32008R0617[1]
A Bizottság 617/2008/EK rendelete ( 2008. június 27. ) az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a keltetőtojások és a naposcsibék termelése és forgalmazása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról
A BIZOTTSÁG 617/2008/EK RENDELETE
(2008. június 27.)
az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a keltetőtojások és a naposcsibék termelése és forgalmazása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre ( 1 ) ("az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet") és különösen annak 121. cikke f) pontjára, összefüggésben a 4. cikkével,
(1)
2008. július 1-jei hatállyal a keltetőtojások és a naposcsibék termeléséről és forgalmazásáról szóló, 1975. október 29-i 2782/75/EGK tanácsi rendeletet ( 2 ) az 1234/2007/EK rendelet hatályon kívül helyezi.
(2)
A 2782/75/EGK rendelet egyes rendelkezéseit és előírásait az 1234/2007/EK rendelet nem vette át.
(3)
Ezért egyes megfelelő rendelkezéseket és előírásokat az 1234/2007/EK rendelet végrehajtási rendeletének keretében kell elfogadni, hogy a piac közös szervezésének folytonossága és zavartalan működése - különösen a forgalmazási előírások tekintetében - biztosítva legyen.
(4)
Az 1234/2007/EK rendelet meghatározza azokat az alapvető követelményeket, amelyeknek a Közösségen belüli forgalmazás céljából a keltetőtojásoknak és naposcsibéknek meg kell felelniük. Az egyértelműség kedvéért meg kell határozni e követelmények új végrehajtási szabályait. Indokolt tehát a 2782/75/EGK rendelet alkalmazásának részletes szabályait megállapító 1868/77/EGK bizottsági rendeletet ( 3 ) hatályon kívül helyezni és helyébe új rendeletet léptetni.
(5)
Az 1234/2007/EK rendelet meghatározta a keltetőtojások és a naposcsibék termelésének és forgalmazásának egyes szabályait. E szabályok alkalmazása érdekében szükség van olyan végrehajtási rendelkezésekre, amelyek többek között arra irányulnak, hogy a keltetőgépből kivett tojásokat ne lehessen egyedi megkülönböztető jelzés nélkül forgalomba hozni, hogy meghatározzák a tojásokon, illetve a tojásokat és a naposcsibéket tartalmazó csomagolásokon elhelyezendő feliratokat, valamint hogy meghatározzák a szükséges információtartalmat.
(6)
Minden telepnek rendelkeznie kell egy, az egyes tagállamokban adott kódszámon alapuló, egyedi nyilvántartási számmal, amely alapján be lehet azonosítani az adott telep által végzett tevékenységet.
(7)
A csibék és a tojások Közösségen belüli kereskedelmének és termelésének alakulásával kapcsolatban olyan adatgyűjtési rendszert kell fenntartani, ami lehetővé teszi rövid távú termelési előrejelzések készítését. A tagállamok feladata, hogy meghatározzák a rendelkezések megsértésének szankcióit.
(8)
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában:
1. "keltetőtojás": olyan baromfitojás, amely a Kombinált Nómenklatúra 0407 00 11 vagy 0407 00 19 alfejezetébe tartozik, naposcsibe előállítására szolgál, fajta, kategória és típus szerint osztályozva van, és azonosítása e rendeletnek megfelelően történik, a Közösségben termelték vagy harmadik országból hozták be;
2. "naposcsibe": élő baromfi, amelynek tömege legfeljebb 185 gramm, a Kombinált Nómenklatúra 0105 11 vagy 0105 19 alfejezetébe tartozik, a Közösségben termelték vagy harmadik országból hozták be, és a következő kategóriák valamelyikébe tartozik:
a) haszoncsirke: a következő típusok valamelyikébe tartozó naposcsibe:
i. húscsirke: hizlalásra és az ivarérett kor előtti levágásra szánt csirke;
ii. tojócsirke: étkezési tojás termelése céljából felnevelt csirke;
iii. kettős hasznosítású csirke: akár tojásrakásra, akár hizlalásra szánt csirke;
b) tenyészcsirke szülő: haszoncsirke előállítására szánt csirke;
c) tenyészcsirke nagyszülő: tenyészcsirke előállítására szánt csirke;
3. "telep": a telep vagy a telep egy része, ahol a következő tevékenységek folynak:
a) tenyésztelep: olyan telep, ahol keltetőtojások termelése folyik, amelyekből tenyészcsirke nagyszülőt, szülőt vagy haszoncsirkét állítanak elő;
b) szaporítótelep: olyan telep, ahol keltetőtojások termelése folyik, amelyekből haszoncsirkét állítanak elő;
c) keltető: olyan telep, ahol a tojások keltetőgépbe rakása, a naposcsibék keltetése és a csibék ellátása történik;
4. "kapacitás": a keltetőgépekbe egyidejűleg behelyezhető keltetőtojások maximális száma, a bújtatók nélkül.
