32017R1770[1]
A Tanács (EU) 2017/1770 rendelete (2017. szeptember 28.) a mali helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről
A TANÁCS (EU) 2017/1770 RENDELETE
(2017. szeptember 28.)
a mali helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről
1. cikk
E rendelet alkalmazásában:
a)
"követelés" :
bármely, e rendelet hatálybalépését megelőzően vagy azt követően szerződés vagy ügylet alapján vagy ahhoz kapcsolódóan keletkezett követelés, akár jogi eljárásban érvényesítik, akár nem, mely különösen az alábbiakat foglalja magában: i.
szerződés vagy ügylet alapján vagy ezekhez kapcsolódóan felmerülő kötelezettség teljesítése iránti követelés; ii.
bármilyen formájú kötvény, pénzügyi garancia vagy viszontgarancia kifizetése vagy meghosszabbítása iránti követelés; iii.
szerződés vagy ügylet vonatkozásában kártérítési kereset; iv.
ellenkövetelés; v.
bárhol meghozott ítélet, választott bírósági határozat vagy ezzel egyenértékű határozat elismerése vagy végrehajtása iránti követelés, beleértve a külföldön hozott határozat belföldön történő érvényesítését;
b)
"szerződés vagy ügylet" : bármely ügylet bármilyen alakban, bármilyen alkalmazandó jog vonatkozik rá, függetlenül attól, hogy egy vagy több szerződést vagy hasonló kötelezettségeket foglal-e magában ugyanazon vagy különböző felek közt; az említett célból a "szerződés" magában foglal minden kötvényt, garanciát vagy viszontgaranciát, nevezetesen pénzügyi garanciát vagy pénzügyi viszontgaranciát, minden jogilag független és nem független hitelt, és bármely olyan kapcsolódó megállapodást, amely az ügyletből származik vagy azzal kapcsolatos;
c)
"illetékes hatóságok" : a tagállamoknak a II. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett illetékes hatóságai;
d)
"gazdasági erőforrások" : bármilyen - tárgyi vagy immateriális, ingó vagy ingatlan - vagyoni eszköz, amely nem pénzeszköz, de felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére;
e)
"gazdasági erőforrások befagyasztása" : annak megakadályozása, hogy a gazdasági erőforrásokat pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére használják fel, beleértve - de nem kizárólag - azok eladását, bérbeadását vagy jelzáloggal való megterhelését;
f)
"pénzeszközök befagyasztása" : a pénzeszközök bármilyen mozgásának, átutalásának, módosításának, felhasználásának, az azokhoz való hozzáférésnek, illetve bármiféle olyan kezelésének a megakadályozása, amely bármilyen változást eredményezne a pénzeszközök mennyisége, összege, elhelyezkedése, tulajdonlása, birtoklása, jellege, rendeltetése tekintetében, vagy bármilyen más olyan változást okozna, amely lehetővé tenné a pénzeszközök felhasználását, ideértve a portfóliókezelést is;
g)
"pénzeszközök" :
bármilyen pénzügyi eszköz és gazdasági előny, beleértve - de nem kizárólag - a következőket: i.
készpénz, csekk, pénzkövetelés, váltó, fizetési megbízás és egyéb fizetési eszközök; ii.
pénzügyi intézményeknél vagy egyéb szervezeteknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, követelések és adóskötelezvények; iii.
nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és hitelviszonyt megtestesítő instrumentumok, beleértve a részvényeket, az értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, a kötvényeket, a váltókat, az opciós utalványokat, a fedezetlen kötvényeket és a származtatott ügyleteket; iv.
kamatok, osztalékok, vagy vagyoni eszközökből származó vagy azok által képzett jövedelem vagy értéktöbblet; v.
hitelek, beszámítási jogok, garanciák, teljesítési biztosítékok és egyéb pénzügyi kötelezettségvállalások; vi.
hitellevelek, fuvarlevelek, adásvételi szerződések; valamint vii.
pénzeszközökben vagy pénzügyi forrásokban fennálló érdekeltséget bizonyító okiratok;
i)
"az Unió területe" : a tagállamok területét magában foglaló terület, amelyre a Szerződés az abban meghatározott feltételekkel alkalmazandó, beleértve a légterüket is.
2. cikk
(1) Az Ia. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyekhez, szervezetekhez vagy szervekhez tartozó, tulajdonukban vagy birtokukban lévő vagy ellenőrzésük alatt álló minden pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani.
(2) Nem bocsátható rendelkezésre - sem közvetlenül, sem közvetve - semmilyen pénzeszköz vagy gazdasági erőforrás az Ia. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek részére, illetve javára.
