32006R0972[1]

A Bizottság 972/2006/EK rendelete ( 2006. június 29. ) a basmati rizs behozatalára alkalmazandó egyedi szabályok megállapításáról és az eredetmeghatározással kapcsolatos átmeneti ellenőrzési rendszerről

A BIZOTTSÁG 972/2006/EK RENDELETE

(2006. június 29.)

a basmati rizs behozatalára alkalmazandó egyedi szabályok megállapításáról és az eredetmeghatározással kapcsolatos átmeneti ellenőrzési rendszerről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésére és 11b. cikkére,

(1)

Az Európai Közösség és India között levélváltás formájában létrejött és a 2004/617/EK tanácsi határozattal ( 2 ) jóváhagyott megállapodás - az engedmények módosításáról szóló, 1994. évi GATT-egyezmény rizsre vonatkozó XXVIII. cikkének és az 1994-es GATT-egyezményhez csatolt CXL. számú közösségi listának ( 3 ) megfelelően - előirányozza, hogy a basmati hántolt rizs bizonyos fajtáinak behozatala esetén alkalmazandó vámtétel nulla.

(2)

Az Európai Közösség és Pakisztán között levélváltás formájában létrejött és a 2004/618/EK tanácsi határozattal ( 4 ) jóváhagyott megállapodás - az engedmények módosításáról szóló, 1994. évi GATT-egyezmény rizsre vonatkozó XXVIII. cikkének és az 1994-es GATT-egyezményhez csatolt CXL. számú közösségi listának ( 5 ) megfelelően - előirányozza, hogy a basmati hántolt rizs bizonyos fajtáinak behozatala esetén alkalmazandó vámtétel nulla.

(3)

A 2004/617/EK határozat 2. cikke (1) bekezdésének és a 2004/618/EK határozat 2. cikke (1) bekezdésének megfelelően a Bizottság elfogadta az 1549/2004/EK rendeletet ( 6 ), amely az 1785/2003/EK rendelet módosításáig a rizs behozatali rendszere tekintetében kivételt tesz az utóbbi alól, egyedi átmeneti szabályokat állapítva meg a basmati rizs behozatalára vonatkozóan. Mivel az 1785/2003/EK rendelet a tervezett értelemben módosításra került, az egyértelműség érdekében szükség van az 1549/2004/EK rendelet új rendelettel történő felváltására.

(4)

A 2004/617/EK és 2004/618/EK határozatokkal jóváhagyott megállapodások előirányozzák egy - a határokon végzett DNS-vizsgálatra alapozott - közösségi ellenőrzési rendszer, illetve ennek hatályba lépéséig egy átmeneti behozatali rendszer kialakítását a basmati rizsre vonatkozóan. Mivel az említett végleges ellenőrzési rendszer még nem működik, szükség van egyedi átmeneti szabályok megállapítására.

(5)

A nulla behozatali vámtétel kedvezményében történő részesülés feltétele, hogy a basmati rizs a megállapodásokban meghatározott fajtájú legyen. Annak bizonyítására, hogy a nulla vámtétellel terhelten behozott basmati rizs megfelel a feltételeknek, azt az illetékes hatóságok által kiadott eredetiségigazolással kell ellátni.

(6)

A csalások kiküszöbölése érdekében ellenőrzési mechanizmusokat kell felállítani a vámeljárásra bejelentett basmati rizsfajták esetében. Ennek érdekében a közösségi vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet ( 7 ) egyes végrehajtási rendelkezéseinek megállapítására vonatkozó 2454/93/EGK bizottsági rendeletben meghatározott, a mintavételre vonatkozó rendelkezéseket kell alkalmazni.

(7)

A basmati rizs átmeneti behozatali rendszere piaci zavarok esetén konzultációs eljárást irányoz elő az exportáló országgal, a konzultáció eredménytelensége esetén pedig a teljes vámtétel esetleges kiszabását írja elő. Szükséges annak meghatározása, hogy mi tekinthető piaci zavarnak.

(8)

A basmati rizs behozatalának megfelelő adminisztratív kezelése érdekében meg kell állapítani a kérelmek benyújtására, az igazolások kiadására és ezek felhasználására vonatkozó egyedi szabályokat, amelyek a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2000. június 9-i 1291/2000/EK bizottsági rendelet ( 8 ), továbbá a gabonafélék és a rizs behozatali és kiviteli engedélyei rendszerének alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló, 2003. július 28-i 1342/2003/EK bizottsági rendelet ( 9 ) rendelkezéseit kiegészíthetik vagy eltérhetnek azoktól.

