Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. ...Tovább...

32006D0504[1]

2006/504/EK: A Bizottság határozata ( 2006. július 12. ) egyes harmadik országokból behozott bizonyos élelmiszerekre az ezen termékek aflatoxinnal való fertőződésének kockázata miatt vonatkozó különleges feltételekről (az értesítés a C(2006) 3113. számú dokumentummal történt)

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. július 12.)

egyes harmadik országokból behozott bizonyos élelmiszerekre az ezen termékek aflatoxinnal való fertőződésének kockázata miatt vonatkozó különleges feltételekről

(az értesítés a C(2006) 3113. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/504/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszer-biztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre ( 1 ), és különösen annak 53. cikke (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjára,

(1)

Az élelmiszerügyi tudományos bizottság jelezte, hogy az aflatoxin B1 erős genotoxikus rákkeltő hatású anyag, és még rendkívül kis mennyiségben is hozzájárul a májrák kialakulásának kockázatához.

(2)

Az élelmiszerekben előforduló egyes szennyező anyagok legmagasabb értékének meghatározásáról szóló, 2001. március 8-i 466/2001/EK bizottsági rendelet ( 2 ) meghatározza az egyes szennyező anyagok határértékét és különösen az élelmiszerekben előforduló aflatoxin határértékét. Egyes harmadik országokból származó bizonyos élelmiszerek aflatoxintartalma rendszeresen meghaladja ezeket a határértékeket.

(3)

E szennyeződés súlyos veszélyt jelent a Közösségen belüli közegészségre, ezért közösségi szintű különleges feltételeket kell elfogadni.

(4)

Az 1999/356/EK határozat hatályon kívül helyezéséről, valamint az Egyiptomból származó vagy ott feladott földimogyoró és földimogyoróból készült egyes termékek behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló, 1999. december 6-i 2000/49/EK bizottsági határozat ( 3 ) különleges feltételeket ír elő az Egyiptomból származó vagy ott feladott földimogyoró és földimogyoróból készült egyes termékek behozatalára.

(5)

A Kínából származó vagy ott feladott földimogyoró és földimogyoróból készült egyes termékek behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló, 2002. február 4-i 2002/79/EK bizottsági határozat ( 4 ) különleges feltételeket ír elő a Kínából származó vagy ott feladott földimogyoró és földimogyoróból készült egyes termékek behozatalára.

(6)

A Törökországból származó vagy ott feladott füge, mogyoró és pisztácia, valamint az azokból készített egyes termékek behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló, 2002. február 4-i 2002/80/EK bizottsági határozat ( 5 ) különleges feltételeket ír elő a Törökországból származó vagy ott feladott füge, mogyoró és pisztácia és a belőlük készült egyes termékek behozatalára.

(7)

A Brazíliából származó vagy ott feladott héjas brazil dió behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló, 2003. július 4-i 2003/493/EK bizottsági határozat ( 6 ) különleges feltételeket ír elő a Brazíliából származó vagy ott feladott héjas brazil dió behozatalára.

(8)

Az Iránból származó vagy ott feladott pisztácia és pisztáciából készült egyes termékek behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló, 2005. január 26-i 2005/85/EK bizottsági határozat ( 7 ) különleges feltételeket ír elő az Iránból származó vagy ott feladott pisztácia és pisztáciából készült egyes termékek behozatalára.

(9)

A Brazíliából, Kínából, Egyiptomból, Iránból és Törökországból származó élelmiszer behozatalára vonatkozó 2000/49/EK, 2002/79/EK, 2002/80/EK, 2003/493/EK és 2005/85/EK határozat számos különleges feltétele azonos. Ennek következtében a közösségi jogalkotás egyértelműségének érdekében helyénvaló, hogy az ezen harmadik országokból származó élelmiszerek behozatalára vonatkozó különleges feltételeket egyetlen határozatban állapítsák meg ezen termékek aflatoxinnal való szennyezettsége miatt.

(10)

A takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről szóló, 2004. április 29-i 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 8 ) közösségi szinten határozza meg a hivatalos ellenőrzések megszervezésének általános szabályainak összehangolt kereteit.

(11)

Egyes harmadik országokból származó bizonyos élelmiszerek esetében különleges kiegészítő intézkedésekre is szükség van.

(12)

Az e határozatban előírt intézkedések - különösen az Iránból és Brazíliából származó élelmiszerek tekintetében - jelentősen befolyásolják a tagállamok ellenőrzésre fordítható erőforrásait. Ezért helyénvaló megkövetelni, hogy a határozat értelmében az Iránból és Brazíliából származó élelmiszerek hivatalos ellenőrzésével összefüggésben a nem megfelelő szállítmányokkal kapcsolatos mintavétel, vizsgálat, tárolás és valamennyi hivatalos intézkedés költségét az importőrök vagy az érintett élelmiszeripari vállalkozók viseljék.

(13)

Az Élelmiszerügyi és Állat-egészségügyi Hivatal (FVO) küldöttségének megállapításaiból az a következtetés vonható le, hogy Brazília jelenleg nem tudja biztosítani a vizsgálati eredmények megbízhatóságát, és nem tudja garantálni a tételek sértetlenségét a héjas brazildió-szállítmányok tanúsítási eljárása tekintetében. Megállapítható továbbá, hogy a visszaküldött tételek jelenlegi hatósági ellenőrzése nem megfelelő. Ezért helyénvaló a vizsgálatok elvégzését hatósági laboratóriumra korlátozni, mivel az képes garanciát nyújtani a vizsgálati eredményeket illetően, és szigorú feltételeket érvényesíteni a nem megfelelő tételek visszaküldése esetén. Amennyiben még ezeket a szigorú feltételeket sem tartják be, a következő nem megfelelő szállítmányt meg kell semmisíteni.