2b. cikk
(1) Az Ia. melléklet azokat a természetes vagy jogi személyeket, szervezeteket vagy szerveket tartalmazza, akik vagy amelyek:
a) közvetlenül vagy közvetve felelősek a Mali békéjét, biztonságát, illetve stabilitását fenyegető fellépésekért vagy politikákért, vagy közvetlenül vagy közvetve bűnrészesek, illetve közvetlenül vagy közvetve részt vesznek azokban, mint például:
i. részvétel az alábbiak elleni támadások tervezésében, irányításában, finanszírozásában vagy végrehajtásában:
- az ENSZ és kisegítő személyzete Maliban;
- nemzetközi biztonsági erők Maliban;
ii. a Maliba irányuló humanitárius segítség célba juttatásának, az azokhoz való hozzáférésnek és azok szétosztásának akadályozása Maliban;
iii. az emberi jogok nemzetközi jogát vagy a nemzetközi humanitárius jogot sértő cselekmények, vagy emberi jogi visszaélésnek vagy az emberi jogok megsértésének minősülő cselekmények tervezése, irányítása vagy elkövetése Maliban, beleértve a célzottan a polgári lakossággal, többek között nőkkel és gyermekekkel szembeni fellépéseket, ideértve az erőszakos cselekmények (gyilkosság, megcsonkítás, kínzás, erőszakos közösülés vagy más szexuális erőszak) elkövetését, az elrablást, az erőszakos eltüntetést, a lakhelyelhagyásra kényszerítést, az iskolák, kórházak, vallási létesítmények, vagy a polgári lakosság számára menedékül szolgáló helyek elleni támadásokat;
iv. gyermekeknek a mali fegyveres konfliktussal összefüggésben történő, az alkalmazandó nemzetközi jog megsértésének minősülő, fegyveres csoportok vagy fegyveres erők általi bevetése vagy toborzása;
v. valamely jegyzékbe vett személy utazásának az utazási korlátozások megsértésével történő tudatos elősegítése;
b) akadályozzák vagy aláássák Mali politikai átmenetének sikeres megvalósítását, többek között a választások megtartásának vagy a hatalom választott hatóságok részére történő átadásának akadályozása vagy aláásása révén; vagy
c) kapcsolatban állnak az a) vagy a b) pontban említett természetes vagy jogi személyekkel, szervezetekkel vagy szervekkel.
(2) Az Ia. melléklet tartalmazza az érintett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek jegyzékbe vételének indokait.
(3) Az Ia. melléklet tartalmazza az érintett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek azonosításához szükséges információkat is, amennyiben azok rendelkezésre állnak. Természetes személyek esetében ilyen információ lehet: név és névváltozatok; születési idő és hely; állampolgárság; útlevél és személyazonosító igazolvány száma; nem; cím, amennyiben ismert; valamint a munkakör vagy foglalkozás. Jogi személyek, szervezetek és szervek esetében ilyen információ lehet a név, a nyilvántartásba vétel helye és ideje, a nyilvántartási szám, valamint a székhely.
3. cikk
(1) A 2. cikk (1) és (2) bekezdésétől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, vagy egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátását, miután megállapították, hogy az érintett pénzeszközök(et) vagy gazdasági erőforrások(at):
a) az Ia. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek, valamint az ilyen természetes személyek eltartott családtagjai alapvető kiadásainak fedezéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszerekre, bérleti díjra vagy jelzálogkölcsönre, gyógyszerekre és orvosi kezelésre, adókra, biztosítási díjakra és közüzemi díjakra vonatkozó kifizetéseket;
b) kizárólag a jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatos, észszerű mértékű szakmai munkadíjak kifizetésére vagy felmerülő kiadások megtérítésére szolgálnak;
c) kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos kezelésére vagy fenntartására vonatkozó díjak vagy szolgáltatási terhek kifizetésére szolgálnak;
d) rendkívüli kiadásokhoz szükségesek, feltéve, hogy az érintett tagállam legalább két héttel az engedély megadása előtt értesíti az összes többi tagállamot és a Bizottságot azon indokokról, amelyek alapján úgy ítéli meg, hogy egy meghatározott engedélyt meg kell adni; vagy
e) diplomáciai vagy konzuli képviselet vagy a nemzetközi joggal összhangban mentességet élvező nemzetközi szervezetek számlájára kell befizetni vagy számlájáról kell kifizetni, amennyiben az ilyen be- vagy kifizetések a diplomáciai vagy konzuli képviselet vagy a nemzetközi szervezet hivatalos céljaira való felhasználást szolgálják.
(2) Az érintett tagállam az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az e cikk szerint megadott engedélyekről.
3a. cikk
(1) A 2. cikk (1) és (2) bekezdése nem alkalmazandó olyan pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátására, amelyek a humanitárius segítség időben történő célba juttatásának biztosításához vagy az alapvető emberi szükségleteket támogató egyéb tevékenységek támogatásához szükségesek, amennyiben az ilyen segítségnyújtást és egyéb tevékenységeket az alábbiak végzik:
a) az Egyesült Nemzetek Szervezete (ENSZ), beleértve annak programjait, alapjait és egyéb szervezeteit és szerveit, valamint annak szakosított intézményeit és kapcsolódó szerveit;
b) nemzetközi szervezetek;
c) az ENSZ Közgyűlésében megfigyelői státusszal rendelkező humanitárius szervezetek, és e humanitárius szervezetek tagjai;
d) az ENSZ humanitárius reagálási terveiben, az ENSZ menekültügyi reagálási terveiben, valamint az ENSZ Humanitárius Ügyeket Koordináló Hivatala által koordinált egyéb ENSZ felhívásokban vagy humanitárius klaszterekben részt vevő, két- vagy többoldalú finanszírozás keretében működő nem kormányzati szervezetek;
e) olyan szervezetek és ügynökségek, amelyeknek az Unió megadta a humanitárius partnerségi tanúsítványt, vagy amelyeket valamely tagállam a nemzeti eljárásokkal összhangban tanúsított vagy elismert;
f) a tagállamok szakosított intézményei; vagy
g) az a)-f) pontban említett szervezetek alkalmazottai, kedvezményezettjei, leányvállalatai vagy végrehajtó partnerei, amíg és amennyiben ilyen minőségükben járnak el.