(9)

A basmati rizs behozatalának zavartalansága és folyamatossága érdekében szükséges megszabni, hogy a 2006. július 1-je előtt az 1549/2004/EK rendelet alapján kiadott eredetiségigazolások és behozatali engedélyek érvényességük teljes időtartama alatt érvényben maradnak, továbbá hogy az ezen igazolások felhasználásával behozott termékekre a nulla vámtétel vonatkozik.

(10)

Az e rendeletben előirányzott intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Ez a rendelet a 1006 20 17 KN-kód és a 1006 20 98 KN-kód alá tartozó, hántolt basmati rizs következő fajtáira vonatkozik:

- Basmati 217

- Basmati 370

- Basmati 386

- Kernel (Basmati)

- Pusa Basmati

- Ranbir Basmati

- Super Basmati

- Taraori Basmati (HBC-19)

- 3. típus (Dehradun)

A közös vámtarifában rögzített behozatali vám mértékétől eltérve az első bekezdésben említett hántolt basmati rizsfajták nulla összegű behozatali vámtétellel importálhatók, amennyiben megfelelnek az e rendeletben megállapított feltételeknek.

2. cikk

(1) Az 1785/2003/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdésében említett basmati rizs esetében a behozatali engedély iránti kérelem a következőket tartalmazza:

a) 8. rovat: a származási ország jelzése és az "igen" megjelölve kereszttel;

b) 20. rovat: az I. számú mellékletben szereplő jelzések valamelyike.

(2) A basmati rizs esetében a behozatali engedély iránti kérelemhez a következők csatolása szükséges:

a) igazolás arról, hogy a kérelmező olyan természetes vagy jogi személy, aki a rizságazatban legalább tizenkét hónapja folytat kereskedelmi tevékenységet, továbbá be van jegyezve abban a tagállamban, ahol a kérelmet benyújtják;

b) az exportáló ország - a II. számú mellékletben felsoroltak között szereplő - illetékes szerve által kiadott eredetiségigazolás a termékről.

3. cikk

(1) Eredetiségigazolás a III. számú mellékletben szereplő nyomtatványminta alapján adható ki.

A nyomtatvány méretei: kb. 210 × 297 milliméter. Az eredetit olyan papíron kell kiállítani, amely nyilvánvalóvá teszi, ha mechanikai vagy vegyi úton hamisítás történt.

A nyomtatványokat angol nyelven kell kitölteni és ki kell nyomtatni.

Az eredeti és a másolati példányokat írógéppel vagy kézírással kell kitölteni. Az utóbbi esetben a kitöltés tintával, nyomtatott betűkkel történik.

Valamennyi eredetiségigazolás jobb felső rovatában sorszám található. A másolatokon feltüntetésre kerül az eredeti példányon szereplő sorszám.

A nyomtatvány szövegének többi közösségi nyelvi változatát az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában teszik közzé.

(2) A behozatali engedélyt kibocsátó szerv az eredetiségigazolás eredeti példányát megőrzi, egy másolatot pedig a kérelmező rendelkezésére bocsát.

Az eredetiségigazolás kibocsátása napjától 90 napig érvényes.

Az eredetiségigazolás csak abban az esetben érvényes, ha a rovatokat megfelelően kitöltötték, illetve szerepel rajta az aláírás.

4. cikk

(1) A basmati rizs esetében a behozatali engedély a következőket tartalmazza:

a) 8. rovat: a származási ország jelzése és az "igen" megjelölve kereszttel;

b) 20. rovat: a IV. számú mellékletben szereplő jelzések valamelyike.

A 3. cikk (2) bekezdésében említett eredetiségigazolás másolatát csatolni kell a behozatali engedélyhez.

(2) Az 1291/2000/EK rendelet 9. cikkétől eltérően a basmati rizs behozatali engedélye alapján szerzett jogok nem átruházhatók.

(3) Az 1342/2003/EK rendelet 12. cikkétől eltérően a basmati rizs behozatali engedélyeivel kapcsolatos biztosíték összege 70 EUR/tonna.