(14)

Közegészségügyi érdekből a tagállamoknak negyedévi jelentéseikben folyamatosan tájékoztatniuk kell a Bizottságot az ezen határozat hatálya alá eső élelmiszertermékek szállítmányain elvégzett hivatalos ellenőrzések összes eredményéről. E jelentéseket a 178/2002/EK rendelettel létrehozott, élelmiszerekre és takarmányokra vonatkozó sürgősségi riasztórendszer (RASFF) keretén belüli bejelentési kötelezettségeken felül kell megküldeni.

(15)

Lényeges annak biztosítása, hogy az ezen határozat hatálya alá eső élelmiszertermékek szállítmányaiból történő mintavétel és a minták vizsgálata a Közösségen belül összehangoltan történjen. Ennek megfelelően az ezen határozat értelmében elvégzendő mintavételt és a minták vizsgálatát a 2006. február 23-i 401/2006/EK bizottsági rendelet ( 9 ) rendelkezéseivel összhangban kell elvégezni, amely előírja az élelmiszerek mikotoxintartalmának hatósági ellenőrzésének a mintavételi és vizsgálati módszereit.

(16)

E határozat végrehajtását az érintett harmadik országok illetékes hatóságai által nyújtott garanciák, valamint a tagállamok által elvégzett hatósági ellenőrzések eredményeinek alapján rendszeresen felül kell vizsgálni annak megállapítása érdekében, hogy a különleges feltételek megfelelő szintű közegészségügyi védelmet biztosítanak-e a Közösségen belül, illetve hogy továbbra is szükség van-e rájuk.

(17)

A 2000/49/EK, a 2002/79/EK, a 2002/80/EK, a 2003/493/EK és a 2005/85/EK határozatok egyidejűleg hatályukat vesztik.

(18)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Alkalmazási kör

E határozat az a)-g) pontban említett élelmiszerekre, illetve a b)-g) pontban említett élelmiszerekből készült vagy azokat jelentős mennyiségben tartalmazó feldolgozott és összetett élelmiszerekre vonatkozik. Nem vonatkozik azonban olyan élelmiszer-szállítmányokra, melyek bruttó tömege nem haladja meg az 5 kg-ot.

A b)-g) pontban említett élelmiszerekből jelentős mennyiséget tartalmazónak az az élelmiszer minősül, amelyben ezeknek az élelmiszereknek az aránya legalább 10 %:

a) A Brazíliából származó vagy ott feladott alábbi élelmiszerek:

i. a 0801 21 00 KN-kód alá tartozó héjas brazil dió;

ii. a 0813 50 KN-kód alá tartozó, diófélék és szárított gyümölcsök héjas brazil diót tartalmazó keverékei;

iii. az 1202 10 90, illetve az 1202 20 00 KN-kód alá tartozó földimogyoró;

iv. a 2008 11 94 KN-kód alá tartozó földimogyoró (1 kg nettó tömeget meghaladó közvetlen kiszerelés esetén), illetve a 2008 11 98 KN-kód alá tartozó földimogyoró (1 kg nettó tömeget meg nem haladó közvetlen kiszerelés esetén);

v. a 2008 11 92 KN-kód alá sorolt pörkölt földimogyoró (1 kg nettó tömeget meghaladó közvetlen kiszerelés esetén), illetve a 2008 11 96 KN-kód alá sorolt pörkölt földimogyoró (1 kg nettó tömeget meg nem haladó kiszerelés esetén).

b) A Kínából származó vagy ott feladott alábbi élelmiszerek:

i. az 1202 10 90 és az 1202 20 00 KN-kód alá tartozó földimogyoró;

ii. a 2008 11 94 KN-kód alá tartozó földimogyoró (1 kg nettó tömeget meghaladó közvetlen kiszerelés esetén), illetve a 2008 11 98 KN-kód alá tartozó földimogyoró (1 kg nettó tömeget meg nem haladó közvetlen kiszerelés esetén);

iii. a 2008 11 92 KN-kód alá tartozó pörkölt földimogyoró (1 kg nettó tömeget meghaladó közvetlen kiszerelés esetén), illetve a 2008 11 96 KN-kód alá tartozó pörkölt földimogyoró (1 kg nettó tömeget meg nem haladó közvetlen kiszerelés esetén).

c) Az Egyiptomból származó vagy ott feladott alábbi élelmiszerek:

i. az 1202 10 90, illetve az 1202 20 00 KN-kód alá tartozó földimogyoró;

ii. a 2008 11 94 KN-kód alá tartozó földimogyoró (1 kg nettó tömeget meghaladó közvetlen kiszerelés esetén), illetve a 2008 11 98 KN-kód alá tartozó földimogyoró (1 kg nettó tömeget meg nem haladó közvetlen kiszerelés esetén);

iii. a 2008 11 92 KN-kód alá tartozó pörkölt földimogyoró (1 kg nettó tömeget meghaladó közvetlen kiszerelés esetén), illetve a 2008 11 96 KN-kód alá tartozó pörkölt földimogyoró (1 kg nettó tömeget meg nem haladó közvetlen kiszerelés esetén).