2. cikk
A telepek nyilvántartásba vétele
(1) A tagállam által kijelölt illetékes hatóságnak minden telepet nyilvántartásba kell vennie a telep kérésére, és azokat azonosítószámmal kell ellátnia.
Az azonosítószám visszavonható azoktól a telepektől, amelyek nem tartják be e rendelet rendelkezéseit.
(2) Az (1) bekezdésben említett telepek a nyilvántartásba vételre irányuló kérelmeiket a tagállamnak ahhoz az illetékes hatóságához nyújtják be, amelynek területén a telep található. Ez a hatóság a nyilvántartásba vett telepnek ad egy azonosítószámot, amely az I. mellékletben található betűkódok valamelyikéből és egy azonosítószámból áll, amely alapján megállapítható, hogy az adott telep milyen tevékenységet folytat.
3. cikk
A keltetőtojások és csomagolásuk jelölése
(1) A naposcsibék előállítására szolgáló keltetőtojásokat egyedileg kell megjelölni.
(2) A naposcsibék előállítására szolgáló keltetőtojások egyedi jelölését a termelőtelepen végzik, ahol rápecsételik a telep egyedi azonosítószámát a tojásokra. A legalább 2 mm magas és 1 mm széles betűket és számokat letörölhetetlen fekete tintával kell feltüntetni.
(3) A tagállamok eltérést engedélyezhetnek a keltetőtojások jelölésének (2) bekezdésben szereplő módjától, amennyiben a jelölés fekete, letörölhetetlen, tisztán látható és a felülete legalább 10 mm2. Ezt a jelölést a keltetőgépbe történő helyezés előtt kell elvégezni a termelőtelepen vagy a keltetőtelepen. Az e lehetőséggel élő tagállamok értesítik erről a többi tagállamot és a Bizottságot, és tájékoztatják őket az e célból hozott rendelkezésekről.
(4) A keltetőtojásokat olyan tökéletesen tiszta csomagolásban kell szállítani, amely csak azonos fajú, kategóriájú és típusú baromfitól, ugyanarról a telepről származó és a II. mellékletben található feliratok valamelyikével jelölt keltetőtojásokat tartalmaz.
(5) Az egyes importőr harmadik országokban hatályban lévő rendelkezéseknek való megfelelés érdekében az exportra szánt keltetőtojásokon és azok csomagolásán az e rendeletben előírtaktól eltérő információk is szerepelhetnek, feltéve, hogy nem téveszthetők össze az e rendeletben és az 1234/2007/EK rendelet 121. cikkében, valamint ez utóbbi végrehajtási rendeleteiben szereplőkkel.
(6) Valamennyi csomagoláson vagy szállítótartályon, amelyben ezeket a tojásokat szállítják, feltüntetik a termelőtelep azonosító számát.
(7) Kizárólag az e cikknek megfelelően megjelölt keltetőtojásokat lehet a tagállamok között szállítani vagy forgalmazni.
