32010R0164[1]
A Bizottság 164/2010/EU rendelete ( 2010. január 25. ) a közösségi belvízi közlekedésre vonatkozó harmonizált folyami információs szolgáltatásokról (RIS) szóló 2005/44/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 5. cikkében meghatározott elektronikus hajózási adatszolgáltatás műszaki előírásairól
A BIZOTTSÁG 164/2010/EU RENDELETE
(2010. január 25.)
a közösségi belvízi közlekedésre vonatkozó harmonizált folyami információs szolgáltatásokról (RIS) szóló 2005/44/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 5. cikkében meghatározott elektronikus hajózási adatszolgáltatás műszaki előírásairól
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közösségi belvízi közlekedésre vonatkozó harmonizált folyami információs szolgáltatásokról (RIS) szóló, 2005. szeptember 7-i 2005/44/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésének b) pontjára,
mivel:
(1) A folyami információs szolgáltatásokat (RIS) harmonizált, összekapcsolható és nyitott módon kell kidolgozni és megvalósítani.
(2) Meg kell határozni a belvízi hajózásban alkalmazott elektronikus hajózási adatszolgáltatásra vonatkozó műszaki előírásokat.
(3) Az elektronikus hajózási adatszolgáltatásra vonatkozó műszaki előírásokat az irányelv II. mellékletében előírt műszaki elvek alapján kell meghatározni.
(4) A műszaki előírásoknak megfelelő mértékben figyelembe kell venniük a területen tevékenykedő nemzetközi szervezetek munkáját. Biztosítani kell a folytonosságot az egyéb modális forgalomirányítási szolgáltatásokkal, különösen a tengeri hajóforgalom-irányítási és információs szolgáltatásokkal.
(5) A műszaki előírások meghatározása során figyelembe kell venni az elektronikus hajózási adatszolgáltatás tekintetében hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok képviselőiből, más kormányszervek képviselőiből és ágazati megfigyelőkből álló, az elektronikus hajózási adatszolgáltatással foglalkozó szakértői csoport munkáját.
(6) A műszaki előírások napjaink műszaki színvonalához igazodnak. A 2005/44/EK irányelv alkalmazása kapcsán szerzett tapasztalatok, illetőleg a műszaki haladás szükségessé teheti a műszaki előírások módosítását. A műszaki előírások módosításai során ajánlatos megfelelő mértékben figyelembe venni az elektronikus hajózási adatszolgáltatással foglalkozó szakértői csoport munkáját.
(7) Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a belvízi áru- és személyszállításra vonatkozó nemzeti hajóvezetői bizonyítványok kölcsönös elismeréséről szóló, 1991. december 16-i 91/672/EGK tanácsi irányelv (2) 7. cikkével létrehozott bizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A belvízi közlekedésben alkalmazott elektronikus hajózási adatszolgáltatásra vonatkozó műszaki előírásokat a melléklet rögzíti.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. január 25-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 255., 2005.9.30., 152. o.
(2) HL L 373., 1991.12.31., 29. o.
MELLÉKLET
TARTALOMJEGYZÉK
1. I. rész: Az üzenet-végrehajtási kézikönyvről szóló egyezmény
1.1. Bevezetés
1.2. Az UN/EDIFACT-üzenetek felépítése
1.2.1. A szegmensek és adatelemek leírása
1.2.2. Szintaxis
1.2.2.1. Karakterkészletek
1.2.2.2. Adatcsere-struktúrák
1.2.2.3. Adatcsere
1.2.2.4. A szegmensek és szegmenscsoportok üzeneten belüli sorrendje
1.2.2.5. Szegmens felépítése
1.2.2.6. Az adatelemek felépítése
1.2.2.7. Tömörítés
1.2.2.8. A numerikus adatelemértékek jelzése
1.3. Üzenetek
1.3.1. ERINOT
1.3.2. PAXLST
1.3.3. ERIRSP
1.3.4. BERMAN
1.4. Módosítási eljárások
2. 2. rész: Kódok és hivatkozások
2.1. Bevezetés
2.2. Magyarázatok
2.2.1. Terminológia
2.2.2. A Vámügyi Világszervezet (WCO) és harmonizált rendszere (HR).
2.3. Fogalommeghatározások
2.4. Besorolások és kódleírások
2.4.1. A kódok és hivatkozási táblázatok frissítése
2.4.2. Kódtáblázatok leírása
2.4.2.1. A hajó vagy a kötelék típusa
2.4.2.2. Hivatalos hajószám (OFS)
2.4.2.3. IMO hajóazonosító szám
2.4.2.4. Elektronikus adatszolgáltatási szám (ERN) (hajóazonosításhoz)
2.4.2.5. Egyedi európai hajóazonosító szám
2.4.2.6. Harmonizált rendszerkód (HR)
2.4.2.7. Kombinált Nómenklatúra (KN)
2.4.2.8. A szállítási statisztikában használatos standard áruosztályozási rendszer/felülvizsgált rendszer (NST) 2000
2.4.2.9. Veszélyes áruk ENSZ-száma (UNDG)
2.4.2.10. Veszélyes áruk nemzetközi tengerészeti kódexe (IMDG)
2.4.2.11. ADN/R/D
2.4.2.12. ENSZ-országkódok
2.4.2.13. ENSZ-helynévkódok - ENSZ/LOCODE
2.4.2.14. Hajóútszakasz-kód
2.4.2.15. Terminálkód
2.4.2.16. Szállítókonténer mérete és típuskódja
2.4.2.17. Konténerazonosító kód
2.4.2.18. Csomagtípus
2.4.2.19. Kezelési utasítások
2.4.2.20. Kikötés célja
2.4.2.21. Szállítmány jellege
2.5. Egyedi európai hajóazonosító szám
2.6. Az ERI hajótípusok meghatározása
2.7. Helynévkód
2.7.1. Adatelemek
2.7.2. Példa
Rövidítések
Függelékek Üzenet-végrehajtásikézikönyvek
1. függelék Adatszolgáltatás (veszélyes) árukról (IFTDGN) - ERINOT
2. függelék Utas- és személyzeti jegyzék (PAXLST)
3. függelék ERINOT válasz- és vételi üzenet (APERAK) - ERIRSP
4. függelék Kikötőrendezési kikötői értesítés (BERMAN)
1. I. RÉSZ: AZ ÜZENET-VÉGREHAJTÁSI KÉZIKÖNYVRŐL SZÓLÓ EGYEZMÉNY
1.1. Bevezetés
A műszaki előírások a belvízi közlekedésben alkalmazott elektronikus hajózási adatszolgáltatás tekintetében - az UN/EDIFACT-üzenetfelépítés alapján (lásd még az 1.2. fejezetet), illetve szükség szerint a belvízi közlekedés egyedi sajátosságainak megfelelő módosításokkal - négy üzenet felépítését határozzák meg.
Ha nemzeti vagy nemzetközi jog alapján előírás a belvízi hajózásban alkalmazott elektronikus hajózási adatszolgáltatás, az említett műszaki előírásokat kell alkalmazni.
Az üzenetek a következők:
(1) Adatszolgáltatás (veszélyes) árukról (IFTDGN) - ERINOT
(2) Utas- és személyzeti jegyzék (PAXLST)
(3) ERINOT válasz- és vételi üzenet (APERAK) - ERIRSP
(4) Kikötőrendezési kikötői értesítés (BERMAN)
A függelékek (üzenet-végrehajtási kézikönyvek) meghatározzák az üzenetek, adatelemek és kódok pontos felhasználását az üzenetek egységes értelmezésének és használatának biztosítására.
További lehetőséget jelent az XML technológia használata. Az XML-üzenetmeghatározásnak a belvízi hajózásban alkalmazott elektronikus hajózási adatszolgáltatás szerinti szabványosításával a belvízi áru- és személyszállításra vonatkozó nemzeti hajóvezetői bizonyítványok kölcsönös elismeréséről szóló, 1991. december 19-i 91/672/EGK tanácsi irányelv 7. cikkével létrehozott bizottságot támogató munkacsoport foglalkozik.
1.2. Az UN/EDIFACT-üzenetek felépítése
A következő részletezések alapja az ISO 9735 szabvány:
Az UN/EDIFACT-üzenetek szegmensekből állnak. Az üzenet felépítését a szegmensek és szegmenscsoportok helyzetét és kölcsönös kapcsolatát feltüntető fadiagram mutatja be.
Minden szegmens vonatkozásában azok az adatelemek kerülnek meghatározásra, amelyek üzenetben használhatók. Egyes adatelemek együttesen összetett adatelemet alkotnak. Az üzenetek az ISO 9735 szabványban meghatározott, rögzített szintaktikai szabályokat követik.
A szegmens és a szegmensen belüli adatelem lehet kötelező vagy feltételes. A kötelező szegmensek és/vagy adatelemek a vételi alkalmazás számára fontos adatokat tartalmaznak, és azokat értelmes - más szóval érvényes - adatokkal kell kitölteni. A feltételes elemeknek nem feltétlenül kell az üzenetben szerepelni.
Minden üzenet két vagy három szegmenssel kezdődik, az "adatcserefejrész"-szel (interchange header - UNB) és az "üzenetfejrész"-szel (message header - UNH). Ha szükséges, első szegmensként a "szolgálati sztring" (service string advice - UNA) is alkalmazható az üzenetben használt karakterkészlet-típus meghatározására. Az összes üzenet az üzenet záró részével (message trailer - UNT) és az adatcsere záró részével (interchange trailer - UNZ) fejeződik be. Így minden üzenet csak egy adatcserében szerepel, és minden adatcsere kizárólag egy üzenetet tartalmaz.