(2) Az (1) bekezdés sérelme nélkül, valamint a 2. cikk (1) és (2) bekezdésétől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek tartott feltételek mellett engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, vagy egyes pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátását, miután megállapították, hogy az említett pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások a humanitárius segítség időben történő célba juttatásának biztosításához vagy az alapvető emberi szükségleteket támogató egyéb tevékenységek támogatásához szükségesek.
(3) Amennyiben a (2) bekezdés szerinti engedély iránti kérelem kézhezvételének napjától számított öt munkanapon belül nem érkezik az érintett illetékes hatóságtól elutasító határozat, információkérés vagy további időről szóló értesítés, az említett engedélyt megadottnak kell tekinteni.
(4) Az érintett tagállam az engedély megadását követő négy héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az ilyen engedélyekről.
4. cikk
(1) A 2. cikk (1) bekezdésétől eltérve, az illetékes hatóságok engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, feltéve, hogy teljesülnek a következő feltételek:
a) a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások a 2b. cikkben említett valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv Ia. mellékletben történő jegyzékbevételének időpontját megelőzően hozott választottbírósági határozat, vagy az Unióban hozott bírósági vagy közigazgatási határozat, illetve a szóban forgó időpontot megelőzően vagy azt követően az érintett tagállamban végrehajtható bírósági határozat hatálya alá tartoznak;
b) a pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat kizárólag egy ilyen határozattal biztosított vagy egy ilyen határozatban érvényesnek elismert követelések kielégítésére fogják felhasználni az ilyen követelésekkel rendelkező személyek jogait szabályozó, alkalmazandó törvények és rendeletek által meghatározott korlátokon belül;
c) a határozat nem valamely, az Ia. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv javát szolgálja;
d) a határozat elismerése nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével.
(2) Az érintett tagállam az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az (1) bekezdés szerint megadott engedélyekről.
5. cikk
(1) A 2. cikk (1) bekezdésétől eltérve, és feltéve, hogy egy, az Ia. mellékletben felsorolt valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv általi kifizetés az érintett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv által kötött olyan szerződés vagy megállapodás, illetve az érintett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részéről létrejött olyan kötelezettség alapján válik esedékessé, amelyet az említett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv Ia. mellékletbe történő felvétele előtt kötöttek meg, vagy amely ezen időpont előtt keletkezett, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, feltéve, hogy az érintett illetékes hatóság megállapította a következőket:
a) a pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat az Ia. mellékletben felsorolt valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv általi kifizetésre fogják felhasználni; és
b) a kifizetés nem sérti a 2. cikk (2) bekezdését.
(2) Az érintett tagállam az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az (1) bekezdés szerint megadott engedélyekről.
6. cikk
(1) A 2. cikk (2) bekezdése nem akadályozza meg, hogy olyan pénzügyi intézmények vagy hitelintézetek, amelyek harmadik felek által valamely jegyzékbe vett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számlájára átutalt pénzeszközöket kapnak, azokat a befagyasztott számlán jóváírják, feltéve, hogy az ilyen számlákon jelentkező növekményeket is be fogják fagyasztani. A pénzügyi intézmény vagy hitelintézet haladéktalanul tájékoztatja az érintett illetékes hatóságot az ilyen ügyletekről.
(2) A 2. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó a befagyasztott számlákon jelentkező alábbi növekményekre:
a) az említett számlákon keletkező kamatok vagy egyéb hozamok;
b) olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetések, amelyek megkötésére, illetve keletkezésére a 2. cikkben említett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv Ia. mellékletbe történő felvételét megelőzően került sor; vagy
c) valamely tagállamban hozott vagy az érintett tagállamban végrehajtható bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági határozatok alapján esedékes kifizetések,
feltéve, hogy minden ilyen kamatot, egyéb jövedelmet és kifizetést a 2. cikk (1) bekezdésével összhangban befagyasztanak.
7. cikk
(1) A természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek:
a) haladéktalanul az állandó lakóhelyük vagy székhelyük szerinti tagállam illetékes hatóságának rendelkezésére bocsátanak minden olyan információt, amely elősegítheti e rendelet betartását, például a 2. cikk (1) bekezdésének megfelelően befagyasztott számlákkal és összegekkel kapcsolatos információt, és az ilyen információt közvetlenül vagy a tagállamon keresztül továbbítják a Bizottsághoz; és
b) együttműködnek az illetékes hatósággal az a) pontban említett információk ellenőrzése során.