(8) Harmadik országokból keltetőtojások csak akkor importálhatók, ha azokon legalább három mm nagyságú nyomtatott betűvel szerepel a származási ország neve, valamint a következő felirat: "à couver", "valenje","broedei", "rugeaeg", "Bruteier", "προς εκκόλαψιν", "para incubar", "hatching", "cova", "para incubação", "haudottavaksi", "för kläckning", "líhnutí", "haue", "inkubācija", "perinimas", "keltetésre", "tifqis", "do wylęgu", "valjenje", "liahnutie", "за люпене", vagy "incubare". A csomagok csak azonos fajú, kategóriájú és típusú baromfitól, valamint ugyanabból az országból és feladótól származó keltetőtojásokat tartalmazhatnak, és azokon legalább az alábbi adatoknak kell szerepelniük:
a) a tojásokon feltüntetett információk;
b) az a baromfifaj, amelytől a tojások származnak;
c) a feladó neve vagy cégneve és címe.
4. cikk
A naposcsibéket tartalmazó csomagok jelölése
(1) A naposcsibéket a baromfi faja, típusa és kategóriája szerint kell csomagolni.
(2) A dobozok csak egyazon keltetőből származó naposcsibéket tartalmazhatnak, és legalább a keltető egyedi azonosítószámának szerepelnie kell rajtuk.
(3) A harmadik országból származó naposcsibék importjára csak akkor kerülhet sor, ha az (1) bekezdésnek megfelelően vannak csoportosítva. A dobozok csak egyazon országból és feladótól származó naposcsibéket tartalmazhatnak, és legalább a következő adatoknak szerepelniük kell rajtuk:
a) a származási ország neve;
b) a baromfifaj, amelyhez a naposcsibék tartoznak;
c) a feladó neve vagy cégneve és címe.
A csomagoláson szereplő jelöléseket letörölhetetlen fekete tintával kell feltüntetni, legalább 20 mm magas és 10 mm széles, 1 mm vastagságú vonallal megrajzolt betűkkel vagy jelekkel.
5. cikk
Kísérőokmányok
(1) A szállításra váró keltetőtojás- és naposcsibe-szállítmányok mindegyikéhez kísérő okmányt kell kiállítani, amelynek legalább az alábbi adatokat kell tartalmaznia:
a) a telep neve vagy cégneve és címe, valamint az azonosítószáma;
b) a keltetőtojások, illetve naposcsibék száma a baromfi faja, kategóriája és típusa szerint;
c) az elszállítás dátuma;
d) a címzett neve és címe.
(2) A harmadik országból importált keltetőtojások és naposcsibék tételei esetében a telep azonosítószáma helyébe a származási ország nevét kell írni.
6. cikk
Nyilvántartások
Minden keltető fajonként, kategóriánként (tenyészcsirke nagyszülő, szülő vagy haszoncsirke) és típusonként (húscsirke, tojótyúk vagy kettős hasznosításra szánt) nyilvántartást vezet a következő adatokról:
a) a tojások keltetőgépbe helyezésének dátuma, a keltetett tojások száma és annak a telepnek az azonosítószáma, ahol a keltetőtojásokat előállították;
b) a kikelés dátuma és a ténylegesen felhasználásra kerülő, kikelt naposcsibék száma;
c) a keltetőgépből kivett keltetett tojások száma és a vásárló adatai.
7. cikk
A keltetőgépből kivett tojások felhasználása
A keltetőgépből kivett keltetett tojások emberi fogyasztásra nem, csak egyéb célra hasznosíthatók. Az 589/2008/EK bizottsági rendelet ( 4 ) 1. cikke második albekezdésének h) pontja értelmében ipari tojásként felhasználhatók.
8. cikk
Tájékoztatás
(1) Valamennyi keltetőtelep havonta köteles közölni a tagállam illetékes szervével fajonkénti, kategóriánkénti és típusonkénti bontásban a keltetőgépbe helyezett tojások és a kikelt, ténylegesen felhasználásra szánt naposcsibék számát.
(2) A tenyészcsirke nagyszülő, illetve szülő állományába tartozó egyedek statisztikai adatairól, csakúgy, mint az (1) bekezdésben nem említett telepek adatairól, az 1234/2007/EK rendelet 195. cikkének (2) bekezdésében meghatározott eljárásnak megfelelően alkalmazott szabályok és feltételek szerint kell jelentést kérni.