1.2.1. A szegmensek és adatelemek leírása
Az üzenet leírásában a következő jelölők használatosak:
Az 1. oszlop tartalmazza a nevét betűszó formában (TAG), amelyet a magasabb szinteken lévő szegmensnevek hierarchiája jelöl. Ez a jelölés a fadiagram alapján készül.
A 2. oszlop tartalmazza a nevét betűszó formában (TAG), az számát és az számát.
A 3. oszlop jelöli azt a , amelyen az adott szegmens a fadiagramban elhelyezkedik.
A 4. oszlop jelzi, hogy az adott szegmens vagy adat (M) vagy (C).
Az 5. oszlop határozza meg az adatelem .
A 6. oszlop adja meg az adatelem UN/EDIFACT . A szegmensek elnevezését félkövér nagybetűvel írjuk, az összetett adatelemek nevét normál nagybetűvel, az adatelemek nevét pedig normál kisbetűvel.
A 7. oszlop adja meg az adatelemek (mezők) . A rögzített értékek idézőjelek között szerepelnek.
1.2.2. Szintaxis
A szolgálati szegmensek adatelemeinek teljes leírása az ISO 7372 szabvány kereskedelmiadatelem-katalógusának része.
1.2.2.1. Karakterkészletek
Az alábbi készletekben szereplő karakterek tekintetében az ISO 646 szabvány alapkód-táblázatában szereplő 7-bites kódokat kell használni, hacsak az adatcserében részt vevő felek az UNA-szegmens használatán keresztül nem állapodtak meg külön az ISO 6937 és az ISO 8859 szabvány szerinti megfelelő 8-bites kódok vagy más bitkódok használatában.
A. szintű karakterkészlet:
Leírás | Kód | Megjegyzések |
Betűk | nagybetűk A-tól Z-ig | |
Számok | 0-tól 9-ig | |
Szóköz karakter | ||
Pont | . | |
Vessző | , | |
Kötőjel/kivonásjel | — | |
Nyitó zárójel | ( | |
Záró zárójel | ) | |
Perjel | / | |
Egyenlőségjel | = | |
Aposztróf | ' | Szegmenszárásként történő használatra fenntartva |
Összeadásjel | + | Szegmenscímkeként és adatelem-elválasztóként történő használatra fenntartva |
Kettőspont | : | Adatelem-elválasztóként történő használatra fenntartva |
Kérdőjel | ? | Feloldó karakterként történő használatra fenntartva; közvetlenül a ' +: karakterek egyike előtt a? visszaállítja azok alapértelmezett jelentését. Például 10? + 10 = 20 jelentése 10 + 10 = 20. A kérdőjelnek a?? jelölés felel meg. |
A következő karakterek is az A. szintű karakterkészlet részét képezik.
Leírás | Kód |
Felkiáltójel | ! |
Idézőjel | " |
Százalékjel | % |
És (&) jel | & |
Csillag | * |
Pontosvessző | ; |
„Kisebb” relációjel | < |
„Nagyobb” relációjel | > |
1.2.2.2. Adatcsere-struktúrák
A szolgálati sztring (UNA), és az UNB-től UNZ-ig terjedő szolgálati szegmensek a megadott sorrendben szerepelnek az adatcserében. Lásd az 1.2.2.3. fejezetet.
Egy adatcserén belül több funkcionális csoport lehet.
Az üzenetek szegmensekből állnak. A szegmensek és az abban lévő adatelemek felépítését az 1.2.2.5. fejezet tárgyalja.
1.2.2.3. Adatcsere
Az adatcsere a következőkből áll:
szolgálati sztring UNA feltételes
- - - - - - - - - - adatcserefejrész UNB kötelező
| - - - - - - üzenetfejrész UNH kötelező
| | a végrehajtási kézikönyvről szóló mellékletben leírt felhasználói adatszegmensek
| - - - - - - üzenet záró rész UNT kötelező
- - - - - - - - - - adatcsere záró rész UNZ kötelező
1.2.2.4. A szegmensek és szegmenscsoportok üzeneten belüli sorrendje
Az üzenetfelépítés diagramjai és a feldolgozási szabályokat követő szegmensek sorrendje a függelékekben található.
1.2.2.5. Szegmens felépítése
Szegmenscímke: Kötelező
Szegmenskód: kötelező összetevő adatelem
Összetevő adatelem-elválasztó: feltételes
Beágyazás és ismétlés jelzése: feltételes összetevő adatelem(ek)
Adatelem-elválasztó: Kötelező
Egyszerű vagy összetevő adatelemek: kötelező vagy feltételes, az adott szegmenskatalógusban és végrehajtási kézikönyvben megadottak szerint
Szegmens záró rész: Kötelező
1.2.2.6. Az adatelemek felépítése
Egyszerű adatelem:
Kötelező vagy feltételes, a vonatkozó végrehajtási iránymutatásban megadottak szerint
Összetevő adatelem:
A szegmenskatalógusban és végrehajtási kézikönyvben megadottak szerint.
Összetevő adatelemek és összetevőadatelem-elválasztók:
kötelező (lásd a korlátozást lent)
Adatelem-elválasztó: kötelező (lásd a korlátozást lent)
Korlátozás:
Nem állhat összetevőadatelem-elválasztó az összetett adatelem utolsó összetevő adateleme után, és nem állhat adatelem-elválasztó a szegmens utolsó adateleme után.
1.2.2.7. Tömörítés
Azokban az adatelemekben, amelyekre az adatelem-katalógus változó hosszúságot ad meg, illetve más korlátozás hiányában, a jelentéktelen karakterpozíciók tömörítésre kerülnek. A jelentéktelen karakterek esetében a kezdő nullák és a záró szóközök lesznek tömörítve.
A tizedesjel előtti egyetlen nulla azonban jelentős, és a nulla is lehet jelentős (pl. hőmérséklet jelzésére), ha a végrehajtási kézikönyv adatelem-specifikációjában ez így szerepel.
Az üzenetek tömörítésekor a következő szabályokat kell követni:
a) Szegmensek kizárása
Az adatot nem tartalmazó összes feltételes szegmenst ki kell hagyni (azok szegmenscímkéjével együtt).
b) Adatelemek kihagyása
Az adatelemeket a szegmensen belüli sorrendjük azonosítja, a szegmenskatalógusban megadottak szerint. Ha egy feltételes adatelem kihagyásra kerül, és azt egy másik adatelem követi, annak helyzetét adatelem-elválasztójának megtartásával jelezzük.
Tag+DE+DE+++DE+DE+DE'
|_|_______________ ez a két adatelem kihagyásra került'
c) Adatelemek kihagyása csonkolással
Ha a szegmens végén egy vagy több feltételes adatelemet elhagyunk, a szegmens rövidülhet a szegmenselválasztóval, pl. nem kell továbbítani az összefüggő záró adatelem-elválasztókat.
Tag+DE+DE+++DE' A 2.2.7. b) pont példáját használva az utolsó két adatelem kimaradt, és a ‘| ____ jelöléssel a szegmenst csonkoltuk.
d) Összetevő adatelemek kihagyása
Az összetevő adatelemeket az összetett adatelemen belüli sorrendjük azonosítja. Ha egy feltételes összetevő adatelem kihagyásra kerül, és azt egy másik összetevő adatelem követi, annak adott helyzetét összetevőadatelem-elválasztója jelzi.
Tag+DE+CE:CE+CE:::CE'
|_|____ Az utolsó összetett adatelemből két összetevő adatelem maradt ki'
e) Összetevő adatelemek kihagyása csonkolással
Az összetett adatelem végén egy vagy több feltételes összetevő adatelem kizárható az adatelem-elválasztónál, illetve a szegmens végén a szegmens záró részének csonkolásával.
Tag+DE+CE+CE' Az első összetett adatelemben az utolsó összetevő adatelem |___|___, valamint az utolsó összetett adatelem három összetevő adateleme kimaradt. Az összetett adatelemeket mindkét esetben csonkoltuk, az első esetben az adatelem-elválasztóval, a második esetben pedig a szegmens záró részével jelölve.
1.2.2.8. A numerikus adatelemértékek jelzése
a) Tizedesjel
A tizedesjel ISO-megfelelője a vessző (,) de megengedett az alsó pont is (.) (lásd az ISO 31-0: 1981). Ezek a karakterek egyaránt részei az A. és B. szintű karakterkészleteknek. Amennyiben a szolgálati sztringet - UNA - használják, annak harmadik karaktere adja meg az adatcserében használt karaktert. Nyomatékosan ajánljuk azonban, hogy minden körülmények között az alapértelmezett (,) jelet használjuk a tizedesjel jelölésére. A tizedesjel az adatelem legnagyobb mezőhosszúságának kiszámításakor nem számít bele az érték karakterszámába. Azonban továbbításkor és vételkor a karaktert figyelembe kell venni. Tizedesjel továbbításakor legalább egy számjegynek kell a tizedesjegy előtt és után is lennie. Az egész számmal jelölt értékeknél sem tizedesjel, sem nulla nem használatos, kivéve, ha szükséges a pontosság fokának jelölése.
Javasolt formátum: 0,5 és 2, illetve 2,0. Nem megengedett:, 5 vagy.5 vagy 2, vagy 2.
b) Ezres elválasztó
Az adatcserében ezres elválasztó nem használatos.
Megengedett: 2500000 Nem megengedett: 2,500,000 vagy 2.500.000 vagy 2 500 000
c) Előjel
A numerikus adatelemeket pozitív értéknek kell tekinteni. Bár a kivonás fogalmilag negatív előjelű, azt pozitív értékkel kell jelölni és az ilyen eseteket fel kell tüntetni az adatelem-katalógusban. Ha valamely értéket negatív értékként kell jelölni, továbbításkor közvetlen elé kell a mínusz jelet tenni, pl. -112. A mínusz jel az adatelem legnagyobb mezőhosszúságának kiszámításakor nem számít bele az érték karakterszámába. Azonban továbbításkor és vételkor a karaktert figyelembe kell venni.