(2) Az (1) bekezdés szerinti kötelezettséget az igazságügyi hatóságok birtokában lévő információk bizalmas jellegére vonatkozó nemzeti vagy egyéb alkalmazandó szabályokra figyelemmel, valamint az ügyvédek és ügyfeleik közötti közlések bizalmasságához fűződő, az Európai Unió Alapjogi Chartájának 7. cikkében garantált jog tiszteletben tartásával kell alkalmazni. E célból az ilyen információközlések közé tartoznak az olyan egyéb bejegyzett szakemberek által nyújtott jogi tanácsadással kapcsolatos közlések is, akik a nemzeti jog alapján jogosultak ügyfeleik képviseletére bírósági eljárásokban, amennyiben az ilyen jogi tanácsadást folyamatban lévő vagy várható bírósági eljárásokkal kapcsolatban nyújtják.
(3) A Bizottság által közvetlenül kapott további információkat a tagállamok rendelkezésére kell bocsátani.
(4) Az e cikkel összhangban nyújtott vagy kapott bármely információ kizárólag arra a célra használható fel, amelyre azt nyújtották vagy kapták.
(5) A tagállamok illetékes hatóságai, többek között a végrehajtó hatóságok, a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 1 ) értelmében vett vámhatóságok, az 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 2 ), az (EU) 2015/849 európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 3 ) és a 2014/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 4 ) értelmében vett illetékes hatóságok, továbbá a természetes személyeket, jogi személyeket, szervezeteket és szerveket, valamint az ingatlanokat vagy ingóságokat nyilvántartó hivatalos nyilvántartások kezelői haladéktalanul információkat kezelnek és osztanak meg - ideértve a személyes adatokat, és szükség esetén az (1) bekezdésben említett információkat - a saját tagállamuk és a többi tagállam más illetékes hatóságaival és a Bizottsággal, amennyiben az ilyen információkezelésre és -megosztásra az információkat kezelő hatóság vagy az információkat átvevő hatóság e rendelet alapján végzett feladatainak ellátásához van szükség, különösen akkor, ha az e rendeletben meghatározott tilalmak megsértésének vagy kijátszásának eseteit, vagy az azok megsértésére vagy kijátszására tett kísérletek eseteit tárják fel.
8. cikk
Tilos az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyek célja vagy hatása a 2. cikk (1) és (2) bekezdésében említett intézkedések kijátszása.
9. cikk
(1) A pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása, illetve a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátásának megtagadása - amennyiben e döntést jóhiszeműen hozták, abban a meggyőződésben, hogy az intézkedés e rendelettel összhangban áll - nem vonja maga után az azt végrehajtó természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv, illetve ezek igazgatói vagy alkalmazottai felelősségét, kivéve, ha bizonyítást nyer, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása vagy visszatartása gondatlanság eredménye.
(2) A természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek által végrehajtott intézkedések semmilyen formában nem vonják maguk után e természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek felelősségét, amennyiben azok nem tudták vagy nem volt észszerű okuk feltételezni, hogy intézkedésükkel megsértik az e rendeletben foglalt intézkedéseket.
10. cikk
(1) Nem teljesíthetők az olyan szerződésekkel vagy ügyletekkel kapcsolatos, bármilyen formájú követelések, amelyek teljesítését az e rendelet alapján előírt intézkedések közvetlenül vagy közvetve, egészben vagy részben érintik, ideértve a kártalanítás iránti vagy egyéb hasonló jellegű követeléseket, például a kártérítési keresetet vagy a garanciaérvényesítés keretében benyújtott követelést, azaz kötvény, garancia vagy viszontgarancia - különösen pénzügyi garancia vagy pénzügyi viszontgarancia - meghosszabbítására vagy kifizetésére irányuló bármilyen követelést, amennyiben azokat az alábbiak nyújtották be:
a) az Ia. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek;
b) az a) pontban említett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek valamelyikén keresztül, illetve nevében eljáró természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek.
(2) Követelés érvényesítésére irányuló bármilyen eljárás során a követelést érvényesíteni kívánó természetes vagy jogi személyre, szervezetre vagy szervre hárul a bizonyítás terhe arra vonatkozóan, hogy az (1) bekezdés nem tiltja az adott követelés teljesítését.
(3) Ez a cikk nem érinti az (1) bekezdésben említett természetes vagy jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a szerződéses kötelezettségek teljesítése elmulasztásának jogszerűségével kapcsolatos bírósági felülvizsgálathoz való jogát, e rendelettel összhangban.
11. cikk
(1) A Bizottság és a tagállamok tájékoztatják egymást az e rendelet alapján hozott intézkedésekről, és megosztják egymással az e rendelettel összefüggésben rendelkezésükre álló bármely egyéb releváns információt, különösen a következőkre vonatkozó információkat:
a) a 2. cikk alapján befagyasztott pénzeszközök és az e rendeletben meghatározott eltérések alapján nyújtott engedélyek;
b) a jogsértéssel és a végrehajtással kapcsolatos problémák, valamint a nemzeti bíróságok által hozott ítéletek.