(3) A tagállamoknak, amint az (1) és (2) bekezdésben meghatározott adatokat megkapták és feldolgozták, havi összesítést kell eljuttatniuk a Bizottsághoz az előző havi adatok alapján.
A tagállam által benyújtott összesítésnek tartalmaznia kell továbbá az adott hónapban importált és exportált naposcsibék számát a baromfi fajának, kategóriájának és típusának megfelelő bontásban.
(4) A (3) bekezdésben szereplő összesítő mintáját az III. melléklet tartalmazza. A tagállamok ezt az összesítőt minden naptári hónapban megküldik a Bizottságnak legkésőbb négy héttel az adott hónapot követően.
(5) A tagállamok az összesítőhöz felhasználhatják az III. mellékletben (I. rész) található mintát, hogy a keltetőktől az (1) és (2) bekezdésében említett információkat begyűjtsék.
(6) A tagállamok előírhatják, hogy az 5. cikkben említett kísérő dokumentumot a naposcsibék vonatkozásában több példányban kell elkészíteni. Ebben az esetben a dokumentum egy példányát a 9. cikkben említett illetékes szervhez küldik el importálás, exportálás vagy Közösségen belüli kereskedelem esetén.
(7) Azok a tagállamok, amelyek a (6) bekezdésben szereplő eljáráshoz folyamodnak, tájékoztatják erről a többi tagállamot és a Bizottságot.
9. cikk
Ellenőrző szervek
Az e rendeletben szereplő rendelkezések betartását az egyes tagállamok által kijelölt szervek ellenőrzik.
10. cikk
Szankciók
A tagállamok minden szükséges intézkedést megtesznek annak érdekében, hogy megbüntessék a keltetőtojások és a naposcsibék termelésére és forgalmazására vonatkozó rendeletek előírásainak megszegőit.
11. cikk
Jelentéstétel
A tagállamok minden év január 30-ig megküldik a Bizottságnak a keltetők megoszlására és tevékenységére vonatkozó statisztikát a IV. mellékletben szereplő formanyomtatvány felhasználásával.
11a. cikk
Az értesítési kötelezettség teljesítése
Az e rendelet 3. cikkének (3) bekezdésében és 8. cikkének (7) bekezdésében említett, a Bizottságnak eljuttatandó értesítéseket a 792/2009/EK bizottsági rendeletnek ( 5 ) megfelelően kell megküldeni.
12. cikk
Hatályon kívül helyezés
Az 1868/77/EGK rendelet 2008. július 1-jével hatályát veszti.
A hatályon kívül helyezett és a 2782/75/EGK rendeletre való hivatkozásokat az erre a rendeletre való hivatkozásként és az V. melléklet megfelelési táblázatával összhangban kell értelmezni.
13. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
A rendelet 2008. július 1-jétől alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
I. MELLÉKLET
A 2. cikk (2) bekezdésben említett betűkódok
BE | Belgium |
BG | Bulgária |
CZ | Cseh Köztársaság |
DK | Dánia |
DE | Németország |
EE | Észtország |
IE | Írország |
EL | Görögország |
ES | Spanyolország |
FR | Franciaország |
HR | Horvátország |
IT | Olaszország |
CY | Ciprus |
LV | Lettország |
LT | Litvánia |
LU | Luxemburg |
HU | Magyarország |
MT | Málta |
NL | Hollandia |
AT | Ausztria |
PL | Lengyelország |
PT | Portugália |
RO | Románia |
SI | Szlovénia |
SK | Szlovákia |
FI | Finnország |
SE | Svédország |
UK | Egyesült Királyság |
II. MELLÉKLET
Marking referred to in Article 3(4)
bolgárul
:
яйца за люпене
spanyolul
:
huevos para incubar
csehül
:
násadová vejce
dánul
:
Rugeæg
németül
:
Bruteier
észtül
:
Haudemunad
görögül
:
αυγά προς εκκόλαψιν
angolul
:
eggs for hatching
franciául
:
œufs à couver