Jelmagyarázat:
Hiv.
Az adatelem ISO 7372 UNTDED szabványban meghatározott numerikus hivatkozáscímkéje, és ha S áll előtte, a szolgálati szegmensben használt összetett adatelemekre való hivatkozás.
Megnevezés
az ÖSSZETETT ADATELEM neve nagybetűvel
az ADATELEM neve nagybetűvel
az összetevő adatelem neve kisbetűvel
Jel.
Adatértékek jelölése:
a - alfabetikus karakterek
n - numerikus karakterek
an - alfanumerikus karakterek
a3 - 3 alfabetikus karakter, rögzített hosszúság
n3 - 3 numerikus karakter, rögzített hosszúság
an3 - 3 alfanumerikus karakter, rögzített hosszúság
a..3 - legfeljebb 3 alfabetikus karakter
n..3 - legfeljebb 3 numerikus karakter
an..3 - legfeljebb 3 alfanumerikus karakter
M - kötelező (Mandatory) elem
C - feltételes (Conditional) elem.
Az összetett adatelem használatakor a kötelező összetevő adatelemek feltételes összetett adatelemben jelennek meg.
Ha az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben az ISO-szabványban előírtnál kisebb számot használnak, ezt zárójelben kell feltüntetni. Az adatelem fennmaradó helyeit szóköz karakterekkel kell kitölteni.
Az üzenet-végrehajtási kézikönyvben a következő használatjelzők szerepelnek:
UNSM használat | Használat | Jelző ebben az üzenet-végrehajtási kézikönyvben |
Kötelező (M) | Kötelező (M) | kötelező (M) |
Feltételes (C) | Szükséges (R) | mindig szükséges (M) |
Feltételes (C) | Ajánlott (A) | nyomatékosan ajánlott pl. egy adott kódkészlet használata |
Feltételes (C) | Függő (D) | az egység használata jól körülhatárolt feltételek függvénye |
Feltételes (C) | Választható (O) | a használat az üzenet küldőjének szükségletein vagy megítélésén múlik |
Feltételes (C) | Használaton kívül (X) | nem szabad használni (n.a.) |
Az üzenetek végrehajtási kézikönyvében a használatjelzőket kifejezetten a belvízi hajózásban alkalmazott elektronikus hajózási adatszolgáltatásban való egységes használat biztosítására használják. A dokumentumban hivatkozások találhatók olyan jelzőkre (M, R, A, D, O és X), amelyeket az adattételek mellett tüntettünk fel, és amelyek előírják az üzenetre az egységek megállapodás szerinti használatát.
A következő táblázat tartalmazza a jelzőket és azok használatát:
Státus (S) érték | Leírás | Megjegyzés |
M | Kötelező | Azt jelzi, hogy ez az elem a szabványos üzenet kötelező eleme. |
R | Szükséges | Azt jelzi, hogy ezt az elemet ebben az üzenet-végrehajtásban kell elküldeni, és használata itt kötelező. |
A | Ajánlott | Azt jelzi, hogy egy elismert nemzetközi kódkészlet, pl. ENSZ, ISO vagy ERI kódkészlet nyomatékosan ajánlott az ebben a végrehajtásban való használatra, szemben a helyi kódokkal. |
D | Függő | Azt jelzi, hogy az egység használata jól körülhatárolt feltételtől vagy feltételsortól függ. A megfelelő végrehajtási iránymutatás ezeket a feltételeket egyértelműen meghatározza. |
O | Választható | Azt jelzi, hogy az egység használata az üzenet küldőjének szükségleteitől vagy belátásától függ |
X | Ebben az üzenet-végrehajtásban nem használható (n.a.) |
1.3. Üzenetek
1.3.1. ERINOT
Az ERI értesítő üzenet (ERINOT) az úttal kapcsolatos információk, valamint a belvizeken hajózó hajók fedélzetén lévő veszélyes és nem veszélyes rakománnyal kapcsolatos információk bejelentésére szolgál. Az ERINOT-üzenet az UN/EDIFACT veszélyes áruk nemzetközi továbbítására és szállítására vonatkozó értesítés [International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification - (IFTDGN)] üzenet sajátos felhasználása, mivel azt a PROTECT (1) szervezeten belül fejlesztették ki. Az ERINOT-üzenet alapja a 98.B EDIFACT katalógus és a PROTECT 1.0. végrehajtási változat.
Az ezen üzenetspecifikáción alapuló üzenetalkalmazásokban szereplő adatok és kódok tekintetében felhasználták az ENSZ D98B katalógusát.
Az ERINOT-üzenet a következő típusokat foglalja magában:
- közlekedéssel kapcsolatos értesítés a hajóról a hatóságnak ("VES" azonosító), hajóról a szárazföldre,
- közlekedéssel kapcsolatos értesítés a fuvarozótól a hatóságnak ("CAR" azonosító), hajóról a szárazföldre,
- áthaladással kapcsolatos értesítés hatóságtól hatóságnak ("PAS" azonosító).
A következő üzenetfunkciók azt szemléltetik, hogy milyen fajtájú üzenetre lehet számítani:
- új üzenet ("9" azonosító),
- üzenetmódosítás ("5" azonosító),
- üzenet törlése ("1" azonosító).
1.3.2. PAXLST
A PAXLST-üzenet alapja az UN/EDIFACT PAXLST-üzenet. A belvízi hajóforgalomban a kapitány/parancsnok vagy fuvarozó és a kijelölt hatóságok - úgymint ISPS-terminálok, vámhatóság, bevándorlási hatóság, rendőrség - közötti adatcserére használatos.
Az üzenetet használják az utasok/személyzet adatainak az indulás helye szerinti ország kijelölt hatóságától a közlekedési eszköz érkezése szerinti ország megfelelő hatóságainak történő átadására.
1.3.3. ERIRSP
Az ERI-válaszüzenet (ERIRSP) az UN/EDIFACT APERAK-üzenetből származik. Az üzenetet generálhatja például egy RIS-központ. Az ERINOT különböző funkcióival (új, módosítás, törlés) kapcsolatos minden válaszüzenet felépítése azonos. A "módosításra" vagy "törlésre" adott válasz tartalmazza az arra vonatkozó információkat, hogy a fogadó rendszer feldolgozta-e vagy sem a "módosítást" vagy "törlést".
1.3.4. BERMAN
A kikötőrendezési (BERMAN) üzenet egyetlen értesítésbe egyesíti az érkezést megelőző értesítést és az általános nyilatkozatot, amelynek alapja az EDIFACT BERMAN-üzenet az UN/EDIFACT D04B katalógusból. A végrehajtási kézikönyv alapja a PROTECT-csoport által meghatározott iránymutatás.
A BERMAN-üzenetet a belvizeken hajózó hajók a veszteglőhelyre vagy kikötőbe való érkezés előtt vagy az onnan való elindulás előtt küldik, és ez az érkezési időre és az azonnali kezelés biztosításához, az eljárások támogatásához és az ellenőrzések lehetővé tételéhez szükséges információkat adja meg.
Az üzenet magában foglalja a hajóról a kikötőbe szóló értesítésre vonatkozó jogi követelményeket. A hajóra vonatkozóan egy kérést támogat - legyen az kikötőbe való behajózás, lehorgonyzás a hajó érkezésekor, a hajó indulásakor a kikötőhely elhagyása vagy a kikötőn belül a veszteglőhely megváltoztatása, illetve kizárólag a kikötő területén történő áthajózás. Az érkezéssel és áthaladással kapcsolatos értesítés tartalmazza az összes részletet a hajó kikötő területén kívülről a kikötő területén lévő első veszteglőhelyig való mozgása tekintetében, vagy pedig áthajózás esetén addig a pontig, ahol a hajó elhagyja a kikötőt.
Meg lehet adni a veszteglőhelyre érkezéskor szükséges további szolgáltatásokat is. A belépési pontra és szükség esetén a távozási pontra való érkezés várható időpontja (ETA) és a hajó előző kikötőhelye szükséges információelemek.
1.4. Módosítási eljárások
Az üzenet-végrehajtási kézikönyvek módosítására irányuló javaslatokat a módosítás szükségességét megindokoló magyarázat kíséretében az elektronikus hajózási adatszolgáltatással foglalkozó szakértői csoport elnökének kell elküldeni.
Az elnök a javaslatot megküldi a szakértői csoport tagjainak és az Európai Bizottságnak.
A szakértői csoport az elektronikus hajózási adatszolgáltatással foglalkozó szakértői csoport működési rendjében meghatározott eljárásokat alkalmazza.
Az Európai Bizottság minden módosítást a RIS-irányelvben előírt eljárás szerint folytat le. Ennek során megfelelően figyelembe veszi a szakértői csoport munkáját.
2. II. RÉSZ: KÓDOK ÉS HIVATKOZÁSOK
2.1. Bevezetés
A II. részben határozzuk meg a belvízi közlekedésben alkalmazott elektronikus hajózási adatszolgáltatásban használandó különféle kódokat és hivatkozásokat. A kódok és hivatkozási számok használata az egyértelműséget szolgálja. A kódok és hivatkozások használatával kevesebb a félreértés, és egyszerűsödik a fordítás bármely nyelvre. Ezért a kódok és hivatkozások használata kötelező az üzenetben feltüntetett és itt szereplő kódok esetében, és használatuk nyomatékosan ajánlott más adatok különféle számítógépes alkalmazások és különböző nyelvet használó felek közötti cseréjekor, amennyiben a vonatkozó adatelem esetében megengedett a létező és közzétett kódérték használata. A következőkben ismertetjük a használt kódok és hivatkozások fogalmát és leírását. A tényleges kódtáblázatokban hivatkozunk majd a melléklet vonatkozó fejezeteire, illetve ha rendelkezésre áll, megadjuk az URL-t (internetes elérési utat) is.