d) Az Iránból származó vagy ott feladott alábbi élelmiszerek:

i. a 0802 50 00 KN-kód alá tartozó pisztácia;

ii. a 2008 19 13 KN-kód alá sorolt pörkölt pisztácia (1 kg nettó tömeget meghaladó közvetlen kiszerelés esetén), illetve a 2008 19 93 KN-kód alá sorolt pörkölt földimogyoró (1 kg nettó tömeget meg nem haladó közvetlen kiszerelés esetén).

e) A Törökországból származó vagy ott feladott alábbi élelmiszerek:

i. a 0804 20 90 KN-kód alá tartozó szárított füge;

ii. a 0802 21 00, illetve a 0802 22 00 KN-kód alá tartozó héjas vagy héjatlan mogyoró (Corylus sp.);

iii. a 0802 50 00 KN-kód alá tartozó pisztácia;

iv. a 0813 50 KN-kód alá tartozó, diófélék és szárított gyümölcsök fügét, mogyorót vagy pisztáciát tartalmazó keverékei;

v. a 2007 99 98 KN-kód alá tartozó füge- és mogyorókrém;

vi. a 2008 19 KN-kód alá tartozó, feldolgozott vagy tartósított mogyoró, füge és pisztácia, azok keverékeit is beleértve;

vii. az 1106 30 90 KN-kód alá tartozó, mogyoróból, fügéből és pisztáciából készült liszt, dara és por;

viii. darabolt, szeletelt és tört mogyoró.

f) Az Amerikai Egyesült Államokból származó vagy ott feladott, a Kaliforniai Mandula-terméktanács által 2006 májusában létrehozott önkéntes aflatoxinvizsgáló rendszer (a továbbiakban: önkéntes aflatoxinvizsgáló rendszer - VASP) keretében megvizsgált következő élelmiszerek:

i. a 0802 11, illetve a 0802 12 KN-kód alá tartozó héjas vagy héjatlan mandula;

ii. a 2008 19 13 KN-kód alá tartozó (1 kg nettó tömeget meghaladó közvetlen kiszerelés esetén), illetve a 2008 19 93 KN-kód alá tartozó (1 kg nettó tömeget meg nem haladó közvetlen kiszerelés esetén) pörkölt mandula;

iii. a 0813 50 KN-kód alá tartozó és mandulát tartalmazó diófélék és szárított gyümölcsök keverékei.

g) Az Amerikai Egyesült Államokból behozott, az önkéntes aflatoxinvizsgáló rendszer keretében nem vizsgált következő élelmiszerek:

i. a 0802 11, illetve a 0802 12 KN-kód alá tartozó héjas vagy héjatlan mandula;

ii. a 2008 19 13 KN-kód alá tartozó (1 kg nettó tömeget meghaladó közvetlen kiszerelés esetén), illetve a 2008 19 93 KN-kód alá tartozó (1 kg nettó tömeget meg nem haladó közvetlen kiszerelés esetén) pörkölt mandula;

iii. a 0813 50 KN-kód alá tartozó és mandulát tartalmazó diófélék és szárított gyümölcsök keverékei.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E határozat alkalmazásában a 178/2002/EK rendelet 2. és 3. cikkének, illetve a 882/2004/EK rendelet 2. cikkének meghatározásai irányadók.

Kijelölt behozatali helyek: azok a helyek, amelyeken keresztül az 1. cikkben említett élelmiszerek kizárólagosan behozhatók a Közösségbe. A kijelölt behozatali helyek részletes jegyzékét a II. melléklet tartalmazza.

3. cikk

A mintavétel és a vizsgálat eredményei és az egészségügyi bizonyítvány

(1) A tagállamok az 1. cikkben említett élelmiszerek (a továbbiakban: az élelmiszerek) behozatalát csak akkor engedélyezhetik, amennyiben a szállítmányt az I. mellékletben szereplő minta szerint kiállított mintavételi és vizsgálati eredmények és az egészségügyi bizonyítvány kíséri ( 10 ), amelyet az alábbiak meghatalmazott képviselője állított ki, írt alá és hitelesített:

a) a Brazíliából származó élelmiszerek esetén a Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA);

b) a Kínából származó élelmiszerek esetében a Kínai Népköztársaság a Be- és Kiléptetési Ellenőrzések és a Karantén Állami Igazgatósága (State Administration for Entry-Exit inspection and Quarantine);

c) az Egyiptomból származó élelmiszerek esetében az Egyiptomi Mezőgazdasági Minisztérium (Egyptian Ministry of Agriculture);

d) az Iránból származó élelmiszerek esetében az Iráni Egészségügyi Minisztérium (Iranian Ministry of Health);

e) a Török Köztársaságból származó élelmiszerek esetében a Mezőgazdasági és Vidékügyi Minisztérium Védekezési és Ellenőrzési Főigazgatósága (General Directorate of Protection and Control of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs);

f) az Amerikai Egyesült Államokból származó élelmiszerek esetében az Amerikai Egyesült Államok Mezőgazdasági Minisztériuma (United States Department of Agriculture).

(2) Az (1) bekezdésben említett egészségügyi bizonyítvány az élelmiszerek közösségi behozatalának vonatkozásában az egészségügyi bizonyítvány kiállításától számított négy hónapon belül érvényes.