(2) A tagállamok haladéktalanul tájékoztatják egymást és a Bizottságot bármely egyéb rendelkezésükre álló vonatkozó információról, amely érintheti e rendelet tényleges végrehajtását.
12. cikk
(1) Amennyiben a Tanács úgy határoz, hogy valamely természetes vagy jogi személyt, csoportot, szervezetet vagy szervet a 2. cikkben említett intézkedések hatálya alá von, ennek megfelelően módosítja az Ia. mellékletet.
(2) A Tanács közli az (1) bekezdés szerinti határozatot - ideértve a jegyzékbe vétel indokait is - az érintett természetes vagy jogi személlyel, csoporttal, szervezettel vagy szervvel - vagy közvetlenül, ha a cím ismert, vagy értesítés közzététele útján -, lehetőséget biztosítva az említett természetes vagy jogi személy, csoport, szervezet vagy szerv számára, hogy észrevételeket nyújtson be.
(3) Amennyiben észrevételeket nyújtanak be, vagy amennyiben új érdemi bizonyítékot mutatnak be, a Tanács felülvizsgálja az érintett határozatot, és ennek megfelelően tájékoztatja az érintett természetes vagy jogi személyt, csoportot, szervezetet vagy szervet.
(4) Az Ia. mellékletben foglalt jegyzéket rendszeres időközönként és legalább 12 havonta felül kell vizsgálni.
(5) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a tagállamok által szolgáltatott információk alapján módosítsa a II. mellékletet.
13. cikk
(1) A tagállamok megállapítják az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és meghozzák az azok végrehajtásának biztosításához szükséges valamennyi intézkedést. Az előírt szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük. A tagállamok megfelelő intézkedéseket írnak elő az ilyen jogsértésekből származó jövedelmek elkobzására is.
(2) A tagállamok e rendelet hatálybalépését követően haladéktalanul értesítik a Bizottságot az (1) bekezdésben említett szabályokról, és értesítik a Bizottságot bármely későbbi módosításról.
13a. cikk
(1) A Tanács, a Bizottság és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) az e rendelet alapján rájuk ruházott feladatok elvégzése érdekében személyes adatokat kezelhetnek. E feladatok magukban foglalják a következőket:
a) a Tanács esetében az Ia. melléklet módosításainak kidolgozása és elfogadása;
b) a főképviselő esetében az Ia. melléklet módosításainak kidolgozása;
c) a Bizottság tekintetében:
i. az Ia. melléklet tartalmának hozzáadása az uniós pénzügyi szankciókkal sújtott személyeket, csoportokat és szervezeteket felsoroló, nyilvánosan elérhető összesített elektronikus jegyzékhez és a szintén nyilvánosan elérhető interaktív szankciótérképhez;
ii. az e rendelettel összhangban bevezetett intézkedések hatásával kapcsolatos információk - például a befagyasztott pénzeszközök értéke és az illetékes hatóságok által megadott engedélyekre vonatkozó információk - kezelése.
(2) A Tanács, a Bizottság és a főképviselő adott esetben kezeli a jegyzékbe vett természetes személyek által elkövetett bűncselekményekkel, valamint az ilyen személyekre vonatkozó büntetőjogi felelősséget megállapító ítéletekkel vagy biztonsági intézkedésekkel kapcsolatos releváns adatokat, kizárólag abban a mértékben, amennyiben az ilyen adatkezelés az Ia. melléklet elkészítéséhez szükséges.
(3) E rendelet alkalmazásában a Tanács, a Bizottság és a főképviselő az (EU) 2018/1725 rendelet 3. cikkének 8. pontja értelmében kijelölt »adatkezelőnek« minősül annak biztosítása érdekében, hogy az érintett természetes személyek gyakorolhassák az említett rendelet szerinti jogaikat.
14. cikk
(1) A tagállamok kijelölik az e rendeletben említett illetékes hatóságokat, és feltüntetik őket a II. mellékletben felsorolt honlapokon. A tagállamok értesítik a Bizottságot a II. mellékletben felsorolt honlapok címeinek megváltozásáról.
(2) A tagállamok e rendelet hatálybalépését követően haladéktalanul értesítik a Bizottságot illetékes hatóságaikról - ideértve az említett hatóságok elérhetőségét is -, valamint értesítik a Bizottságot minden későbbi változásról.
(3) Azokban az esetekben, amikor e rendelet a Bizottság értesítésére, tájékoztatására vagy a vele történő egyéb kapcsolattartásra vonatkozó kötelezettséget ír elő, az ilyen kommunikáció során a II. mellékletben feltüntetetett címet és egyéb elérhetőségeket kell felhasználni.
14a. cikk
Az e rendelettel összhangban nyújtott vagy kapott bármely információt kizárólag arra a célra használhatják fel, amelyre azt nyújtották vagy kapták.