2.2. Magyarázatok
2.2.1. Terminológia
A következő magyarázatok az elektronikus hajózási adatszolgáltatásban használt információelemek jelentésének egyértelműsítését és pontosítását szolgálják, és egyértelmű leírások révén elősegítik és biztosítják az adatok és hivatkozások karbantartását.
(1) Adatkatalógus:
Az adatkatalógus lényegében az adatokra vonatkozó információk centralizált tára, például azok jelentéséről, forrásáról, használatáról vagy besorolásáról. Az eredményes tervezés, irányítás és az adatgyűjtés, -rögzítés és -felhasználás értékelésének alapja a katalógus. Az adatkatalógus vagy lexikon elsődlegesen és eredetileg betűrendbe rendezett szavakat, azok meghatározásait és etimológiájukat tartalmazza.
(2) Adatelem-katalógus:
Az adatelem-katalógus lényegében az információelemek egyes csoportjainak nevét és adatait felsoroló, útmutató jegyzék. Az információtechnológiában így nevezik azt a táblázatot is, amely a kapcsolódó adatok azonosító szimbólumait és mutatóit tartalmazza. A TDED (Trade Data Elements Directory - kereskedelmi adatelemek katalógusa) ISO 7372 szabvány egységes adatelem-készleteket fogadott el különféle alkalmazási területekre. Az adatelem-katalógus tartalmaz egy számot, az adatelem megnevezését, valamint az egyezményes jelentés magyarázatául szolgáló fogalom leírását az adatelemmel kifejezendő információ (adatérték) tartalmának meghatározása érdekében. Megadja az adatérték karakteres leírásának specifikációját a hely (karakterszám) jelzésével, és adott esetben az adatelemek megnevezésének egyéb közismert szinonimáival együtt.
(3) Adattár:
Az adattár lényegében tárhely, pl. egy raktár. Az adattraktár kifejezés gyakran használatos közös adatok tárolási helyének megjelölésére. Az adattár kifejezés XML és ebXML fejlesztésben az úgynevezett magösszetevők tárhelyét jelzi. A magösszetevők első katalógusai szabványjavaslati tervezet formájában érhetők el, lásd még: www.unece.org/cefact/. Az ebXML-ben a tárelemet a regisztrációs adatbázis objektumosztályának attribútumaként meghatározott szabványos metaadatkészlethez társítják. Ezek az attribútumok a tényleges táron kívül találhatók és leíró jellegű információkat adnak a tárelemről.
(4) Glosszárium:
Különböző kifejezések, például bonyolult műszaki szakkifejezések jegyzéke és magyarázata, gyakran szótárrészként hivatkoznak rá. A kifejezések projektekben, könyvekben vagy tanulmányokban való későbbi felhasználását gyakran betűrend segíti.
(5) Fogalomtár:
Szavak és gyakran kifejezések, rövidítések stb. jegyzéke, rendszerint betűrendbe szedve, meghatározással vagy a szótárakban és szószedetekben ismert módon kifejtve.
2.2.2. A Vámügyi Világszervezet (WCO) és harmonizált rendszere (HR).
A Vámügyi Világszervezet (WCO) számos szabványt és iránymutatást dolgozott ki az áru- és rakománynyilatkozattal kapcsolatos adatcseréhez.
A WCO a fenntartója annak a harmonizált rendszernek (HR), amely hatjegyű besorolás szerint osztályozza az árukat. A HR használatos a leggyakrabban gyártott vagy forgalmazott több mint 5 000 terméket és termékcsoportot felölelő áruk besorolására. E numerikus rendszer felépítése jogi és logikai struktúrát ad, amely a termékeket vagy termékkategóriákat címek, fejezetek és szakaszok alá rendezi.
Használhatják a vámhatóságok, de statisztikai, gyártási, szállítási, behozatali és kiviteli célra is megfelel.
Szerkezete a következő:
XX | Cím |
XXXX | Harmonizált rendszer |
XXXX.XX | HR-kód |
Kiegészítő helyi használatra a kód a következők szerint bontható ki
XXXX.XX.XX | Kombinált Nómenklatúra szerinti kód |
XXXX.XX.XX.XX | Statisztikai szám |
XXXX.XXXX.XXX | TARIC-kód |
Emellett legfeljebb 21 helyértékig további helyi albesorolásra is módot nyújt, pl. a nemzeti adózási kód jelölésére.
A WCO Kiotói Egyezménye részletesen ismerteti a tranzit- és behozatali/kiviteli nyilatkozatok eljárásait, folyamatait és információelemeit.
2.3. Fogalommeghatározások
E műszaki előírások alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat (2) használjuk:
Forgalomszervezési szolgáltatás: olyan szolgáltatás, amelynek célja a forgalmi helyváltoztatások irányítása révén a veszélyes hajóforgalmi helyzetek kialakulásának megelőzése, valamint a VTS-területen belül a biztonságos és hatékony hajóforgalom elősegítése.
Ügynök: a hajó üzembentartója nevében történő információszolgáltatással megbízott vagy arra meghatalmazott személy.
Aszinkron üzenet: a feladó által elküldhető olyan üzenet, amelynek a címzett általi feldolgozására kifejezetten nem szükséges várni. A címzett dönti el, hogy mikor dolgozza fel az üzenetet.
Uszály: saját meghajtással nem rendelkező hajó.
Kód: karakterlánc a) információ rögzítésére vagy azonosítására, b) információ sajátos, számítógéppel felismerhető szimbólumok általi jelölésére vagy azonosítására. [ISO TC154/SC1]
Illetékes hatóság: a kormányok által e szabvány szerint jelentett információk fogadására és továbbítására felhatalmazott hatóságok és szervezetek.
Címzett: a fuvarozási okmányban ekként megjelölt fél, akihez az árut, a rakományt vagy a konténereket el kell juttatni.
Feladó: az a kereskedő, aki egy fuvarozóval árufuvarozási szerződést kötött, akinek a nevében vagy képviseletében ilyen szerződést kötöttek, illetőleg az a fél, aki, illetve akinek nevében vagy képviseletében eljáró személy az árufuvarozási szerződéssel összefüggésben az árut a címzetthez ténylegesen eljuttatja. (Szinonimák: megbízó, fuvaroztató).
Veszélyes áruk: (3)
- az UNDG-szabályzatban osztályba sorolt áruk,
- az ADN/ADNR-szabályzatban osztályba sorolt áruk,
- az IMDG-szabályzatban osztályba sorolt áruk,
- az IBC-szabályzatban felsorolt veszélyes folyékony anyagok,
- az IGC-szabályzatban felsorolt cseppfolyósított gázok,
- a BC-szabályzat B. függelékében említett szilárd anyagok,
Adatelem: olyan adategység, amely meghatározott kontextusban oszthatatlannak minősül, és amelynek tekintetében az azonosítás, leírás és értékábrázolás meghatározásra került.
EDI-szám: az üzenet (feladójának vagy címzettjének, pl. a rakomány feladójának és címzettjének) elektronikus címe. Ez lehet e-mail cím, megállapodás szerinti azonosító vagy pl. az Európai Cikkszámrendszer-társaság által adott szám (EAN-szám).
Elektronikus adatcsere (Electronic Data Interchange - EDI): strukturált adatok egyezményes szabvánnyal történő továbbítása elektronikus eszközökkel az egyik fél számítógépén lévő alkalmazásról a másik fél számítógépén lévő alkalmazásra.
Szállítmányozó: az áruk szállítását, s ezen belül a feladó és címzett nevében a kapcsolódó szolgáltatásokat és/vagy alakiságokat megszervező fél.
Végrehajtási iránymutatás: egy adott szabványos üzenet végrehajtásának módját részletesen ismertető, valamint a felhasználandó szegmenseket, adatelemeket, kódokat és hivatkozásokat és azok felhasználási módját meghatározó kézikönyv.
Hely: minden névvel ellátott földrajzi hely, úgymint kikötő, repülőtér, teherpályaudvar, terminál vagy minden egyéb olyan hely, ahol vámkezelésre és/vagy rendszeres árufogadásra/árufeladásra sor kerülhet, és amely nemzetközi kereskedelemmel/szállítással összefüggő árumozgásokhoz használt állandó létesítményekkel rendelkezik. Az illetékes nemzeti hatóságnak a helyet ilyenként el kell ismernie.
Logisztika: konkrét célok érdekében szervezett rendszeren belül személyek és/vagy áruk mozgatásának és helyváltoztatásának megtervezése, kivitelezése és ellenőrzése, valamint az ilyen mozgatáshoz és helyváltoztatáshoz kapcsolódó támogató tevékenységek.
Rakományjegyzék: a szállítóeszközbe berakott áruk - és berendezések - leírását listázó okmány. A rakományjegyzék gyakran a hivatalos és igazgatási célokra összesített hajórakleveleket képviseli.
Szállítóeszköz: az áruk szállítására használt jármű típusa, úgymint uszály, tehergépkocsi, hajó vagy vonat.
Üzenetkód: az üzenettípust azonosító, hat karakterből álló, egyedi alfabetikus hivatkozás.
Szállítási mód: az áruk továbbítására használt szállítási mód, pl. vasúti, közúti, tengeri, belvízi.
Monitoring: a hajók teljesítményének különböző eszközökkel történő nyomon követése és a felelős felek értesítése a várt, és különösen a tervezett teljesítménytől való minden eltérésről.
Multimodális szállítás: áruk (konténerek) legalább két különböző szállítási móddal történő fuvarozása.
Műveletezési támogatás: a vontatóhajó, illetve a vontatóhajó személyzete által a biztonságos navigáció és kikötés érdekében nyújtott támogatás.
