32005R0828[1]
A Bizottság 828/2005/EK rendelete (2005. május 30.) az 1555/96/EK rendeletnek a paradicsomra, a kajszibarackra, a citromra, a szilvára, az őszibarackra - beleértve a kopaszbarackot és a nektarint -, a körtére és a csemegeszőlőre vonatkozó kiegészítő importvámok küszöbszintjei tekintetében történő módosításáról
A BIZOTTSÁG 828/2005/EK RENDELETE
(2005. május 30.)
az 1555/96/EK rendeletnek a paradicsomra, a kajszibarackra, a citromra, a szilvára, az őszibarackra - beleértve a kopaszbarackot és a nektarint -, a körtére és a csemegeszőlőre vonatkozó kiegészítő importvámok küszöbszintjei tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) A gyümölcs- és zöldségfélékre kivetett kiegészítő importvámok alkalmazásának részletes szabályairól szóló, 1996. július 30-i 1555/96/EK bizottsági rendelet (2) rendelkezik az ugyanezen rendelet mellékletében felsorolt termékek behozatalának felügyeletéről. Ezt a felügyeleti tevékenységet a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó egyes rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (3) 308d. cikkében megállapított szabályoknak megfelelően kell lefolytatni.
(2) Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai során megkötött mezőgazdasági megállapodás (4) 5. cikke (4) bekezdésének alkalmazása érdekében, valamint a 2002-re, 2003-ra és 2004-re vonatkozóan rendelkezésre álló legfrissebb adatok tükrében módosítani kell a paradicsom, a kajszibarack, a citrom, a szilva, az őszibarack - beleértve a kopaszbarackot és a nektarint -, a körte és a csemegeszőlő esetében alkalmazandó kiegészítő importvámok küszöbszintjeit.
(3) Következésképpen módosítani kell az 1555/96/EK rendeletet.
(4) Az ebben a rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1555/96/EK rendelet melléklete helyébe az e rendelet mellékletében foglalt szöveg lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2005. június 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. május 30-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 193., 1996.8.3., 1. o. A legutóbb a 694/2005/EK rendelettel (HL L 112., 2005.5.3., 10. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 2286/2003/EK rendelettel (HL L 343., 2003.12.31., 1. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 336., 1994.12.23., 22. o.
MELLÉKLET
"MELLÉKLET
A kombinált nómenklatúra értelmezésére vonatkozó szabályok sérelme nélkül a termékek megnevezése csak tájékoztató jellegű. E melléklet alkalmazása szempontjából a kiegészítő importvámok alkalmazási körét az e rendelet elfogadásakor érvényes KN-kódok alkalmazási tartománya határozza meg. Abban az esetben, ha a KN-kód előtt »ex« jelzés található, a kiegészítő importvám alkalmazási körét a KN-kód alkalmazási tartománya és az annak megfelelő alkalmazási időszak együttesen határozza meg.
Tételszám | KN-kód | Árumegnevezés | Alkalmazási időszak | Küszöbszint (tonna) |
78.0015 | ex07020000 | Paradicsom | — október 1–május 31. | 603 687 |
78.0020 | — június 1–szeptember 30. | 531 117 | ||
78.0065 | ex07070005 | Uborka | — május 1–október 31. | 10 626 |
78.0075 | — november 1–április 30. | 10 326 | ||
78.0085 | ex07091000 | Articsóka | — november 1–június 30. | 2 071 |
78.0100 | 0709 90 70 | Cukkini | — január 1–december 31. | 65 658 |
78.0110 | ex08051020 | Narancs | — december 1-–május 31. | 620 166 |
78.0120 | ex08052010 | Klementin | — november 1–február végéig | 88 174 |
78.0130 | ex08052030 ex08052050 ex08052070 ex08052090 | Mandarin, beleértve a tangerint, satsumát; wilkinget és a citrusfélék hasonló hibridjeit | — november 1–február végéig | 94 302 |
78.0155 | ex08055010 | Citrom | — június 1–december 31. | 291 598 |
78.0160 | — január 1–május 31. | 50 374 | ||
78.0170 | ex08061010 | Csemegeszőlő | — július 21–november 20. | 222 307 |
78.0175 | ex08081080 | Alma | — január 1–augusztus 31. | 730 999 |
78.0180 | — szeptember 1–december 31. | 32 266 | ||
78.0220 | ex08082050 | Körte | — január 1–április 30. | 239 335 |
78.0235 | — július 1–december 31. | 29 158 | ||
78.0250 | ex08091000 | Kajszibarack | — június 1–július 31. | 127 403 |
78.0265 | ex08092095 | Cseresznyefélék a meggy kivételével | — május 21–augusztus 10. | 54 213 |
78.0270 | ex08 09 30 | Őszibarack, beleértve a kopaszbarackot és a nektarint | — június 11–szeptember 30. | 982 366 |
78.0280 | ex08094005 | Szilva | — június 11–szeptember 30. | 54 605” |
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32005R0828 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32005R0828&locale=hu