15. cikk
E rendelet alkalmazandó:
a) az Unió területén belül, annak légterét is beleértve;
b) valamely tagállam joghatósága alá tartozó légi vagy vízi járművek fedélzetén;
c) az Unió területén belül vagy kívül tartózkodó természetes személyekre, akik valamely tagállam állampolgárai;
d) valamely tagállam joga szerint bejegyzett vagy létrehozott jogi személyekre, szervezetekre vagy szervekre az Unió területén belül vagy azon kívül;
e) bármely jogi személyre, szervezetre vagy szervre a teljes egészében vagy részben az Unión belül folytatott üzleti tevékenység tekintetében.
16. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Ia. MELLÉKLET
A 2b. cikkben említett természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek jegyzéke
Név | Azonosító adatok | Indokolás | A jegyzékbe vétel időpontja | |
1. | DIAW, Malick | Születési hely: Ségou Születési idő: 1979.12.2. Állampolgárság: mali Útlevélszám: B0722922, érvényes 2018.8.13-ig Nem: férfi Tisztség: az Átmeneti Nemzeti Tanács (National Transition Council) (a mali politikai átmenet jogalkotó szerve) elnöke, ezredes | Malick Diaw Assimi Goïta ezredes belső körének fontos tagja. Kati harmadik katonai régiójának vezérkari főnökeként – Ismaël Wagué vezérezredes, Assimi Goïta ezredes, Sadio Camara ezredes és Modibo Koné ezredes mellett – a 2020. augusztus 18-i államcsíny egyik felbujtója és vezetője volt. Malick Diaw ezért felelős a Mali békéjét, biztonságát és stabilitását veszélyeztető fellépésekért, illetve politikákért. Malick Diaw 2020 decembere óta az Átmeneti Nemzeti Tanács (National Transition Council, CNT) elnöke és így a mali politikai átmenet egyik kulcsszereplője. Az Átmeneti Nemzeti Tanács nem hajtotta kellő időben végre a 2020. október 1-jei, átmenetről szóló chartában (a továbbiakban: az átmenetről szóló charta) foglalt „missziókat”, amelyeket 18 hónapon belül véghez kellett volna vinni: így például nem sikerült jóváhagynia a választási törvény tervezetét. Az említett késedelem hozzájárult ahhoz, hogy késedelmet szenvedett a választások megszervezése, és ezzel a politikai átmenet sikeres megvalósítása. Emellett az Átmeneti Nemzeti Tanács által végül 2022. június 17-én elfogadott és a Mali Köztársaság Hivatalos Lapjában 2022. június 24-én közzétett új választási törvény lehetővé teszi az átmenet elnöke és alelnöke, valamint az átmeneti kormány tagjai számára, hogy jelöltként induljanak az elnökválasztáson és a parlamenti választásokon, ellentétben az átmenetről szóló chartával. A Nyugat-afrikai Államok Gazdasági Közössége (ECOWAS) 2021 novemberében egyedi szankciókat fogadott el az átmeneti hatóságokkal (és Malick Diaw-val) szemben a választások megszervezésének és a mali politikai átmenet véghezvitelének késleltetése miatt. 2022. július 3-án az ECOWAS úgy határozott, hogy fenntartja az említett egyedi szankciókat. Malick Diaw tehát akadályozza és aláássa a mali politikai átmenet sikeres megvalósítását. | 2022.2.4. |
2. | WAGUÉ, Ismaël | Születési hely: Bamako Születési idő: 1975.3.2. Állampolgárság: mali Útlevélszám: AA0193660, diplomata-útlevél, érvényes 2023.2.15-ig Nem: férfi Tisztség: megbékélésért felelős miniszter, vezérezredes | Ismaël Wagué vezérezredes Assimi Goïta ezredes belső körének egyik fontos tagja, és –Goïta ezredes, Sadio Camara ezredes, Modibo Koné ezredes és Malick Diaw ezredes mellett – a 2020. augusztus 18-i államcsínyért felelős egyik kulcsszereplő volt. 2020. augusztus 19-én bejelentette, hogy a hadsereg átvette a hatalmat, majd a Népmentési Nemzeti Bizottság (National Committee for the Salvation of the People, Comité national pour le salut du people, CNSP) szóvivője lett. Ismaël Wagué ezért felelős a Mali békéjét, biztonságát és stabilitását veszélyeztető fellépésekért. Ismaël Wagué 2020 októbere óta az átmeneti kormány megbékélésért felelős minisztere, és így ő felel a mali békéről és megbékélésről szóló megállapodás végrehajtásáért. 2021 októberében tett nyilatkozatával, valamint az Állandó Stratégiai Keret (Permanent Strategic Framework, Cadre Stratégique Permanent, CSP) tagjaival való egyet nem értésének folyamatos hangoztatásával hozzájárult ahhoz, hogy ellehetetlenült a békét és nemzeti megbékélést célzó megállapodás nyomonkövetési bizottságának (Comité de Suivi de l'Accord, CSA) működése, ami ahhoz vezetett, hogy az említett nyomonkövetési bizottság 2021 októbere és 2022 szeptembere között felfüggesztette munkáját. Az említett helyzet akadályozta az említett megállapodás végrehajtását, ami, ahogyan azt az átmenetről szóló charta 2. cikke is rögzíti, a mali politikai átmenet egyik „missziója”. Az ECOWAS 2021 novemberében egyedi szankciókat fogadott el az átmeneti hatóságokkal (és Ismaël Wagué-val) szemben a választások megszervezésének és a mali politikai átmenet véghezvitelének késleltetése miatt. 2022. július 3-án az ECOWAS úgy határozott, hogy fenntartja az említett egyedi szankciókat. Ismaël Wagué-t tehát felelősség terheli a Mali békéjét, biztonságát és stabilitását veszélyeztető fellépésekért, továbbá a mali politikai átmenet sikeres véghezvitelének akadályozásáért és aláásásáért. | 2022.2.4. |