Navigációs tájékoztatás: a fedélzeten tartózkodó parancsnoknak a fedélzeti döntéshozatal támogatása érdekében nyújtott információk.
Navigációs támogatás: révkalauzok által a fedélzetről, illetve különleges esetekben a szárazföldről (partról történő révkalauzolás), a veszélyes hajózási forgalmi helyzetek megelőzése érdekében nyújtott támogatás.
Üzembentartó: a hajó tulajdonosa vagy üzemeltetője;
Szennyező áruk: (3)
- a MARPOL-egyezmény I. mellékletében meghatározott olajok,
- a MARPOL-egyezmény II. mellékletében meghatározott ártalmas folyékony anyagok,
- a MARPOL-egyezmény III. mellékletében meghatározott ártalmas anyagok.
Eljárás: az alakiságoknak való megfelelés érdekében követett lépések, ideértve a szükséges információk benyújtásának ütemezését, formátumát és továbbítási módszerét.
Minősítő: adatelem, amelynek értéke olyan kód, amely egy másik adatelem vagy szegmens működésének különleges jelentést kölcsönöz. [ISO 9735]
Radar: a tükröző objektum - úgymint hajó - felderítése, és irányának, távolságának, sebességének és orrirányának meghatározása céljából továbbított és visszavert rádióhullámokat használó több rendszer vagy berendezés. Használható navigációhoz vagy felderítéshez.
Hivatkozási szám: valamely kapcsolatra vagy adott esetben korlátozásra történő hivatkozást, vagy azok említését szolgáló szám.
Kockázat (vámügyi): az áruk nemzetközi mozgása és kereskedelme során előforduló olyan esemény valószínűsége, amely a Közösség biztonságát fenyegeti és kockázatot jelent a közegészségre, a környezetre és a fogyasztókra nézve.
Kockázatkezelés (vámügyi): a kockázati kitettség korlátozásához szükséges valamennyi intézkedés módszeres azonosítása és végrehajtása. Ebbe olyan tevékenységek tartoznak bele, mint amilyen az adat- és információgyűjtés, a kockázatok leírásának és az intézkedések megtételének elemzése és értékelése, valamint a folyamatnak és az eredményeknek a rendszeres figyelemmel kísérése és felülvizsgálata nemzetközi, közösségi és nemzeti források és stratégiák alapján.
Szegmens (EDI): funkcionálisan összefüggő adatelemértékek előre meghatározott és azonosított halmaza, amelyeket a halmazon belüli sorrendjük azonosít. A szegmens a szegmenscímkével kezdődik és a szegmenszáró résszel végződik. Lehet szolgálati szegmens vagy felhasználói adatszegmens.
Szegmenskód: az egyes szegmenseket a szegmenskatalógusban meghatározott módon, egyedileg azonosító kód. [ISO 9735]
Hajóparancsnok: a hajó fedélzetén parancsnoki szerepet betöltő személy, aki jogosult meghozni a navigáció és a hajó irányítása körébe tartozó valamennyi döntést. (Szinonimák kapitány, parancsnok, hajóvezető).
Megbízó: lásd a feladó címszót.
Egyablakos rendszer: a kereskedelemben és hajózásban részt vevő felek számára kialakított rendszer, amely lehetővé teszi, hogy az egységesített információkat valamennyi szabályozói követelmény teljesítésére egy beadási helyen nyújtsák be. Ha az információk elektronikus formátumúak, az egyes adatelemeket csak egyszer kell beküldeni (4).
Címke: a szegmens vagy adatelem egyedi azonosítója. [ISO 9735]
Nyomon követés: a rakomány, a rakomány tételei, a szállítmány és a felszerelés hollétére vonatkozó információk visszakeresésének tevékenysége.
Helyzetmegállapítás: a helyzetre vonatkozó információk nyilvántartásának feladata, ideértve a rakomány, a rakomány tételei, a szállítmány és a felszerelés (teli vagy üres konténerek) hollétére vonatkozó információkat.
Közlekedéssel kapcsolatos értesítés: a hajó tervezett útjával kapcsolatban az illetékes hatóságnak tett bejelentés.
UN/EDIFACT: az ENSZ szabályai a közigazgatási, kereskedelmi és közlekedési célokra szolgáló elektronikus adatcsere tekintetében. Strukturált adatok - és különösen az áruk és szolgáltatások kereskedelmére vonatkozó adatok - önálló számítógépes információs rendszerek közötti elektronikus cseréjére vonatkozó szabványok, katalógusok és irányelvek sorozata alkotja. Ajánlott az ENSZ keretében, a szabályokat az ENSZ-EGB hagyja jóvá és teszi közzé az ENSZ adatcsere-katalógusában (UN Trade Data Interchange Directory - UNTDID), karbantartásuk egyezményes eljárásoknak megfelelően történik.
Hajó (szinonima: belvízi vagy tengerjáró hajó): Belvízi navigációban ez a kifejezés magában foglalja a kishajókat, kompokat és az úszó munkagépeket.
Hajótámogató szolgáltatások: a hajóparancsnoknak pl. bunkerhajók és javító szervezetek által nyújtott szolgáltatások.
Hajóforgalom figyelemmel kísérése: szóbeli és elektronikus tájékoztatás nyújtása, valamint a forgalomban részt vevő hajóknak információcsere eredményeként vagy válaszként adott olyan utasítások, amelyek a forgalomban a zökkenőmentes (hatékony) és biztonságos közlekedés optimalizálását szolgálják.
Hajóforgalmi szolgáltatások (Vessel Traffic Services - VTS): az illetékes hatóság által a hajóforgalom biztonságának és hatékonyságának fokozása, valamint a környezet védelme céljából nyújtott szolgáltatások. A szolgáltatásnak képesnek kell lenni a forgalom interaktív kezelésére és reagálni kell tudnia a területen előálló forgalmi helyzetekre.
VTS-terület: a VTS körülhatárolt, formálisan meghatározott szolgáltatási területe. A VTS-terület részterületekre vagy szektorokra osztható.
VTS-szolgáltatások: információs szolgáltatás, de tartalmazhat másféle szolgáltatásokat, úgymint navigációt segítő szolgáltatást, forgalomszervezési szolgáltatást vagy mindkettőt.
2.4. Besorolások és kódleírások
Annak érdekében, hogy a címzett a lehető legkönnyebben értelmezhesse az üzenetet, azt a lehető legteljesebb mértékig az egyezményes besorolások és kódlisták alapján kell elkészíteni. A meglévő kódokat kell használni az új kódlisták összeállításával és karbantartásával járó többletmunka elkerülésére.
Az elektronikus hajózási adatszolgáltatásban a következő besorolások alkalmazandók:
1. a hajó vagy a kötelék típusa (28. ENSZ-ajánlás)
2. hivatalos hajószám (OFS)
3. IMO hajóazonosító szám (IMO) a Lloyds-nyilvántartásban minden tengerjáró hajóra közzétett szám, az LR betűk nélkül
4. ERI hajóazonosító szám
5. ENI európai navigációs azonosítás (egyedi európai hajóazonosító szám)
6. Harmonizált Áruazonosító és Kódrendszer (HR, áruk)
7. Kombinált Nómenklatúra (KN, áruk)
8. A szállítási statisztikában használatos standard áruosztályozási rendszer (áruk)
9. Veszélyes áruk ENSZ-száma (UNDG)
10. Veszélyes áruk nemzetközi tengerészeti kódja (IMDG)
11. ADN/ADNR
12. ENSZ országkód és állampolgársági kód
13. ENSZ kereskedelmi és közlekedési helynév kódrendszer
14. Hajóútszakasz-kód
15. Terminálkód
16. Szállítókonténer mérete és típuskódja
17. Konténerazonosító kód
18. Csomagtípuskód
19. Kezelési utasítások
20. Kikötés célja
21. Szállítmány jellege
A következőkben részletesen ismertetjük e kódok belvízi hajózásban történő alkalmazását és az ehhez kapcsolódó megjegyzéseket és felhasználói útmutatást. A hajó- és köteléktípus-kódok különböző nyelveken szerepelnek a kódtáblázatokban. A fent említett 12-15. kód elemeinek kombinációját a 2.7. fejezet tárgyalja.
2.4.1. A kódok és hivatkozási táblázatok frissítése
Az egységes kódok és hivatkozások és a különböző táblázatok állandósága és egységessége megköveteli, hogy a különböző kódok karbantartása, közzététele és használata szigorú eljárások és folyamatok szerint történjen.
Az elektronikus adatszolgáltatási üzenetekben használt minden kód és hivatkozási táblázat karbantartásának megkönnyítése érdekében a kódokat és hivatkozásokat hat kategóriába sorolták.
A. kategória
Hivatalos szervezet által karbantartott nemzetközi kódok és hivatkozások, melyek használata egyedi alapon történik. Az új vagy megváltozott kódokat a nemzetközi szervezet teszi közzé, megadva, hogy az új kódokat mikortól kell alkalmazni. Szintén a szervezet hangolja össze a táblázatokban eszközölt módosítások érvényesítését, a belvízi hajózásban alkalmazott elektronikus hajózási adatszolgáltatás műszaki előírásai szerinti adatszolgáltatás tekintetében azonban az ERI szakértői csoport adja meg, hogy mikortól és mely kódokat kell az üzenetekben használni. Például szolgálnak erre az UNDG (5) IMDG (6) ADN/ADNR/D (7) és a HR/TARIC (8) kódok.
B. kategória
A nemzetközi kódokat és hivatkozásokat elismert nemzetközi szervezet tartja karban (például az ISO vagy az ENSZ/EGB), a táblázatmódosítások közzététele pedig rendszeres időközönként, felhasználói kérések nyomán történik, a módosítást a felhasználói közösségek hangolják össze. Példa erre az ENSZ/LOCODES (9), a szállítóeszköz típusa, a szállítási mód, az ország és valutakódok, valamint a fuvarköltségek és díjak kódrendszere.