5. cikk

A tagállamok értesítik a Bizottságot a következőkről:

a) legkésőbb az elutasítást követő második munkanapon azon mennyiségekről, amelyek esetében a basmati rizsre vonatkozó behozatali engedélyek iránti kérelmeket elutasították, megadva az elutasítás dátumát, indokát, a KN-kódot, a származási országot, az eredetiségigazolást kibocsátó szervet és az igazolás számát, valamint a kedvezményezett nevét és címét;

b) legkésőbb az igazolás kiadását követő második munkanapon azon mennyiségekről, amelyek esetében a basmati rizsre vonatkozó behozatali engedélyeket kiadták, megadva a dátumot, a KN-kódot, a származási országot, az eredetiségigazolást kibocsátó szervet és az igazolás számát, valamint a kedvezményezett nevét és címét;

c) az igazolás visszavonása esetén legkésőbb a visszavonást követő második munkanapon azon mennyiségekről, amelyek tekintetében az igazolásokat visszavonták, továbbá a visszavont igazolások kedvezményezettjeinek nevét és címét;

d) a szabad forgalomba bocsátás hónapját követő hónap utolsó munkanapján azon mennyiségekről, amelyeket ténylegesen forgalomba hoztak, megadva a KN-kódot, a származási országot, az eredetiségigazolást kibocsátó szervet és az igazolás számát.

Az értesítéseket a 792/2009/EK bizottsági rendeletnek ( 10 ) megfelelően kell megküldeni.

6. cikk

(1) A csalás gyanúját felvető esetekkel kapcsolatos véletlenszerű vagy célzott ellenőrzések keretében a tagállamok a 2454/93/EGK rendelet 242. cikkében meghatározott feltételeknek megfelelően a behozott basmati rizsből reprezentatív mintát vesznek. A mintát DNS-fajtavizsgálat elvégzése céljából továbbítják a származási ország - az V. számú mellékletben felsoroltak között szereplő - illetékes szervéhez.

A tagállamok ugyanezen a mintán - közösségi laboratóriumban - fajtavizsgálatokat is végezhetnek.

(2) Amennyiben az (1) bekezdésben említett vizsgálatok eredménye azt mutatja, hogy a vizsgált termék nem egyezik meg a vonatkozó eredetiségigazolásban feltüntetettel, az 1006 20 KN-kód alá tartozó hántolt rizsre vonatkozó - az 1785/2003/EK rendelet 11a. cikkében előírt - vámtételt kell alkalmazni.

Ugyanakkor megengedett, hogy a tétel tartalmazzon 5 % olyan, a 1006 20 17 vagy 1006 20 98 KN-kód alá sorolható hántolt rizst, amely nem tartozik az 1234/2007/EK tanácsi rendelet ( 11 ) XVIII. mellékletében felsorolt fajtákhoz.

(3) Abban az esetben, ha az (1) bekezdésben említett vizsgálatok vagy a Bizottság rendelkezésére álló információk azt mutatják, hogy a származási ország illetékes szerve által alkalmazott ellenőrzési eljárások tekintetében súlyos és tartós gondok állnak fenn, a Bizottság kapcsolatba léphet az érintett származási ország illetékes szerveivel. Amennyiben a kapcsolatfelvétel nem vezet kielégítő megoldáshoz, a Bizottság határozhat úgy, hogy az 1785/2003/EK rendelet 11a. cikkében foglaltak szerint vámtételt alkalmaz az 1006 20 KN-kód alá tartozó hántolt rizsnek az említett szerv által ellenőrzött behozatalára az említett rendelet 11b. cikke alapján és az abban a cikkben előírt feltételek szerint.

7. cikk

(1) A rizs piaca akkor tekinthető megzavartnak, ha megállapítást nyer, hogy a basmati rizs behozatala az esztendő valamely negyedévében a megelőző negyedévhez képest kielégítő magyarázat nélkül jelentős mértékben megnőtt.

(2) Amennyiben a rizspiac zavara továbbra is fennáll, illetve ha az érintett exportáló országok hatóságai és a Bizottság közötti konzultáció nem eredményez megfelelő megoldást, az 1006 20 KN-kód alá tartozó hántolt rizsre vonatkozó, az 1785/2003/EK rendelet 11a. cikkében előírt vámtételt a Bizottság a határozattal a basmati rizs behozatalára is alkalmazhatja az említett rendelet 11b. cikk alapján és az abban a cikkben meghatározott feltételek szerint.

8. cikk

A Bizottság naprakésszé teszi a II. és V. számú mellékleteket.