3. | MAÏGA, Choguel | Születési hely: Tabango, Gao, Mali Születési idő: 1958.12.31. Állampolgárság: mali Útlevélszám: diplomata-útlevél száma: DA0004473 (kiállította: Mali), kiállított schengeni vízum Nem: férfi Beosztás: miniszterelnök | Choguel Maïga 2021 júniusa óta miniszterelnökként vezeti Mali átmeneti kormányát, mely a 2021. május 24-i államcsínyt követően állt fel. Ellentétben a reformokra és a választásokra vonatkozó ütemtervvel, amelyről megállapodás született az ECOWAS-szal az átmenetről szóló chartával összhangban, 2021 júniusában bejelentette a Nemzeti Újraalapítási Kongresszus (National Consultations for Refoundation, Assises nationales de la refondation, ANR) megtartását, amit a reformot megelőző folyamatként és a 2022. február 27-re tervezett választások megszervezésének előfeltételeként mutatott be. Amint azt Choguel Maïga maga bejelentette, a Kongresszus megtartását többször elhalasztották, a választásokat pedig későbbre tolták. A Kongresszuson való részvételt – melyet végül 2021 decemberében rendeztek meg – számos érdekelt fél bojkottálta. A Kongresszus végső ajánlásai alapján az átmeneti kormány új ütemtervet állított fel: eszerint az elnökválasztásokat 2025 decemberében fogják tartani, ami lehetővé teszi az átmeneti hatóságok számára, hogy több mint öt évig hatalmon maradjanak. Az elnökválasztás megtartását 2024 márciusára előirányzó módosított ütemterv 2022. júniusi benyújtását követően az átmeneti kormány 2023. szeptember 21-én bejelentette a választások további elhalasztását. Az ECOWAS 2021 novemberében egyedi szankciókat fogadott el az átmeneti hatóságokkal (és Choguel Maïga-val) szemben a választások megszervezésének és a mali politikai átmenet véghezvitelének késleltetése miatt. Az ECOWAS hangsúlyozta, hogy az átmeneti hatóságok ürügyként használták a reformok megvalósítása iránti igényt arra, hogy meghosszabbítsák mali politikai átmenetet, és demokratikus választások nélkül megtartsák a hatalmat. 2022. július 3-án az ECOWAS úgy határozott, hogy fenntartja ezeket az egyedi szankciókat. Miniszterelnöki pozíciójánál fogva Choguel Maïga közvetlenül felelős az átmenetről szóló chartában előirányzott választások elhalasztásáért, következésképpen pedig akadályozza és aláássa a mali politikai átmenet sikeres véghezvitelét különösen azáltal, hogy akadályozza és aláássa a választások megtartását és a hatalom választott hatóságok részére történő átadását. | 2022.2.4. |
4. | MAÏGA, Ibrahim Ikassa | Születési hely: Tondibi, Gao region, Mali Születési idő: 1971.2.5. Állampolgárság: mali Útlevélszám: Mali által kiállított diplomata-útlevél Nem: férfi Beosztás: az újraalapításért felelős miniszter | Ibrahim Ikassa Maïga az M5-RFP (Mouvement du 5 Juin – Rassemblement des Forces patriotiques; Június 5. mozgalom – A patrióta erők szövetsége) stratégiai bizottságának tagja, amely szervezet kulcsfontosságú szerepet játszott Keita elnök lemondatásában. Ibrahim Ikassa Maïga – mint 2021 júniusa óta az újraalapításért felelős miniszter – feladata volt a Choguel Maïga által bejelentett Nemzeti Újraalapítási Kongresszus (National Consultations for Refoundation, Assises nationales de la refondation, ANR) megtervezése. Ellentétben a reformokra és a választásokra vonatkozó ütemtervvel, amelyről megállapodás született az ECOWAS-szal az átmenetről szóló chartával összhangban, az átmeneti kormány a Kongresszust a reformot megelőző folyamatként és a 2022. február 27-re tervezett választások megszervezésének előfeltételeként jelentette be. Amint azt Choguel Maïga bejelentette, a Kongresszus megtartását többször elhalasztották, a választásokat pedig későbbre tolták. A Kongresszuson való részvételt – melyet végül 2021 decemberében rendeztek meg – számos érdekelt fél bojkottálta. A Kongresszus végső ajánlásai alapján az átmeneti kormány új ütemtervet állított fel: eszerint az elnökválasztásokat 2025 decemberében fogják tartani, ami lehetővé teszi az átmeneti hatóságok számára, hogy több mint öt évig hatalmon maradjanak. Az elnökválasztás megtartását 2024 márciusára előirányzó módosított ütemterv 2022. júniusi benyújtását követően az átmeneti kormány 2023. szeptember 21-én bejelentette a választások további elhalasztását. Az ECOWAS 2021 novemberében egyedi szankciókat fogadott el az átmeneti hatóságokkal (és Ibrahim Ikassa Maïga-val) szemben a választások megszervezésének és a mali politikai átmenet véghezvitelének késleltetése miatt. Az ECOWAS hangsúlyozta, hogy az átmeneti hatóságok ürügyként használták a reformok megvalósítása iránti igényt arra, hogy meghosszabbítsák mali politikai átmenetet, és demokratikus választások nélkül megtartsák a hatalmat. 2022. július 3-án az ECOWAS úgy határozott, hogy fenntartja ezeket az egyedi szankciókat. Az újraalapításért felelős miniszterként betöltött pozíciójánál fogva Ibrahim Ikassa Maïga akadályozza és aláássa a mali politikai átmenet sikeres megvalósítását különösen azáltal, hogy akadályozza és aláássa a választások megtartását és a hatalom választott hatóságok részére történő átadását. | 2022.2.4. |