C. kategória
Üzleti jellegű kódok és hivatkozások, amelyeket olyan magán vagy állami-magán szervezetek tartanak karban, mint az EAN, a Lloyds vagy a Protect. Példa erre: IMO-számok, EAN-címkódok.
D. kategória
Hivatalos szervezet által meghatározott területen történő felhasználásra karbantartott regionális kódok és hivatkozások. Példa erre: hajóútkódok, ECDIS-hivatkozások.
E. kategória
Hivatalos, illetve állami-magán partnerség által karbantartott nemzeti kódok és hivatkozások. Példa erre az NST/R.
F. kategória
Az adatszolgáltatásban használt és az egységes üzenet részét képező, illetve az üzenetben ilyenként feltüntetett egységes kódok és hivatkozások. A módosítást az ellenőrző szervezetek hangolják össze. Példa erre: minősítők, szintaxiskódok, azonosítók, funkciókódok.
Az A. kategóriában említett nemzetközi kódok és hivatkozások rendszerint az áruk feladójától származnak. A kódokat a vonatkozó jogi követelményeknek és szabályoknak megfelelően kötelező jelleggel meg kell adni, az illetékes hatóság általi ellenőrzés és a vészhelyzeti intézkedések lehetővé tételére és elősegítésére.
Az elektronikus adatszolgáltatásban használt kódokból és hivatkozásokból álló részegységek minden más kategóriáját és a belvízi szállításban használt egyéb üzeneteket az ellenőrző szerv tartja karban. Így összehangolt módon hajtható végre e kódtáblázatok új és módosított bejegyzéseinek harmonizált használata és bevezetése.
A különböző üzenetek szabályozó szervei megtalálhatók az UNH 0051 adatelemben vagy az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben, illetve az alábbiakban részletezett kódtáblázatokban.
2.4.2. Kódtáblázatok leírása
2.4.2.1. A hajó vagy a kötelék típusa
TELJES MEGNEVEZÉS | Szállításieszköz-típusok kódjai 2. melléklet, 2.5 fejezet: Belvízi szállítás |
RÖVIDÍTÉS | 28. ENSZ-ajánlás |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | ENSZ-EGB/CEFACT http://www.unece.org/cefact |
JOGALAP | 28. ENSZ-ajánlás, ECE/Trade/276; 2001/23 |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | 2001. március |
MÓDOSÍTÁS | UN/CEFACT 2002 |
FELÉPÍTÉS | Négyjegyű alfanumerikus kód: |
1 számjegy: „1” tengeri navigációra, „8”„belvízi navigációra” | |
2 számjegy a hajóra vagy kötelékre | |
1 számjegy a 6. fejezetben meghatározott albesorolásra | |
TÖMÖR LEÍRÁS | Ez az ajánlás létrehozza a szállítóeszközök típusainak azonosítására szolgáló közös kódlistát. Különös jelentőséggel bír a szállítási szervezetek és fuvarozók, vámhatóságok és egyéb hatóságok, statisztikai hivatalok, szállítmányozók, feladók, címzettek és a szállításban érdekelt más felek számára. |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | 19. sz. ENSZ-ajánlás |
ELÉRHETŐSÉG | http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm http://www.RISexpertgroups.org |
NYELVEK | Angol |
FELELŐS SZERV CÍME | EK |
ÉSZREVÉTELEK | A kódértékek fő készletét nemzetközi szervezet (ENSZ-EGB) kezeli. A harmonizáció biztosítására a további hajótípusokat is képviselő egyetlen kódkészlet használható valamennyi RIS-alkalmazás által |
Példa | |
8010 | Önjáró teherszállító (belvízi) |
1500 | Általános rakományt szállító hajó (tengeri) |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | TDT/C228/8179 (kötelék) |
EQD(B)/C224/8155 (hajó) | |
Mellékletek | |
28. sz. ENSZ-EGB-ajánlás Szállítóeszköz-típusok kódjai, belvízi navigációs kódlista leírása az országonként szükséges különböző nyelveken |
2.4.2.2. Hivatalos hajószám (OFS)
TELJES MEGNEVEZÉS | Official Ship Number – hivatalos hajószám |
RÖVIDÍTÉS | OFS |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | Rajnai Hajózási Központi Bizottság (CCNR) |
JOGALAP | Rheinschiffsuntersuchungsordnung, 2.18 § |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | ------ |
MÓDOSÍTÁS | ------ |
FELÉPÍTÉS | Kétjegyű országkód (an) |
Ötjegyű nyilvántartási szám (an) | |
Országkódok: | |
01–19 Franciaország | |
20–39 Hollandia | |
40–49 Németország | |
60–69 Belgium | |
70–79 Svájc | |
80–99 más országok | |
TÖMÖR LEÍRÁS | ----- |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | ----- |
HASZNÁLAT | Belvízi navigáció |
ELÉRHETŐSÉG | ----- |
NYELVEK | ----- |
FELELŐS SZERV CÍME | Central Commission for the Navigation of the Rhine, 2, Place de la Republique, 67082 Strasbourg Cedex, |
ÉSZREVÉTELEK | Ezt a kódot váltotta fel az európai hajóazonosító szám a Rheinschiffsuntersuchungsordnung-ban megállapítottak és a 2006/87/EK irányelv (10)II. mellékletének 2.18. cikke szerint |
Példa | |
4112345 | Germany, Gerda |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | TDT/C222/8213 |
EQD(1)/C237/8260 | |
SGP/C237/8260 |
2.4.2.3. IMO hajóazonosító szám
TELJES MEGNEVEZÉS | IMO hajóazonosító szám |
RÖVIDÍTÉS | IMO-szám |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | International Maritime Organization/Nemzetközi Tengerészeti Szervezet/Lloyds |
JOGALAP | az IMO A.600(15). sz. határozata, XI. SOLAS fejezet, 3. szabályzat |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | ----- |
MÓDOSÍTÁS | Frissítés naponta |
FELÉPÍTÉS | Lloyd’s Register of Shipping (LR) szám (hétjegyű). |
TÖMÖR LEÍRÁS | Az IMO-határozat célja minden hajóhoz állandó szám rendelése, azonosítási célokra |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | ----- |
HASZNÁLAT | Tengerjáró hajókra |
ELÉRHETŐSÉG | www.ships-register.com |
NYELVEK | angol |
FELELŐS SZERV CÍME | International Maritime Organization – Nemzetközi Tengerészeti Szervezet 4 Albert Embankment London SE1 7SR Egyesült Királyság |
Példa | |
Vessel dwt 2774 | Danchem East 9031624 |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | TDT/C222/8213 |
EQD(1)/C237/8260 | |
SGP/C237/8260 |
2.4.2.4. Elektronikus adatszolgáltatási szám (ERN) (hajóazonosításhoz)
TELJES MEGNEVEZÉS | Elektronikus adatszolgáltatási szám (hajóazonosításhoz) |
RÖVIDÍTÉS | ERN |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | Rijkswaterstaat, Hollandia |
JOGALAP | ----- |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | ----- |
ALKALMAZÁSI IDŐ KORLÁTOZÁSA | ----- |
MÓDOSÍTÁS | ----- |
FELÉPÍTÉS | Nyolcjegyű szám |
TÖMÖR LEÍRÁS | ----- |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | ----- |
HASZNÁLAT | Az OFS vagy IMO-számmal nem rendelkező hajók elektronikus adatszolgáltatásához |
ELÉRHETŐSÉG | www.risexpertgroups.org |
NYELVEK | |
FELELŐS SZERV CÍME | ERI-helpdesk@risexpertgroups.org |
MEGJEGYZÉS | Ezt a kódot váltja fel a 2006/87/EK irányelv II. mellékletének 2.18. cikkében meghatározott európai hajóazonosító szám |
Példa | |
12345678 | Renate |
Használat az üzenet-végrehajtási útmutatókban | TDT/C222/8213 |
EQD(1)/C237/8260 | |
SGP/C237/8260 |
2.4.2.5. Egyedi európai hajóazonosító szám
SZÖVEG HIÁNYZIK |
Példa 12345678 | |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | TDT, EQD (V1 és V2-V15) CNI/GID és CNI/GID/DGS, 1311-es címke |
2.4.2.6. Harmonizált rendszerkód (HR)
TELJES MEGNEVEZÉS | Harmonizált Áruazonosító és Kódrendszer |
RÖVIDÍTÉS | HR, harmonizált rendszerkód |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | Vámügyi Világszervezet (World Customs Organization) |
JOGALAP | A Harmonizált Áruazonosító és Kódrendszerről szóló nemzetközi egyezmény |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | 2007. január 1. |
MÓDOSÍTÁS | Elvileg ötévente módosítják |
FELÉPÍTÉS | 7 466 cím, négy hierarchikus szinten szervezve |
1. szint: a szakaszok kódolása római számmal történik (I-től XXI-ig) | |
A 2. szintű fejezeteket kétjegyű numerikus kódok jelölik | |
3. szint: négyjegyű numerikus kóddal jelölt címek | |
4. szint: hatjegyű numerikus kóddal jelölt alcímek | |
TÖMÖR LEÍRÁS | A HR-egyezmény az áruk nyersanyag és az áruelőállítás szakasza alapján történő besorolása. A HR a motorja a nemzetközi gazdasági besorolások harmonizálására irányuló teljes folyamatnak, amelyet az ENSZ Statisztikai Részlege és az Eurostat közösen végez. Tételei és altételei azok az alapvető szakkifejezések, amelyek alapján az ipari árukat a termékbesorolásokban leírják. Célkitűzések: a) a külkereskedelmi besorolások közvetlen megfeleltetést biztosító harmonizálása; és b) a különböző országok külkereskedelmi statisztikáinak összehangolása, valamint a nemzetközi szintű összehasonlíthatóság garantálása. |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | Kombinált Nómenklatúra (KN): teljes egyezés hatjegyű szinten |