9. cikk

A basmati rizsre 2006. július 1-je előtt az 1549/2004/EK rendelet alapján kibocsátott eredet- és behozatali engedélyek érvényben maradnak, és az ezen igazolások felhasználásával behozott termékekre az 1785/2003/EK rendelet 11b. cikkében meghatározott kedvezményes behozatali vámtétel vonatkozik.

10. cikk

Az 1549/2004/EK rendelet hatályát veszti.

Az 1549/2004/EK rendelet 2. és 8. cikkére, továbbá II-VI. mellékletére történő valamennyi hivatkozás az e rendelet 2. és 8. cikkére, illetve I-V. mellékletére történő hivatkozásként értelmezendő.

Az 1549/2004/EK rendelet I. mellékletére történő valamennyi hivatkozás az 1785/2003/EK rendelet IIIa. mellékletére történő hivatkozásként értelmezendő.

11. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2006. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

I. MELLÉKLET

A 2. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett bejegyzések

- Bolgárul: Ориз Basmati с код по КН 1006 20 17 или 1006 20 98, внесен с нулева ставка на митото в съответствие с Регламент (ЕО) № 972/2006, придружен със сертификат за автентичност № ... издаден от [име на компетентния орган]

- spanyolul: Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 972/2006, acompañado del certificado de autenticidad no ... expedido por [nombre de la autoridad competente]

- csehül: rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí osvědčení o pravosti č. ... vydané [název příslušného subjektu]

- dánul: Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af ægthedscertifikat nr. ... udstedt af [den kompetente myndigheds navn]

- németül: Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. ..., ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

- észtül: basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 vői 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaat nr ...

- görögül: Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με το πιστοποιητικό γνησιότητας αριθ. ... που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]

- angolul: basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by authenticity certificate No... drawn up by [name of the competent authority]

- franciául: riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 972/2006, accompagné du certificat d'authenticité no ... établi par [nom de l'autorité compétente]

- horvátul: basmati riža iz tarifne oznake KN 1006 20 17 ili 1006 20 98 i uvezena uz nultu stopu carine u skladu s Uredbom (EZ) br. 972/2006, praćena potvrdom o izvornosti broj ... izdanom od strane [naziv nadležnog tijela]

- olaszul: Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato del certificato di autenticità n. ... rilasciato da [nome dell'autorità competente]

- lettül: Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecība Nr. ..., ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]

- litvánul: Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėtas autentiškumo sertifikatas Nr. ..., išduotas [kompetentingos institucijos pavadinimas]

- magyarul: az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a/az 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [illetékes hatóság neve] által kiállított, ... számú eredetiségigazolással együtt

- hollandul: Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van het echtheidscertificaat nr. ..., opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]

- lengyelül: Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączonym do niego certyfikatem autentyczności nr... sporządzonym przez [nazwa właściwego organu]

- portugálul: Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 972/2006, acompanhado do certificado de autenticidade n.o ... estabelecido por [nome da autoridade competente]

- románul: Orez Basmati având codul NC 1006 20 17 sau 1006 20 98 și importat cu taxe vamale zero, în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoțit de certificatul de autenticitate nr. .... eliberat de (numele autorității competente)

- szlovákul: ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná osvedčením o pravosti č. ... vystavenom [názov príslušného orgánu]

- szlovénul: Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženim potrdilom o pristnosti št. ..., ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]

- finnül: Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on....:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o ...

- svédül: Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av äkthetsintyg nr... som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn].

II. MELLÉKLET

A 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett, eredetiségigazolás kibocsátására illetékes szervek
INDIA (1)Export Inspection Council (Ministry of Commerce, Government of India)
PAKISZTÁN (2)Trading Corporation of Pakistan (Pvt) Ltd
(1) A Basmati 370, Basmati 386, Type-3 (Dhradun), Taraori Basmati (HBC-19), Basmati 217, Ranbir Basmati, Pusa Basmati és Super Basmati fajták esetében.
(2) A Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati és Super Basmati fajták esetében.