(3) A beléptető tagállam illetékes hatóságai gondoskodnak arról, hogy a Közösségbe behozni szánt élelmiszereket okmányellenőrzés alá vonják annak ellenőrzése érdekében, hogy azok az (1) bekezdésben előírt egészségügyi bizonyítványra, valamint a mintavételi és elemzési (vizsgálati) eredményekre vonatkozó előírásnak megfelelnek-e.

(4) Amennyiben az élelmiszer-szállítmányt nem kísérik az (1) bekezdésben előírt mintavételi és vizsgálati eredmények és az egészségügyi bizonyítvány, a szállítmány nem léphet be a Közösség területére sem a kijelölt behozatali helyig történő céltranzit, sem a Közösségbe történő behozatal céljából, és vissza kell küldeni a származási országba vagy meg kell semmisíteni.

(5) Az (1) bekezdésben előírt mintavételt és a minták vizsgálatát a 401/2006/EK rendelet rendelkezéseivel összhangban kell elvégezni.

(6) Minden egyes élelmiszer-szállítmányt kódszámmal kell azonosítani, amely megegyezik a hatósági mintavétel és a vizsgálat eredményein, valamint az (1) bekezdésben említett egészségügyi bizonyítványban feltüntetett kódszámmal. A szállítmányban lévő minden egyes zsákot (vagy egyéb csomagolási formát) ezzel a kódszámmal kell ellátni.

(7) A közösségi beléptetési hely szerinti illetékes hatóság és a kijelölt behozatali hely szerinti illetékes hatóság kitölti az e határozat hatálya alá tartozó élelmiszereken elvégzett ellenőrzésekre vonatkozó, a III. mellékletben előírt közös okmányt, igazolva az e határozat hatálya alá tartozó élelmiszereken elvégzett ellenőrzéseket.

(8) Az (1)-(6) bekezdéstől eltérően az 1. cikk második bekezdésének g) pontjában említett élelmiszerek szállítmányai behozhatók a Közösségbe a mintavételi és elemzési eredményeket tartalmazó tanúsítvány és egészségügyi bizonyítvány nélkül is.

(9) Ez a cikk nem vonatkozik az 1. cikk (2) bekezdése a) pontja iii., iv. és v. alpontjában említett földimogyoró behozatalára.

4. cikk

A Közösségbe történő behozatalra kijelölt helyek

(1) Élelmiszer csak a II. mellékletben meghatározott kijelölt behozatali helyeken keresztül hozható be a Közösség területére.

(2) Az illetékes hatóságok minden tagállamban gondoskodnak róla, hogy a II. mellékletben felsorolt kijelölt behozatali helyek ( 11 ) megfeleljenek az alábbi követelményeknek:

a) rendelkezésre áll az élelmiszer-szállítmányok hatósági ellenőrzésére felkészített személyi állomány;

b) részletes utasítások állnak rendelkezésre a mintavételről és a minták laboratóriumba küldéséről a 401/2006/EK rendelet I. mellékletével összhangban;

c) megvan a lehetőség arra, hogy a kirakodást és a mintavételt fedett helyen lehessen elvégezni a kijelölt behozatali helyen; amikor a szállítmányt el kell szállítani a mintavétel elvégzéséhez a kijelölt behozatali helyről, biztosítani kell, hogy a szállítás az illetékes hatóság hatósági felügyelete alatt történjen;

d) a feltartóztatás ideje alatt a vizsgálati eredmények beérkezéséig a feltartóztatott élelmiszer-szállítmány megfelelő állapotban való tárolására tárolóhelyiségek, illetve raktárak állnak rendelkezésre;

e) rendelkezésre állnak a rakodóeszközök és a megfelelő mintavételi eszközök;

f) az aflatoxinvizsgálathoz rendelkezésre áll az akkreditált hatósági laboratórium ( 12 ), amely olyan helyen található, ahová a mintákat rövid időn belül le lehet szállítani; a laboratóriumnak rendelkeznie kell a 10-30 kg-os minták homogenizálásához szükséges megfelelő őrlőeszközzel ( 13 ). A laboratóriumnak alkalmasnak kell lennie a minta ésszerű időn belül történő vizsgálatára, annak érdekében, hogy eleget tehessen a szállítmányok feltartóztatására engedélyezett legfeljebb 15 munkanapos időtartam követelményének.

(3) A tagállamok gondoskodnak róla, hogy az élelmiszer-ipari vállalkozók rendelkezésre bocsássák az élelmiszer-szállítmányok kirakodásához elegendő emberi erőforrásokat és logisztikai hátteret, lehetővé téve ezáltal a reprezentatív mintavételt.

A különleges szállítás és/vagy konkrétan meghatározott csomagolási formák esetében az üzemeltető/a felelős élelmiszeripari vállalkozó a hatósági ellenőr rendelkezésére bocsátja a megfelelő mintavételi eszközöket, amennyiben a reprezentatív mintavétel nem végezhető el a szokásos mintavételi eszközökkel.

5. cikk

Hatósági ellenőrzés

(1) A 401/2006/EK rendelet I. mellékletében foglalt rendelkezésekkel összhangban valamennyi tagállam illetékes hatóságai az aflatoxin B1 és az összes aflatoxin- szennyezettség vizsgálatának céljára vizsgálati mintát vesznek az élelmiszer-szállítmányokból, mielőtt azokat a kijelölt behozatali helyen a közösségi szabad forgalomba bocsátanák.