NST/R háromjegyű szinten | |
HASZNÁLAT | Termékek |
ELÉRHETŐSÉG | World Customs Organization Rue de l’industrie, 26–39 1040 Brussels BELGIUM www.wcoomd.org Customs Co-operation Council, Brussels |
NYELVEK | Holland, angol, francia, német stb. |
FELELŐS SZERV CÍME | A kódok elektronikus adatszolgáltatáshoz használt részegységeinek karbantartása az ERI-szakértői csoporton keresztül történik |
ÉSZREVÉTELEK | A HR-besorolás uniós szintű további részletezése a Kombinált Nómenklatúrának (KN) nevezett besorolás |
Példa | |
730110 | Szádpalló vasból vagy acélból |
310210 | Ásványi vagy vegyi trágyázószerek, ammónium-szulfát |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | CNI/GID/FTX(1)/C108/4440 CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
2.4.2.7. Kombinált Nómenklatúra (KN)
TELJES MEGNEVEZÉS | Kombinált Nómenklatúra |
RÖVIDÍTÉS | KN |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | Az EU Bizottsága, EUROSTAT Statisztikai Hivatal |
JOGALAP | Az EU Tanácsának 1987. július 23-i 2658/87/EK rendelete |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | ----- |
MÓDOSÍTÁS | Éves felülvizsgálat január 1-jén |
FELÉPÍTÉS | Nyolcjegyű numerikus kód: |
19 581 cím, öt hierarchikus szinten szervezve: | |
1. szint: a szakaszok kódolása római számmal történik (I-től XXI-ig) | |
A 2. szintű fejezeteket kétjegyű numerikus kódok jelölik | |
3. szint: négyjegyű numerikus kóddal jelölt címek | |
4. szint: hatjegyű numerikus kóddal jelölt alcímek | |
5. szint: nyolcjegyű numerikus kóddal jelölt kategóriák | |
TÖMÖR LEÍRÁS | A Kombinált Nómenklatúra az áruk a külkereskedelmi statisztikák céljaira használt besorolása az EU-n belül. Az EU vámigazgatási célokra is használja. A besorolás alapja a Harmonizált Rendszer (HR), amelyet szükség szerint tovább részletez külkereskedelmi, mezőgazdasági szabályozási és vámigazgatási célokra. A KN-t a HR-rel együtt 1988-ban vezették be |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | HR-kód: teljes egyezés hatjegyű szinten NST/R háromjegyű szinten |
HASZNÁLAT | Termékek |
ELÉRHETŐSÉG | http://ec.europa.eu/taxation_customs |
NYELVEK | Az EU összes hivatalos nyelve |
FELELŐS SZERV CÍME | Európai Bizottság, Adóügyi és Vámuniós Főigazgatóság |
ÉSZREVÉTELEK | ----- |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | Közvetetten, a HR-kódon keresztül |
2.4.2.8. A szállítási statisztikában használatos standard áruosztályozási rendszer/felülvizsgált rendszer (NST) 2000
TELJES MEGNEVEZÉS | Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/A szállítási statisztikában használatos standard áruosztályozási rendszer/felülvizsgált |
RÖVIDÍTÉS | NST 2000 |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | Európai Bizottság (Statisztikai Hivatal/Eurostat) |
JOGALAP | Az EU statisztikai rendelete |
JELENLEGI ÁLLAPOT | ----- |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | 2007. január 1. |
MÓDOSÍTÁS | Rendszeresen, kétévente |
FELÉPÍTÉS | kétjegyű NST 2000 kód 1. szint: kétjegyű CPA-részletezés |
TÖMÖR LEÍRÁS | HR-kód egy irányban (HR > NST), európai szállítási statisztikai áruosztályozás (Commodity Classification for Transport Statistics in Europe – CSTE) |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | Termékek HR-kódja egy irányban (HR > NST) |
HASZNÁLAT | Termékek |
ELÉRHETŐSÉG | http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey |
NYELVEK | Holland, angol, francia, német stb. |
FELELŐS SZERV CÍME | Statistical Office of the European Communities (Eurostat) Unit C2 Batiment BECH A3/112 2920 Luxembourg |
ÉSZREVÉTELEK | ----- |
a) A szállítási statisztikában használatos standard áruosztályozási rendszer/felülvizsgált rendszer (NST/R)
TELJES MEGNEVEZÉS | Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/A szállítási statisztikában használatos standard áruosztályozási rendszer/felülvizsgált rendszer |
RÖVIDÍTÉS | NST/R |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | Európai Bizottság (Statisztikai Hivatal/Eurostat) |
JOGALAP | ------ |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban, de jelenleg felülvizsgálat alatt áll |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | 1967. január 1. |
MÓDOSÍTÁS | Rendszeresen, kétévente |
FELÉPÍTÉS | Háromjegyű numerikus kód |
1. szint: 10 fejezet, amelyeket egyjegyű numerikus kódok jelölnek (0-tól 9-ig) | |
2. szint: kétjegyű numerikus kóddal jelölt 52 csoport | |
3. szint: háromjegyű numerikus kóddal jelölt 176 cím | |
TÖMÖR LEÍRÁS | Az Eurostat az NST/R-t az Európai Közösségek tagállamainak nemzeti és nemzetközi szállítási statisztikáinak harmonizálására dolgozta ki |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | Európai szállítási statisztikai áruosztályozás (Commodity Classification for Transport Statistics in Europe – CSTE) |
HR-kód egy irányban (HR > NST/R) | |
HASZNÁLAT | Termékek |
ELÉRHETŐSÉG | http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey= |
NYELVEK | Holland, angol, francia, német stb. |
FELELŐS SZERV CÍME | Statistical Office of the European Communities (Eurostat) Unit C2 Batiment BECH A3/112 2920 Luxembourg |
ÉSZREVÉTELEK | ----- |
Példa | |
729 | Összetett és egyéb műtrágyák |
321 | Motor üzemanyag |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
b) A szállítási statisztikában használatos standard áruosztályozási rendszer/felülvizsgált rendszer - Hollandia (NST/R NL)
TELJES MEGNEVEZÉS | A szállítási statisztikában használatos standard áruosztályozási rendszer/felülvizsgált rendszer – Hollandia |
RÖVIDÍTÉS | NST/R-NL |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | ----- |
JOGALAP | ----- |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | ----- |
MÓDOSÍTÁS | Rendszeresen, kétévente |
FELÉPÍTÉS | Négyjegyű numerikus kód |
TÖMÖR LEÍRÁS | Az NST/R-NL alapja az Eurostat háromjegyű NST/R osztályozása |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | NST/R, HR-kód egy irányban (HR > NST/R) |
HASZNÁLAT | Statisztika |
ELÉRHETŐSÉG | ----- |
NYELVEK | Holland |
FELELŐS SZERV CÍME | ----- |
ÉSZREVÉTELEK | A 4. szinten nem kompatibilis az NST/R-FR-rel és az NST/R-DE-vel |
Példa | |
7290 | Mengmeststoffen en andere gefabriceerde meststoffen |
3210 | Benzine |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
c) A szállítási statisztikában használatos standard áruosztályozási rendszer/felülvizsgált rendszer - Franciaország (NST/R FR)
TELJES MEGNEVEZÉS | Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport |
RÖVIDÍTÉS | NST/R-FR |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | ----- |
JOGALAP | ----- |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | ----- |
MÓDOSÍTÁS | Rendszeresen, kétévente |
FELÉPÍTÉS | Négyjegyű numerikus kód |
TÖMÖR LEÍRÁS | Az NST/R-FR alapja az Eurostat háromjegyű NST/R osztályozása |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | NST/R, HR-kód egy irányban (HR > NST/R) |
HASZNÁLAT | Viziútdíj-számlázás, statisztika |
ELÉRHETŐSÉG | ----- |
NYELVEK | Francia |
FELELŐS SZERV CÍME | ----- |
ÉSZREVÉTELEK | A 4. szinten nem kompatibilis az NST/R-NL-lel és az NST/R-DE-vel |
Példa | |
7291 | Engrais composes et autres engrais manufactures |
3210 | Essence de petrole |
Használat az üzenet-végrehajtási irányelvekben | CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
d) A szállítási statisztikában használatos standard áruosztályozási rendszer/felülvizsgált rendszer - Németország (NST/R DE)
TELJES MEGNEVEZÉS | Güterverzeichnis für den Verkehr auf deutschen Binnenwasserstraßen |
RÖVIDÍTÉS | GV-Binnenwasserstraßen; NST/R-DE |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | Wasser- und Schifffahrtsdirektion West, Münster |
JOGALAP | A német Közlekedési Minisztérium rendelete |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | 1986. január 1. |
MÓDOSÍTÁS | Rendszeresen, kétévente |
FELÉPÍTÉS | Négyjegyű numerikus kód |
1. szint: 10 fejezet, amelyeket egyjegyű numerikus kódok jelölnek (0-tól 9-ig) | |
2. szint: kétjegyű numerikus kóddal jelölt 52 csoport | |
3. szint: háromjegyű numerikus kóddal jelölt 176 cím | |
4. szint: egyjegyű módosítás, számlázási és statisztikai célokra | |