horvátul
:
jaja za valenje
olaszul
:
uova da cova
lettül
:
inkubējamas olas
litvánul
:
perinti skirti kiaušiniai
magyarul
:
keltetőtojás
máltaiul
:
bajd tat-tifqis
hollandul
:
broedeieren
lengyelül
:
jaja wylęgowe
portugálul
:
ovos para incubação
románul
:
ouă puse la incubat
szlovákul
:
násadové vajcia
szlovénül
:
valilna jajca
finnül
:
munia haudottavaksi
svédül
:
kläckägg
III. MELLÉKLET
A KELTETŐTOJÁSOK ÉS A NAPOSCSIBÉK TERMELÉSÉRŐL ÉS FORGALMAZÁSÁRÓL KÉSZÍTETT HAVI ÖSSZESÍTŐ ( 6 )
I. RÉSZ
Ország: | Év: | 1 000 darab |
Leírás | január | február | március | április | május | június | július | augusztus | szeptember | október | november | december | |||
A. Keltetett tojások | Kakascsibe, tyúk, csirke | Nagyszülők és szülők | tojótípusú | ||||||||||||
Haszoncsirke | tojótípusú | ||||||||||||||
Nagyszülők és szülők | hústípusú | ||||||||||||||
Hasznosítás | hústípusú | ||||||||||||||
kettős hasznosítású | |||||||||||||||
Kacsa | Hasznosítás | ||||||||||||||
Liba | |||||||||||||||
Pulyka | |||||||||||||||
Gyöngytyúk | |||||||||||||||
B. A naposcsibék hasznosítása | Kakascsibe, tyúk, csirke | Nőivarú nagyszülők és szülők | tojótípusú | ||||||||||||
Tojóvégtermék | tojótípusú | ||||||||||||||
Nőivarú nagyszülők és szülők | hústípusú | ||||||||||||||
Hím- és nőivarú hizlalásra | hústípusú | ||||||||||||||
kettős hasznosítású | |||||||||||||||
Kacsa | Hím- és nőivarú hizlalásra | ||||||||||||||
Liba | |||||||||||||||
Pulyka | |||||||||||||||
Gyöngytyúk | |||||||||||||||
Kakascsibe, tyúk, csirke | Szexált kakasok |
A HÁZTÁJI NAPOSCSIBÉK KÜLKERESKEDELME
II. RÉSZ
Ország: | Év: | 1 000 darab |
Közösségen belüli kereskedelem | január | február | március | április | május | június | július | augusztus | szeptember | október | november | december | |||
IMPORT | Kakascsibe, tyúk, csirke | Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők | tojótípusú | ||||||||||||
Naposcsibe: hasznosítás | tojótípusú | ||||||||||||||
Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők | hústípusú | ||||||||||||||
Naposcsibe: hasznosítás | hústípusú | ||||||||||||||
kettős hasznosítású | |||||||||||||||
Kacsa | |||||||||||||||
Liba | |||||||||||||||
Pulyka | Naposcsibe: hasznosítás | ||||||||||||||
Gyöngytyúk | |||||||||||||||
EXPORT | Kakascsibe, tyúk, csirke | Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők | tojótípusú | ||||||||||||
Naposcsibe: hasznosítás | tojótípusú | ||||||||||||||
Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők | hústípusú | ||||||||||||||
Naposcsibe: hasznosítás | hústípusú | ||||||||||||||
kettős hasznosítású | |||||||||||||||
Kacsa | |||||||||||||||
Liba | |||||||||||||||
Pulyka | Naposcsibe: hasznosítás | ||||||||||||||
Gyöngytyúk |
Harmadik országokból érkező import és harmadik országokba irányuló export | január | február | március | április | május | június | július | augusztus | szeptember | október | november | december | |||
IMPORT | Kakascsibe, tyúk, csirke | Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők | tojótípusú | ||||||||||||
Naposcsibe: hasznosítás | tojótípusú | ||||||||||||||
Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők | hústípusú | ||||||||||||||
Naposcsibe: hasznosítás | hústípusú | ||||||||||||||
kettős hasznosítású | |||||||||||||||
Kacsa | |||||||||||||||