(2) Az (1) bekezdésben említett vizsgálathoz szükséges mintavételt a következő termékeken kell végrehajtani:

a) a Brazíliából származó valamennyi élelmiszer-szállítmány, kivéve az 1. cikk (2) bekezdése a) pontja iii., iv. és v. alpontjában említett földimogyorót, amelynek esetében a Brazíliából származó ilyen szállítmányok 50 %-ánál mintavételt kell végezni.

b) a Kínából származó élelmiszer-szállítmányok megközelítőleg 10 %-a;

c) az Egyiptomból származó élelmiszer-szállítmányok megközelítőleg 20 %-a;

d) az Iránból származó valamennyi élelmiszer-szállítmány;

e) az 1. cikk második bekezdése e) pontjának ii., iv., v., vi., vii. és viii. alpontjában említett mogyoró és abból készült termékek, továbbá a Törökországból származó ilyen mogyoróból készült termékek valamennyi kategóriájának szállítmányaiból megközelítőleg 5 % és a Törökországból származó más élelmiszer-kategóriák szállítmányaiból megközelítőleg 10 %;

f) az Amerikai Egyesült Államokból származó, az 1. cikk második bekezdésének f) pontjában említett élelmiszer-szállítmányok megközelítőleg 5 %-a;

g) az Amerikai Egyesült Államokból származó, az 1. cikk második bekezdésének g) pontjában említett valamennyi élelmiszer-szállítmány.

(3) Valamennyi mintavételre és vizsgálatra kötelezett élelmiszer-szállítmányt a kijelölt behozatali helyen történő közösségi szabad forgalomba bocsátás előtt a szállítmány behozatalra történő bejelentésétől és a mintavételhez való fizikai rendelkezésre állásától számított legfeljebb 15 munkanapig lehet feltartóztatni.

A kijelölt közösségi behozatali hely szerinti illetékes hatóság ellenőrzi, hogy az e határozat hatálya alá tartozó élelmiszereken elvégzett ellenőrzéseket igazoló, a III. mellékletben előírtak szerint kitöltött közös okmányhoz mellékelve vannak-e a mintavételi és elemzési (vizsgálati) eredmények.

(4) A tagállamok háromhavonta jelentést nyújtanak be a Bizottsághoz az élelmiszer-szállítmányokon elvégzett hatósági ellenőrzések valamennyi vizsgálati eredményéről. Ezt a jelentést az egyes negyedéveket követő hónapban (áprilisban, júliusban, októberben és januárban) kell benyújtani.

6. cikk

Szállítmány felosztása

Amennyiben a szállítmányt felosztják, a 3. cikk (1) bekezdésében említett egészségügyi bizonyítvány és az 5. cikk (3) bekezdésében említett hivatalos okmányok másolatai a nagykereskedelmi szakasz befejeződéséig kísérik a felosztott szállítmány valamennyi részét. E másolatokat azon tagállam illetékes hatósága hitelesíti, amelynek területén a szállítmány felosztására sor került.

7. cikk

A Brazíliából behozott élelmiszerekre vonatkozó kiegészítő feltételek

(1) A 3. cikk (1) bekezdésében előírt vizsgálatot a Laboratório de Controle de Qualidade de Segurança Alimentarnak (LACQSA), a brazíliai élelmiszerek aflatoxintartalmának vizsgálatára kijelölt, hatósági ellenőrző laboratóriumnak kell elvégeznie a brazíliai Belo Horizontéban.

(2) Azokat a héjasbrazildió-szállítmányokat, amelyek nem felelnek meg a 466/2001/EK rendelettel megállapított aflatoxin B1- és összes aflatoxin határértékeknek, akkor lehet vissza küldeni a származási országba, ha a Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA) írásban rendelkezik az érintett, nem megfelelő szállítmányok mindegyike esetében az alábbiakról:

a) az érintett szállítmány visszafordításához adott egyértelmű beleegyezés és a szállítmány kódjának feltüntetése;

b) kötelezettségvállalás a visszafordított szállítmánynak a megérkezés napjával kezdődő hivatalos ellenőrzés alá vételére vonatkozóan;

c) az alábbiak konkrét megjelölése:

i. a visszafordított szállítmány rendeltetési helye;

ii. a visszafordított szállítmány tervezett kezelése; valamint

iii. a visszafordított szállítmányon elvégzendő tervezett mintavétel és vizsgálat.

Abban az esetben viszont, ha az a), b) és c) pontban előírt feltételeket nem teljesíti a Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA), az importáló tagállam illetékes hatóságai megsemmisítik az összes további szállítmányt, amely meghaladja a 466/2001/EK rendeletben az aflatoxin B1-re és az összes aflotoxinra megállapított határértéket.

(3) Ez a cikk nem vonatkozik az 1. cikk (2) bekezdése a) pontja iii., iv. és v. alpontjában említett földimogyoró behozatalára.

7a. cikk

Az Amerikai Egyesült Államokból behozott élelmiszerekre vonatkozó kiegészítő feltételek

(1) Az Amerikai Egyesült Államokból származó behozatal tekintetében a 3. cikk (1) bekezdésében említett elemzést az USDA által aflatoxinelemzés tekintetében jóváhagyott laboratórium vagy olyan, az EN ISO/IEC 17025 szabvány szerint akkreditált laboratórium végzi, amelynél az ilyen jóváhagyási eljárás folyamatban van.

Amennyiben a laboratórium ilyen akkreditálása még nem történt meg, akkor a laboratórium

a) már elindította a szükséges akkreditálási eljárást és az folyamatban van; és

b) kielégítő biztosítékot nyújt arra nézve, hogy az általa végzett aflatoxinelemzésekhez minőség-ellenőrző rendszert használ.