III. MELLÉKLET

A 3. cikk (1) bekezdésében említett eredetiségigazolás-minta

IV. MELLÉKLET

A 4. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett bejegyzések

- bolgárul: Ориз Basmati с код по КН 1006 20 17 или 1006 20 98, внесен с нулева ставка на митото в съответствие с Регламент (ЕО) № 972/2006, придружен с копие от сертификат за автентичност № ... издаден от [име на компетентния орган]

- spanyolul: Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 972/2006, acompañado de una copia del certificado de autenticidad no ... expedido por [nombre de la autoridad competente]

- csehül: Rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí kopie osvědčení o pravosti č. ... vydané [název příslušného subjektu]

- dánul: Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af en kopi af ægthedscertifikat nr. ... udstedt af [den kompetente myndigheds navn]

- németül: Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. ..., ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

- észtül: Basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 vői 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaadi nr...koopia

- görögül: Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό με εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με αντίγραφο του πιστοποιητικού γνησιότητας αριθ. ... που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]

- angolul: Basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by a copy of authenticity certificate No... drawn up by [name of the competent authority]

- franciául: Riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 972/2006, accompagné d'une copie du certificat d'authenticité no ... établi par [nom de l'autorité compétente]

- horvátul: basmati riža iz tarifne oznake KN 1006 20 17 ili 1006 20 98 i uvezena uz nultu stopu carine u skladu s Uredbom (EZ) br. 972/2006, praćena potvrdom o izvornosti broj ... izdanom od strane [naziv nadležnog tijela]

- olaszul: Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato di una copia del certificato di autenticità n. ... rilasciato da [nome dell'autorità competente]

- lettül: Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecības Nr. ... kopija, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]

- litvánul: Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėta autentiškumo sertifikato Nr. ..., išduoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija

- magyarul: Az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [illetékes hatóság neve] által kiállított, ... számú eredetiségigazolás másolatával együtt

- hollandul: Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van een kopie van het echtheidscertificaat nr. ..., opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]

- lengyelül: Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączoną do niego kopią certyfikatu autentyczności nr... sporządzonego przez [nazwa właściwego organu]

- portugálul: Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 972/2006, acompanhado de uma cópia do certificado de autenticidade n.o ... estabelecido por [nome da autoridade competente]

- románul: Orez Basmati având codul CN 1006 20 17 sau 1006 20 98 importat cu taxe vamale zero în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoțit de certificatul de autenticitate nr. ..... eliberat de (numele autorității competente)

- szlovákul: Ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná kópiou osvedčenia o pravosti č. ... vystavenom [názov príslušného orgánu]

- szlovénul: Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženo kopijo potrdila o pristnosti št. ..., ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]

- finnül: Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on....:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o... jäljennös

- svédül: Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av en kopia av äkthetsintyg nr... som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn].

V. MELLÉKLET

A 6. cikkben említett fajtavizsgálatok elvégzésére illetékes szervek

INDIA:

Export Inspection Council

Department of Commerce

Ministry of Commerce and Industry

3rd Floor

NDYMCA Cultural Central Bulk

1 Jaisingh Road

New Delhi 110 001

India

Tel: +91-11/37 48 188/89, 336 55 40

Fax: +91-11/37 48 024

e-mail: eic@eicindia.org

PAKISZTÁN:

Trading Corporation of Pakistan Limited

4th and 5th Floor

Finance & Trade Centre

Shahrah-e-Faisal

Karachi 75530

Pakistan

Tel: +92-21/290 28 47

Fax: +92-21/920 27 22 & 920 27 31

.

( 1 ) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A legutóbb a 797/2006/EK rendelettel (HL L 144., 2006.5.31., 1. o.) módosított rendelet.

( 2 ) HL L 279., 2004.8.28., 17. o. A 2005/476/EK határozattal (HL L 170., 2005.7.1., 67. o.) módosított határozat.

( 3 ) HL L 279., 2004.8.28., 19. o.

( 4 ) HL L 279., 2004.8.28., 23. o. A 2005/476/EK határozattal módosított határozat.

( 5 ) HL L 279., 2004.8.28., 25. o.

( 6 ) HL L 280., 2004.8.31., 13. o. A legutóbb a 2152/2005/EK rendelettel (HL L 342., 2005.12.24., 30. o.) módosított rendelet.

( 7 ) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 402/2006/EK rendelettel (HL L 70., 2006.3.9., 35. o.) módosított rendelet.

( 8 ) HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb a 410/2006/EK rendelettel (HL L 71., 2006.3.10., 7. o.) módosított rendelet.

( 9 ) HL L 189., 2003.7.29., 12. o. A legutóbb a 830/2006/EK rendelettel (HL L 150., 2006.6.3., 3. o.) módosított rendelet.

( 10 ) HL L 228., 2009.9.1., 3. o.

( 11 ) HL L 299., 2007.11.16., 1 o.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32006R0972 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32006R0972&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02006R0972-20140901 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02006R0972-20140901&locale=hu

Tartalomjegyzék