Liba | |||||||||||||||
Pulyka | Naposcsibe: hasznosítás | ||||||||||||||
Gyöngytyúk | |||||||||||||||
EXPORT | Kakascsibe, tyúk, csirke | Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők | tojótípusú | ||||||||||||
Naposcsibe: hasznosítás | tojótípusú | ||||||||||||||
Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők | hústípusú | ||||||||||||||
Naposcsibe: hasznosítás | hústípusú | ||||||||||||||
kettős hasznosítású | |||||||||||||||
Kacsa | |||||||||||||||
Liba | |||||||||||||||
Pulyka | Naposcsibe: hasznosítás | ||||||||||||||
Gyöngytyúk |
IV. MELLÉKLET
A KELTETŐK MÉRET SZERINTI MEGOSZLÁSA ÉS HASZNOSÍTÁSA (4)
V. MELLÉKLET
Megfelelési táblázat
A 2782/75/EGK rendelet | Az 1868/77/EGK rendelet | E rendelet |
1. cikk | — | 1. cikk |
3. cikk | — | 2. cikk, (1) bekezdés |
— | 1. cikk, (1) bekezdés | 2. cikk, (2) bekezdés és az I. melléklet |
— | 1. cikk, (2) bekezdés | 2. cikk, (3) bekezdés |
5. cikk, (1) bekezdés | — | 3. cikk, (1) bekezdés |
— | 2. cikk, (1) bekezdés | 3. cikk, (2) bekezdés |
— | 2. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés | 3. cikk, (3) bekezdés |
— | 2. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés | 3. cikk, (6) bekezdés |
— | 2. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés | 3. cikk, (3) bekezdés |
5. cikk, (2) bekezdés | — | 3. cikk, (4) bekezdés és II. melléklet |
5. cikk, (3) bekezdés | — | 3. cikk, (5) bekezdés |
6. cikk | — | 3. cikk, (8) bekezdés |
— | 2. cikk, (3) bekezdés | 3. cikk, (7) bekezdés |
11. cikk | — | 4. cikk, (1) és (2) bekezdés |
12. cikk | — | 4. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés |
— | 3. cikk | 4. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés |
13. cikk | — | 5. cikk |
7. cikk | — | 6. cikk |
8. cikk | — | 7. cikk |
9. cikk | — | 8. cikk, (1) és (2) bekezdés |
10. cikk, (1) bekezdés | — | 8. cikk, (3) bekezdés |
— | 4. cikk, (1) bekezdés | 8. cikk, (4) bekezdés |
— | 4. cikk, (2) bekezdés | 8. cikk, (5) bekezdés |
— | 4. cikk, (3) bekezdés | 8. cikk, (6) bekezdés |
— | 4. cikk, (4) bekezdés | 8. cikk, (7) bekezdés |
16. cikk | — | 9. cikk |
— | 5. cikk | 10. cikk |
— | 6. cikk | 11. cikk |
— | 7. cikk | 12. cikk, első albekezdés |
— | 8. cikk | 13. cikk |
— | I. melléklet | III. melléklet |
— | II. melléklet | IV. melléklet |
( 1 ) HL L 299., 2007.11.16., 1. o. A legutóbb a 510/2008/EK bizottsági rendelettel (HL L 149., 2008.6.7., 61. o.) módosított rendelet.
( 2 ) HL L 282., 1975.11.1., 100. o. A legutóbb az 1791/2006/EK rendelettel (HL L 363., 2006.12.20., 1. o.) módosított rendelet.
( 3 ) HL L 209., 1977.8.17., 1. o. A legutóbb az 1792/2006/EK rendelettel (HL L 362., 2006.12.20., 1. o.) módosított rendelet.
( 4 ) HL L 163., 2008.6.24., 6. o.
( 5 ) HL L 228., 2009.9.1., 3. o.
( 6 ) Az adatokat a tagállamoknak elektronikus formában kell megküldeniük, illetve elektronikus úton, a Bizottság (Eurostat) által meghatározott technikai előírásoknak megfelelően kell feltölteniük az Eurostat egypontos adatbeviteli rendszerébe.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32008R0617 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32008R0617&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02008R0617-20130701 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02008R0617-20130701&locale=hu