(2) Az 1. cikk második bekezdésének f) pontjában említett élelmiszer-szállítmányt kísérő, a 3. cikk (1) bekezdésében előírt egészségügyi bizonyítványban hivatkozni kell az önkéntes aflatoxinvizsgáló rendszerre.

8. cikk

A Brazíliából, Iránból és az Amerikai Egyesült Államokból származó élelmiszerek behozatalával kapcsolatos költségek

(1) A 3. cikk (1) bekezdése és az 5. cikk (3) bekezdése értelmében az 1. cikk második bekezdésének a), d) és g) pontjában említett, Brazíliából, Iránból, illetve az Amerikai Egyesült Államokból származó élelmiszerek, és az e pontokban szereplő élelmiszereket tartalmazó, vagy azokból készült feldolgozott és összetett élelmiszerek mintavételének, elemzésének, tárolásának, a hivatalos kísérő okmányok, valamint az egészségügyi bizonyítvány és a kísérő okmányok másolatai kibocsátásának valamennyi költségét a szállítmányért felelős élelmiszer-ipari vállalkozó vagy annak képviselője viseli.

(2) Az illetékes hatóságok által az 1. cikk második bekezdésének a)-g) pontjában említett élelmiszerek, és az e pontokban szereplő élelmiszereket tartalmazó, vagy azokból készült feldolgozott és összetett élelmiszerek szállítmányainak vonatkozásában a megfelelés hiánya miatt foganatosított hatósági intézkedések valamennyi költségét a szállítmányért felelős élelmiszer-ipari vállalkozó vagy annak képviselője viseli.

9. cikk

Felülvizsgálat

E határozatot az 5. cikk (4) bekezdésében előírt jelentések és az élelmiszereket exportáló országok illetékes hatóságai által nyújtott garanciák, valamint a tagállamok által elvégzett mintavételek és ellenőrzések eredményei alapján felül kell vizsgálni annak megállapítása érdekében, hogy a 3., 4., 5., 6., 7. és 8. cikkben megállapított feltételek megfelelő szintű védelmet biztosítanak-e a Közösségen belüli közegészségügy szempontjából, illetve hogy továbbra is szükség van-e rájuk.

10. cikk

Hatályon kívül helyezés

A 2000/49/EK, a 2002/79/EK, a 2002/80/EK, a 2003/493/EK és a 2005/85/EK határozatok egyidejűleg hatályukat vesztik.

10a. cikk

Átmeneti rendelkezések

A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérően a tagállamok engedélyezik a származási országot 2006. október 1. előtt elhagyó olyan szállítmányok behozatalát, amelyeket az Egyiptomból származó élelmiszerek tekintetében a 2000/49/EK bizottsági határozatban ( 14 ), a Kínából származó élelmiszerek tekintetében a 2002/79/EK bizottsági határozatban ( 15 ), a Törökországból származó élelmiszerek tekintetében a 2002/80/EK bizottsági határozatban ( 16 ), a Brazíliából származó élelmiszerek tekintetében a 2003/493/EK bizottsági határozatban ( 17 ) és az Iránból származó élelmiszerek tekintetében a 2005/85/EK bizottsági határozatban ( 18 ) előírt egészségügyi bizonyítvány kísér.

11. cikk

Alkalmazhatóság

Ezt a határozatot 2006. október 1-jétől kell alkalmazni.

A tagállamok elfogadják és közzéteszik az e határozatnak való megfeleléshez szükséges intézkedéseket. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

12. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

I. MELLÉKLET

II. MELLÉKLET

Azon kijelölt behozatali helyek jegyzéke, ahol az 1. cikk hatálya alá eső élelmiszerek behozhatók a Közösségbe

