyási száma; b) egyértelműen látható és olvasható jelzés arra vonatkozóan, hogy a szállítmány laposmellű futómadár naposcsibéjét tartalmazza; c) a feladó neve vagy a vállalkozás neve és címe.
II. A behozatal utáni időszakra vonatkozó követelmények
1. A 91/496/EGK irányelv szerinti importellenőrzések elvégzése után a laposmellű futómadarat, valamint annak keltetőtojását és naposcsibéjét tartalmazó szállítmányokat közvetlenül a végső rendeltetési helyre szállítják.
2. A tenyésztésre és termelésre szánt importált laposmellű futómadarat és annak naposcsibéjét érkezésük időpontjától kezdve a rendeltetési létesítmény(ek)ben tartják: a) legalább egy hathetes időszakon keresztül; vagy b) amennyiben a madarakat az a) pontban említett időszak lejártát megelőzően levágják, a vágás napjáig.
3. Az importált keltetőtojásból kikelt, tenyésztésre és termelésre szánt laposmellű futómadarat a kikelés időpontjától számított legalább három héten keresztül a baromfikeltető állomáson vagy azon létesítmény(ek)ben tartják legalább három héten keresztül, ahová a baromfit a kikelést követően küldték. Amennyiben a laposmellű futómadarak naposcsibéit nem a keltetőtojást importáló tagállamban nevelik, azokat közvetlenül a 2009/158/EK tanácsi irányelv ( 12 ) IV. mellékletében szereplő 2. egészségügyi bizonyítványminta I.10. és I.11. pontjában meghatározott végső rendeltetési helyre szállítják, és ott tartják a kikeléstől számított legalább három héten keresztül.
4. A 2 és 3. pontban előírt vonatkozó időszak során az importált tenyésztésre és termelésre szánt laposmellű futómadarat, valamint az importált keltetőtojásból kikelt tenyésztésre és termelésre szánt laposmellű futómadarat olyan baromfiólakban tartják elkülönítetten, ahol más laposmellű futómadár vagy baromfi nincs jelen. Bevihetők azonban olyan baromfiólakba, ahol más laposmellű futómadár vagy baromfi már jelen van. Ebben az esetben a 2. és 3. pontban előírt vonatkozó időszakot az utolsó importált tenyésztésre és termelésre szánt laposmellű futómadár bevitelétől számítják, és ezen időszak vége előtt egyetlen jelen lévő baromfi vagy laposmellű futómadár sem távolítható el az ólból.
5. Az importált keltetőtojást külön keltetőgépekben és keltetőkben keltetik. Az importált keltetőtojás azonban bevihető olyan keltetőgépekbe és keltetőkbe, ahol más keltetőtojás már jelen van. Ebben az esetben a 2. és 3. pontban előírt időszakot az utolsó importált keltetőtojás bevitelétől számítják, és arra az említett pontokban előírt intézkedések vonatkoznak.
6. Legkésőbb az 2. és 3. pontban előírt vonatkozó időszak lejáratának időpontjában az importált tenyésztésre és termelésre szánt laposmellű futómadarat és annak naposcsibéjét hatósági állatorvos által elvégzett klinikai vizsgálatnak vetik alá, és - adott esetben - azoktól egészségügyi állapotuk nyomon követésére mintákat vesznek.
III. Az Ázsiából és Afrikából származó, tenyésztésre és termelésre szánt laposmellű futómadárnak és naposcsibéjének Közösségbe való behozatalára vonatkozó követelmények
Az ázsiai és afrikai harmadik országokból, területekről, övezetekből, illetve területi egységekből származó, tenyésztésre és termelésre szánt laposmellű futómadárra és annak naposcsibéjére a krími-kongói haemorrhagiás lázra irányuló, a X. melléklet I. részében meghatározott védekezési intézkedéseket kell alkalmazni.
A krími-kongói haemorrhagiás láz ellenanyagaira irányuló, az ott előírt kompetitív ELISA-próbára pozitív eredményt mutató valamennyi laposmellű futómadarat elpusztítják.
Az egyazon szállítmányon belüli valamennyi madarat az eredeti mintavételt követő 21 nap múlva kompetitív ELISA-próbával újból megvizsgálják. Amennyiben bármelyik madárteszt pozitívnak bizonyul, az abban a szállítmányban levő összes madarat el kell pusztítani.