6. | Ivan Aleksandrovitch MASLOV Иван Александрович МАСЛОВ | Születési idő: 1982.7.11. vagy 1980.1.3. Születési hely: Arkhangelsk / Chuguevka village, Chuguev district, Primorsky territory Állampolgárság: orosz Nem: férfi Tisztség: a Wagner Csoport (Wagner Group) vezetője Maliban Cím: ismeretlen, az „All eyes on Wagner” szerint Shatki városában, Nizhni Novgorod régióban regisztrálták | Ivan Aleksandrovitch Maslov a Wagner Csoport (Wagner Group) vezetője Maliban, amely 2021 vége óta fokozottan jelen van az országban. A Wagner Csoport jelenléte Maliban fenyegetést jelent az ország békéjére, biztonságára és stabilitására. Így különösen, a Wagner zsoldosok részt vettek a Maliban elkövetett erőszakos cselekményekben és számos emberi jogi visszaélésben – ideértve a bírósági eljárás nélküli kivégzéseket is –, köztük a 2022. március végi „mourai mészárlásban”. A Wagner Csoport helyi vezetőjeként Ivan Maslovot ezért felelősség terheli a Wagner Csoport azon tevékenységeiért, amelyek veszélyeztetik Mali békéjét, biztonságát és stabilitását, ideértve különösen az erőszakos cselekményekben és az emberi jogi visszaélésekben való részvételt. | 2023.2.25. |
II. MELLÉKLET
Az illetékes hatóságokra vonatkozó információkat tartalmazó honlapok és a Bizottság értesítési címe
BELGIUM
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGÁRIA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
CSEHORSZÁG
https://fau.gov.cz/en/international-sanctions
DÁNIA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NÉMETORSZÁG
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ÉSZTORSZÁG
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
ÍRORSZÁG
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GÖRÖGORSZÁG
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANYOLORSZÁG
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIAORSZÁG
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HORVÁTORSZÁG
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
OLASZORSZÁG
CIPRUS
LETTORSZÁG
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVÁNIA
LUXEMBURG
MAGYARORSZÁG
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MÁLTA
HOLLANDIA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSZTRIA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
LENGYELORSZÁG
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGÁLIA
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
ROMÁNIA
SZLOVÉNIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SZLOVÁKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINNORSZÁG
SVÉDORSZÁG
https://www.regeringen.se/sanktioner
Az Európai Bizottság értesítési címe:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services
and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue Joseph II 54
B-1049 Brussels, Belgium
E-mail-cím: relex-sanctions@ec.europa.eu.
( 1 ) Az Európai Parlament és a Tanács 952/2013/EU rendelete (2013. október 9.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).
( 2 ) Az Európai Parlament és a Tanács 575/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a hitelintézetekre és befektetési vállalkozásokra vonatkozó prudenciális követelményekről és a 648/2012/EU rendelet módosításáról (HL L 176., 2013.6.27., 1. o.).
( 3 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/849 irányelve (2015. május 20.) a pénzügyi rendszerek pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás céljára való felhasználásának megelőzéséről, a 648/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 2005/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és a 2006/70/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 141., 2015.6.5., 73. o.).
( 4 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/65/EU irányelve (2014. május 15.) a pénzügyi eszközök piacairól, valamint a 2002/92/EK irányelv és a 2011/61/EU irányelv módosításáról (HL L 173., 2014.6.12., 349. o.)
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32017R1770 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32017R1770&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02017R1770-20240424 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02017R1770-20240424&locale=hu