TagállamKijelölt behozatali helyek
BelgiumAntwerpen/Anvers, Zeebrugge, Brussel/Bruxelles, Aalst/Alost
BulgáriaBurgasz, repülőtér
Burgasz, „nyugati halászkikötő”
Várna, repülőtér
Várna, kikötő – nyugati
Várna kikötő
Várna – kompkikötő
Svilengrad – vasútállomás
Kapitan Andreevo
Ruse – terminál, keleti kikötő
Szófia – repülőtér
Vámhivatal – Szófia
Vámhivatal – Plovdiv
Cseh KöztársaságCelní úřad Praha D5
DániaValamennyi dán kikötő és repülőtér
NémetországHZA Lörrach – ZA Weil am Rhein–Autobahn, HZA Stuttgart – ZA Flughafen, HZA München – ZA München – Flughafen, HZA Berlin – ZA Dreilinden, HZA Frankfurt (Oder) – ZA Frankfurt (Oder) Autobahn, HZA Frankfurt (Oder) – ZA Forst–Autobahn, HZA Bremen – ZA Neustädter Hafen, HZA Bremen – ZA Bremerhaven, HZA Hamburg – Hafen – ZA Waltershof, HZA Hamburg – Stadt, HZA Itzehoe – ZA Hamburg – Flughafen, HZA Frankfurt-am-Main – Flughafen, HZA Braunschweig – ZA Braunschweig–Broitzem, HZA Hannover – ZA Hannover-Nord, HZA Koblenz – ZA Hahn – Flughafen, HZA Oldenburg – ZA Wilhelmshaven, HZA Bielefeld – ZA Eckendorfer Straße Bielefeld, HZA Erfurt – ZA Eisenach, HZA Potsdam – ZA Ludwigsfelde, HZA Potsdam – ZA Berlin – Flughafen Schönefeld, HZA Potsdam – ZA Berlin – Flughafen Tegel, HZA Augsburg – ZA Memmingen, HZA Ulm – ZA Ulm (Donautal), HZA Karlsruhe – ZA Karlsruhe, HZA Gießen – ZA Gießen, HZA Gießen – ZA Marburg, HZA Singen – ZA Bahnhof, HZA Lörrach – ZA Weil am Rhein – Schusterinsel, HZA Hamburg–Stadt – ZA Oberelbe, HZA Hamburg–Stadt – ZA Oberelbe – Abfertigungsstelle Billbrook, HZA Hamburg-Stadt – ZA Oberelbe – Abfertigungsstelle Großmarkt, HZA Düsseldorf – ZA Düsseldorf Nord, HZA Köln – ZA Köln Niehl, HZA Erfurt – ZA Jena
ÉsztországValamennyi észt vámhivatal
GörögországAthina, Pireas, Athina International Airport, Thessaloniki, Volos, Nafplio, Patra, Egion, Iraklion Kritis, Larisa, Ioannina, Katerini, Komotini, Veria, Drama, Serres, Kavala, Xanthi, Alexadroupolis
SpanyolországAlgeciras (puerto), Alicante (puerto), Almería (puerto), Barcelona (puerto), Bilbao (puerto), Cádiz (puerto), Ceuta (puerto), Las Palmas de Gran Canaria (puerto), Málaga (puerto), Melilla (puerto), Sevilla (puerto), Tarragona (puerto), Valencia (puerto), Juan Escoda S.A. – Tarragona (puerto), Importaco – Valencia (puerto)
FranciaországMarseille (Bouches-du-Rhone), Le Havre (Seine-Maritime), Rungis MIN (Val-de-Marne), Lyon Chassieu CRD (Rhône), Strasbourg CRD (Bas-Rhin), Lille CRD (Nord), Saint-Nazaire Montoir CRD (Loire-Atlantique), Agen (Lot-et-Garonne), Port de la Pointe des Galets à la Réunion
ÍrországDublin – kikötő, Shannon – repülőtér
OlaszországUfficio di Sanità, Marittima, Aerea e di Frontiera (USMAF) Bari, Unità Territoriale (UT) Bari
USMAF Bologna, UT Ravenna
USMAF Brindisi, UT Brindisi
USMAF Catania, UT Reggio Calabria
USMAF Genova, UT Genova
USMAF Genova, UT La Spezia
USMAF Genova, UT Savona,
USMAF Livorno, UT Livorno
USMAF Napoli, UT Cagliari
USMAF Napoli, UT Napoli
USMAF Napoli, UT Salerno
USMAF Pescara, UT Ancona
USMAF Venezia, UT Trieste, compresa dogana di Fernetti-interporto Monrupino
USMAF Venezia, UT Venezia
CiprusLimassol – kikötő, Larnaca – repülőtér
LettországGrebneva – közúti határátkelőhely, Oroszország
Terehova – közúti határátkelőhely, Oroszország
Pātarnieki – közúti határátkelőhely, Belarusz
Silene – közúti határátkelőhely, Belarusz
Daugavpils – teherforgalmi vasútállomás
Rēzekne – teherforgalmi vasútállomás
Liepāja – tengeri kikötő
Ventspils – tengeri kikötő
Rīga – tengeri kikötő
Rīga – rigai repülőtér
Rīga – lett határállomás
LitvániaKözút: Kybartai, Lavoriškės, Medininkai, Panemunė, Šalčininkai
Repülőtér: Vilnius
Tengeri kikötő: Malkų įlankos, Molo, Pilies
Vasút: Kena, Kybartai, Pagėgiai
LuxemburgCentre Douanier, Croix de Gasperich, Luxembourg
Administration des Douanes et Accises, Bureau Luxembourg – Aéroport, Niederanven
MagyarországFerihegy – Budapest – repülőtér
Záhony – Szabolcs-Szatmár-Bereg – közút
Eperjeske – Szabolcs-Szatmár-Bereg – vasút
Röszke – Csongrád – közút
Kelebia – Bács-Kiskun – vasút
Letenye – Zala – közút
Gyékényes – Somogy – vasút
Mohács – Baranya – kikötő
Valamennyi magyar fővámhivatal
MáltaMalta Freeport, the Malta International Airport and the Grand Harbour
HollandiaValamennyi kikötő, repülőtér és határátkelőhely
AusztriaValamennyi vámhivatal
LengyelországBezledy – Warmińsko – Mazurskie – közúti határátkelőhely
Kuźnica Białostocka – Podlaskie – közúti határátkelőhely
Bobrowniki – Podlaskie – közúti határátkelőhely
Koroszczyn – Lubelskie – közúti határátkelőhely
Dorohusk – Lubelskie – közúti és vasúti határátkelőhely
Gdynia – Pomorskie – tengeri kikötő
Gdańsk – Pomorskie – tengeri kikötő
Medyka – Przemyśl – Podkarpackie – vasúti határátkelőhely
Medyka – Podkarpackie – közúti határátkelőhely
Korczowa – Podkarpackie – közúti határátkelőhely
Jasionka – Podkarpackie – repülőtéri határátkelőhely
Szczecin – Zachodnio – Pomorskie – tengeri kikötő
Świnoujście – Zachodnio – Pomorskie – tengeri kikötő
Kołobrzeg – Zachodnio – Pomorskie – tengeri kikötő
Mazowieckie – varsói repülőtér és vámáruraktárak – felügyelet: Varsói BSES
Vámáruraktár – felügyelet: Bytomi PSES
Vámáruraktár – felügyelet: Gliwicei PSES
Vámáruraktár – felügyelet: Dąbrowa Górniczai PSES
Vámáruraktár – felügyelet: Katowicei PSES
Vámáruraktár – felügyelet: Cieszyni PSES
4 vámáruraktár – felügyelet: Poznańi PSES
Vámáruraktár – felügyelet: Łódźi PSES
Vámáruraktár – felügyelet: Łowiczi PSES
Vámáruraktár – felügyelet: Skierniewicei PSES
Vámáruraktár – felügyelet: Bytówi PSES
Vámáruraktár – felügyelet: krakkói PSES
2 vámáruraktár – felügyelet: Biała Podlaskai PSES
Vámáruraktár – felügyelet: Bolesławieci PSES
2 vámáruraktár – felügyelet: Bydgoszczi PSES
PortugáliaLisboa, Leixões
Sines, Alverca, Riachos, Setúbal, Bodadela, Lisbon – repülőtér, Porto – repülőtér
RomániaConstanța Nord harbour
Constanța Sud harbour
Otopeni International Airport
Sculeni – közút
Halmeu –közút
Siret – közút
Stamora Moravita – közút
Albita – közút
SzlovéniaObrežje – közúti határátkelőhely
Koper – kikötői határátkelőhely
Dobova – vasúti határátkelőhely
Brnik – airport border crossing
Jelšane – közúti határátkelőhely
Ljubljana – vasúti és közúti határátkelőhely
Gruškovje – közúti határátkelőhely
Sežana – vasúti és közúti határátkelőhely
SzlovákiaVámhivatalok: Banská Bystrica, Bratislava, Košice, Žilina, Nitra, Prešov, Trnava, Trenčín, Čierna nad Tisou
FinnországValamennyi finn vámhivatal
SvédországGöteborg, Stockholm, Helsingborg, Landvetter, Arlanda
Egyesült KirályságBelfast, Dover, Felixstowe, Gatwick Airport, Goole, Harwich, Heathrow Airport, Hull, Ipswich, Liverpool, London (ideértve Tilburyt, Thamesportot és Sheernesst), Manchester Airport, Manchester Container Base, Manchester International Freight Terminal, Manchester (csak az Ellesmere Port), Southampton, Teesport