IV. A Newcastle-betegségsel fertőzöttnek tartott harmadik országokból, területekről, illetve övezetekből származó, tenyésztésre és termelésre szánt laposmellű futómadárra vonatkozó követelmények
A Newcastle-betegségsel fertőzöttnek tartott harmadik országokból, területekről, illetve övezetekből származó laposmellű futómadárra és annak keltetőtojására, valamint az ilyen tojásból kikelt naposcsibére a következő szabályokat kell alkalmazni:
a) az izolációs időszak kezdetének időpontja előtt a hatáskörrel rendelkező hatóság ellenőrzi, hogy az e melléklet II. részének 4. pontjában említett izolációs létesítmények kielégítőek-e;
b) az e melléklet II. részének 2. és 3. pontjában előírt vonatkozó időszak során Newcastle-betegségre irányuló vírusizolációs vizsgálatot végeznek minden laposmellű futómadártól egyenként levett kloákakeneten vagy bélsármintán;
c) amennyiben a laposmellű futómadarat olyan tagállamba küldik, amelynek státuszát a 2009/158/EK irányelv 12. cikkének (2) bekezdésével összhangban állapították meg, az e rész b) pontjában előírt vírusizolációs vizsgálaton túlmenően minden egyes laposmellű futómadáron szerológiai vizsgálatot végeznek;
d) a b) és c) pontban előírt vizsgálatoknak negatív eredménnyel kell zárulniuk, mielőtt bármelyik madarat kiengedik az izolációból.
X. MELLÉKLET
(a 17. cikk szerint)
A KRÍMI-KONGÓI HAEMORRHAGIÁS LÁZZAL KAPCSOLATOS VÉDELMI INTÉZKEDÉSEK
I. A laposmellű futómadarak esetében
Az illetékes hatóság biztosítja, hogy a laposmellű futómadarakat a Közösségbe irányuló behozatal időpontját megelőzően legalább 21 napig rágcsálók ellen védett, kullancsmentes környezetben különítik el.
A kullancsmentes környezetbe történő szállítást megelőzően a laposmellű madarakat megfelelően kezelik annak biztosítására, hogy a rajtuk levő összes külső élősködő elpusztuljon. A kullancsmentes környezetben töltött 14 nap után a laposmellű futómadarakat - a krími-kongói haemorrhagiás láz ellenanyagainak kimutatása céljából -, kompetitív ELISA-próbának vetik alá. Az elkülönítésre kerülő minden egyes állat esetében a próbának negatív eredményt kell adnia. A külső élősködők elleni kezelést és a szerológiai próbát a laposmellű futómadarak Közösségbe való érkezésekor megismétlik.
II. Azon laposmellű futómadarak esetében, amelyekből a behozatalra szánt hús származik
Az illetékes hatóság biztosítja, hogy a laposmellű futómadarakat a vágás időpontját megelőzően legalább 14 napig rágcsálók ellen védett, kullancsmentes környezetben különítik el.
A kullancsmentes környezetbe történő szállítást megelőzően megvizsgálják, hogy a laposmellű futómadarak kullancsmentesek-e, illetve megfelelő kezeléssel biztosítják, hogy a rajtuk levő összes kullancs elpusztuljon. Az alkalmazott kezelést fel kell tüntetni a behozatali bizonyítványon. Az alkalmazott kezelés nem hagyhat kimutatható szermaradványokat a laposmellű futómadarak húsában.
Vágás előtt a laposmellű futómadarak valamennyi tételét megvizsgálják kullancsok jelenlétére. Amennyiben kullancsot fedeznek fel, a teljes tételt újra alávetik a vágás előtti elkülönítésnek.