III. MELLÉKLET

( 1 ) HL L 31., 2002.2.1., 1. o. A legutóbb az 575/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 100., 2006.4.8., 3. o.) módosított rendelet.

( 2 ) HL L 77., 2001.3.16., 1. o. A legutóbb a 199/2006/EK rendelettel (HL L 32., 2006.2.4., 34. o.) módosított rendelet.

( 3 ) HL L 19., 2000.1.25., 46. o. A legutóbb a 2004/429/EK határozattal (HL L 154., 2004.4.30., 19. o.) módosított határozat.

( 4 ) HL L 34., 2002.2.5., 21. o. A legutóbb a 2004/429/EK határozattal módosított határozat.

( 5 ) HL L 34., 2002.2.5., 26. o. A legutóbb a 2004/429/EK határozattal módosított határozat.

( 6 ) HL L 168., 2003.7.5., 33. o. A 2004/428/EK határozattal (HL L 154., 2004.4.30., 14. o.) módosított határozat.

( 7 ) HL L 30., 2005.2.3., 12. o.

( 8 ) HL L 165., 2004.4.30., 1. o. A 776/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 136., 2006.5.24., 3. o.) módosított rendelet.

( 9 ) HL L 70., 2006.3.9., 12. o.

( 10 ) Az egészségügyi bizonyítványt azon a nyelven kell kiállítani, amelyet a tanúsító tisztviselő megért és amely biztosítja, hogy a tanúsító tisztviselő teljes mértékben tisztában van az általa aláírt minden egyes tanúsítvány tartalmának jelentőségével, illetve azon a nyelven, amelyet a behozatal szerinti ország ellenőrzést végző tisztviselője is megért.

( 11 ) A követelmények a kijelölt behozatali helyekre vagy - azokban az esetekben, amikor a szállítmányt hatósági ellenőrzés alatt szállították a behozatali helyről a mintavétel helyére - arra a helyre vonatkoznak, ahol a mintavételre ténylegesen sor kerül.

( 12 ) Olyan laboratórium, amelyet akkreditáltak és amely hatósági laboratórium (az illetékes hatóság szervezetének része) vagy az illetékes hatóság által kijelölt laboratórium.

( 13 ) A mintaelőkészítés részét képező homogenizálást szolgáló őrlési fázist a laboratóriumon kívül is el lehet végezni, de annak a helyszínnek, ahol az őrlést elvégzik, a homogenizáláshoz megfelelő őrlőberendezéssel, környezettel és protokollal kell rendelkeznie.

( 14 ) HL L 19., 2000.1.25., 46. o.

( 15 ) HL L 34., 2002.2.5., 21. o.

( 16 ) HL L 34., 2002.2.5., 26. o.

( 17 ) HL L 168., 2003.7.5., 33. o.

( 18 ) HL L 30., 2005.2.3., 12. o.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32006D0504 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32006D0504&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02006D0504-20071123 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02006D0504-20071123&locale=hu

Tartalomjegyzék