XI. MELLÉKLET
(a 18. cikk (2) bekezdése szerint)
Állat-egészségügyi bizonyítványminta a baromfi, a laposmellű futómadár és a vadon élő szárnyasvadak húsa, darált húsa és mechanikai úton leválasztott húsa, a specifikus kórokozóktól mentes tojása, a tojás és tojástermékek átszállításához/tárolásához
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
XII. MELLÉKLET
(a 20. cikk szerint)
MEGFELELŐSÉGI TÁBLÁZAT
E rendelet | 2006/696/EK határozat | 94/438/EK határozat | 93/342/EGK határozat |
1. cikk (1) bekezdés, első albekezdés | 1. cikk első albekezdés | ||
1. cikk (1) bekezdés, második albekezdés | 5. cikk | ||
1. cikk (2) bekezdés | 1. cikk második albekezdés | ||
1. cikk (3) bekezdés | I. és II. melléklet (1. rész) | ||
2. cikk (1)–(5) bekezdés | 2. cikk a)–e) pont | ||
2. cikk (6) bekezdés | 2. cikk m) pont | ||
2. cikk (7) bekezdés | 2. cikk j) pont | ||
2. cikk (8) bekezdés | 2. cikk k) pont | ||
2. cikk (9) bekezdés | 2. cikk l) pont | ||
2. cikk (10) bekezdés | |||
2. cikk (11) bekezdés | |||
2. cikk (12) bekezdés a)–c) pont | 2. cikk g) pont | ||
2. cikk (12) bekezdés d) pont | |||
2. cikk (13) bekezdés | 2. cikk h) pont | ||
2. cikk (14) bekezdés | 2. cikk f) pont | ||
2. cikk (15) bekezdés | |||
2. cikk (16) bekezdés | |||
2. cikk (17) bekezdés | |||
2. cikk (18) bekezdés | |||
2. cikk (19) bekezdés | |||
2. cikk (20) bekezdés | |||
3. cikk | 5. cikk | ||
4. cikk első albekezdés | 5. és 3. cikk | ||
4. cikk második albekezdés | I. melléklet 3. rész | ||
4. cikk harmadik albekezdés | 3. cikk második albekezdés | ||
5. cikk | 4. cikk | ||
6. cikk | |||
7. cikk a) pont | 2. cikk h) pont | ||
7. cikk b) pont | 2. cikk g) pont | ||
7. cikk c) pont | 2. cikk i) pont | ||
8. cikk | |||
9. cikk | |||
10. cikk | |||
11. cikk | |||
12. cikk | 4. cikk (1) és (2) bekezdés | 4. cikk (1) és (2) bekezdés | |
13. cikk | 4. cikk (3) bekezdés | 4. cikk (4) bekezdés | |
14. cikk (1) bekezdés a) pont | 9. cikk | ||
14. cikk (1) bekezdés b) pont | 11. cikk | ||
14. cikk (2) bekezdés | |||
15. cikk | 18. cikk | ||
16. cikk | 8. cikk | ||
17. cikk | 16. cikk (2) bekezdés | ||
18. cikk (1) bekezdés | |||
18. cikk (2) bekezdés | 19. cikk b) pont | ||
18. cikk (3) bekezdés | 19. cikk | ||
19. cikk | 20. cikk | ||
20. cikk | |||
21. cikk | |||
22. cikk | |||
I. melléklet | I. és II. melléklet | ||
II. melléklet | I. melléklet 3. rész | ||
III. melléklet I. rész 1–6. pont | I. melléklet 4. rész A. pont | ||
III. melléklet I. rész 7. pont | |||
III. melléklet II. és III. rész | I. melléklet 4. rész B. pont | ||
IV. melléklet | |||
V. melléklet | |||
VI. melléklet | B. melléklet | ||
VII. melléklet I. rész | 7. cikk | ||
VII. melléklet II. rész | Melléklet | ||
VIII. melléklet I. rész | 9. cikk | ||
VIII. melléklet II. rész | 10. cikk | ||
IX. melléklet I. rész | 11. cikk | ||
IX. melléklet II. rész | 12. cikk | ||
IX. melléklet III. rész | 13. cikk | ||
IX. melléklet IV. rész | 14. cikk | ||
X. melléklet | V. melléklet | ||
XI. melléklet | IV. melléklet | ||
XII. melléklet |
( 1 ) http://www.edqm.eu (legfrissebb kiadás).
( 2 ) Veterinary Laboratories Agency, New Haw, Weybridge, Surrey KT 153NB, Egyesült Királyság.
( 3 ) http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm
( 4 ) HL L 296., 2009.11.12., 1. o.
( 5 ) HL L 21., 2004.1.28., 11. o.
( 6 ) HL L 237., 2006.8.31., 1. o.
( 7 ) http://www.oie.int/eng/normes/mmanual/A_summry.htm
( 8 ) HL L 260., 1992.9.5., 1. o.
( 9 ) HL L 188., 1992.7.8., 34. o.
( 10 ) Kérjük, az információk megadásánál legyen a lehető legrészletesebb, ezzel is segítve a program megfelelő értékelését.
( 11 ) Kérjük, az információk megadásánál legyen a lehető legrészletesebb, ezzel is segítve a program megfelelő értékelését.
( 12 ) HL L 343., 2009.12.22., 74. o.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32008R0798 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32008R0798&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02008R0798-20200511 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02008R0798-20200511&locale=hu A dokumentum későbbi módosításának konszolidált változatai magyar nyelven nem elérhetőek.