TÖMÖR LEÍRÁS | A „GV-Binnenwasserstraßen” alapja az Eurostat háromjegyű NST/R osztályozása és a Statistisches Bundesamt „Güterverzeichnis 1969” osztályozása |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | NST/R, HR-kód egy irányban (HR > NST/R) |
Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (GV) | |
HASZNÁLAT | Viziútdíj-számlázás, statisztika |
ELÉRHETŐSÉG | WSD West, Münster |
NYELVEK | Német |
FELELŐS SZERV CÍME | Lásd fent |
ÉSZREVÉTELEK | A 4. szinten nem kompatibilis az NST/R-FR-rel és az NST/R-NL-lel |
Példa | |
7290 | Mineralische Mehrstoffnährdünger |
3210 | Benzine |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
2.4.2.9. Veszélyes áruk ENSZ-száma (UNDG)
SZÖVEG HIÁNYZIK |
Példa | |
1967 | Gázminta, nem túlnyomásos, toxikus |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | CNI/GID/DGS/C234/7124 |
2.4.2.10. Veszélyes áruk nemzetközi tengerészeti kódexe (IMDG)
TELJES MEGNEVEZÉS | Veszélyes áruk nemzetközi tengerészeti kódexe |
RÖVIDÍTÉS | IMDG-kód |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) |
JOGALAP | ----- |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | 1965. május 18. |
MÓDOSÍTÁS | 2001. január 1. (30. módosítás), körülbelül kétévente |
FELÉPÍTÉS | Kétjegyű numerikus kód: |
egyjegyű numerikus kód az osztály jelölésére | |
egyjegyű numerikus kód a részletezés jelölésére | |
TÖMÖR LEÍRÁS | Az IMDG-kód vonatkozik a veszélyes anyagok vízi úton történő szállításának túlnyomó többségére. A kormányok számára ajánlott a kód elfogadása a SOLAS Egyezményhez kapcsolódó nemzeti szabályozásuk alapjaként |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | A kódrendszer alapját az ENSZ veszélyes áruk nemzetközi szállítására vonatkozó ajánlásai (UNDG) képezik |
HASZNÁLAT | Veszélyes és káros áruk tengeri fuvarozása |
ELÉRHETŐSÉG | www.imo.org |
NYELVEK | Holland, angol, francia, német |
FELELŐS SZERV CÍME | International Maritime Organization – Nemzetközi Tengerészeti Szervezet 4 Albert Embankment London SE1 7SR EGYESÜLT KIRÁLYSÁG |
ÉSZREVÉTELEK | Belvízi hajózásban az INO-kód használható, mivel gyakran már ismert, szükség esetén be kell szúrni az IMDG-kódoknak megfelelő AND/R kódot |
Példa | |
32 | Tűzveszélyes folyadék, közelebbről meg nem határozott (etanol) |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | CNI/GID/DGS/C205/8351 |
2.4.2.11. ADN/R/D
SZÖVEG HIÁNYZIK |
Példa | |
Szárazáru-fuvarozó hajókra: | Tartályhajóra: |
1203; petrol; 3; F1; III; 3 | 1203; petrol; 3;;III; |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | CNI/GID/DGS/C205/8078 |
2.4.2.12. ENSZ-országkódok
TELJES MEGNEVEZÉS | International Standard Codes for the Representation of the Names of Counties (Az országnevek jelölésére alkalmazott nemzetközi egységes kódok) |
RÖVIDÍTÉS | ISO 3166-1 |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | Nemzetközi Szabványügyi Szervezet (ISO) |
JOGALAP | 3. ENSZ-ajánlás (Országnevek jelölésére alkalmazott kódok) |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | 1974 |
MÓDOSÍTÁS | Az ISO 3166-1 szerint |
FELÉPÍTÉS | Kétjegyű alfabetikus kód (elvileg használandó) |
Háromjegyű numerikus kód (alternatívaként) | |
TÖMÖR LEÍRÁS | Az ISO a jegyzékben szereplő összes ország számára egyedi kétjegyű azonosítót ad, illetve ennek alternatívájaként egy háromjegyű numerikus kódot, amelynek a betűrendtől függetlennek kell lennie |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | ENSZ/LOCODE |
HASZNÁLAT | Ezt a kódot e szabvány kombinált helynévkódjának egy elemeként használják |
ELÉRHETŐSÉG | ENSZ-EGB www.unece.org/locode |
NYELVEK | Angol |
FELELŐS SZERV CÍME | http://www.unece.org/cefact |
ÉSZREVÉTELEK | Lásd a 2.7. fejezetet az alfabetikus országkódok helynévkódokkal való kombinálására |
Példa | |
BE | Belgium |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | ERINOT-üzenet |
TDT/C222/8453 | |
NAD(1)/3207 | |
NAD(2)/3207 | |
ERIRSP-üzenet | |
NAD(1)/3207 |
2.4.2.13. ENSZ-helynévkódok - ENSZ/LOCODE
TELJES MEGNEVEZÉS | UN Code for Trade and Transport Locations (az ENSZ kereskedelmi és közlekedési helynévkódrendszere) |
RÖVIDÍTÉS | UN/LOCODE |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | ENSZ-EGB/CEFACT |
JOGALAP | 16. sz. ENSZ-EGB/EDIFACT-ajánlás |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | 1980 |
MÓDOSÍTÁS | 2006-2 |
FELÉPÍTÉS | Az ISO 3166-1 szabvány szerinti országkódot (alfabetikus, kétjegyű) szóköz és a helynév háromjegyű alfabetikus kódja követi (ötjegyű) |
Helynév (a …29) | |
Az ISO 3166-2 szabvány szerinti részletezés, választható (a ..3) | |
Funkció, kötelező (an5) | |
Megjegyzések, választható (an ..45) | |
Földrajzi koordináták (000N/É 0000 W/NY, 000 S/D 00000 E/K) | |
TÖMÖR LEÍRÁS | Az ENSZ a nemzetközi kereskedelem számára jelentős helynevek – mint pl. kikötők, repülőterek, teherpályaudvarok és más olyan helyek, ahol áruk vámkezelésére sor kerülhet és amelyek nevét kétséget kizáróan kell feltüntetni a nemzetközi kereskedelem résztvevői közötti adatcserében – rövidítésére az ötjegyű alfabetikus kód használatát ajánlja. |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | ENSZ-országkódok |
HASZNÁLAT | Ezt a kódot e szabvány kombinált helynévkódjának egy elemeként használják |
ELÉRHETŐSÉG | www.unece.org/locode |
NYELVEK | Angol |
FELELŐS SZERV CÍME | ENSZ-EGB |
ÉSZREVÉTELEK | Lásd a 2.7. fejezetet a helynévkódok elemeinek kombinálására |
Példa | |
BEBRU | Belgium Brussels (Brüsszel) |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | CNI/GID/FTX(1)/C517/0,9 |
CNI/LOC(1..2) /C517/3225 | |
Lásd: | Ezt a dokumentumot és az üzenet-végrehajtási kézikönyveket: „Definition of the revised location and terminal code” (Felülvizsgált helynév- és terminálkódok meghatározása) a Közlekedési és Építési Minisztérium részéről Forgalmi és Szállítási Tanácsadói Szolgálat 2002. május |
2.4.2.14. Hajóútszakasz-kód
TELJES MEGNEVEZÉS | Hajóútszakasz-kód |
RÖVIDÍTÉS | |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | Vízi utakkal foglalkozó nemzeti közigazgatási szervek |
JOGALAP | ----- |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | ----- |
MÓDOSÍTÁS | ----- |
FELÉPÍTÉS | Ötjegyű numerikus kód |
TÖMÖR LEÍRÁS | A víziúthálózat szakaszokra oszlik. Ezek lehetnek több 100 km-en húzódó teljes folyók és csatornák vagy kis szakaszok. A szakaszon belül egy hely pozíciója megadható hektométerben vagy a terminál/átkelési pont nevével (kódjával) |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | UNLOCODE |
HASZNÁLAT | A vízi utak számozása a nemzeti hálózaton belül. Ezt a kódot e szabvány kombinált helynévkódjának egy elemeként használják |
ELÉRHETŐSÉG | ----- |
NYELVEK | ----- |
FELELŐS SZERV CÍME | Vízi utakkal foglalkozó nemzeti közigazgatási szervek. Összehangolás az ERI szakértői csoportján keresztül |
ÉSZREVÉTELEK | Lásd a 2.7. fejezetet a helynévkódok elemeinek kombinálásával kapcsolatban |
Példa | |
03937 | Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser |
02552 | Oude Maas at Dordrecht |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | TDT/LOC/C517/3225 |
CNI/LOC/C517/3225 | |
Lásd: | Lásd ezt a dokumentumot és az üzenet-végrehajtási kézikönyveket |
„Definition of the revised location and terminal code” (Felülvizsgált helynév- és terminálkódok meghatározása) | |
1. megjegyzés: | Ha nincs hajóútkód, a mezőbe nullákat kell írni |
2. megjegyzés: | Lásd a 2.7. fejezetet a helynévkódok elemeinek kombinálásával kapcsolatban |
2.4.2.15. Terminálkód
TELJES MEGNEVEZÉS | Terminálkód |
RÖVIDÍTÉS | ----- |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | A vízi utakért felelős nemzeti hatóságok |
JOGALAP | ----- |
JELENLEGI ÁLLAPOT | 2. verzió, 2000. április |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | ----- |
MÓDOSÍTÁS | Rendszeresen |
FELÉPÍTÉS | Terminál típusa (egyjegyű numerikus) Terminál száma (ötjegyű alfanumerikus) |
TÖMÖR LEÍRÁS | A terminál helyének az országban a kikötőn belüli további meghatározása |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | UNLOCODE |
HASZNÁLAT | Ezt a kódot e szabvány kombinált helynévkódjának egy elemeként használják. Lásd a 2.7. fejezetet a helynévkódok elemeinek kombinálására és a megfelelő kódkészletek karbantartási szabályaira |
ELÉRHETŐSÉG | www.risexpertgroups.org |
NYELVEK | ----- |
FELELŐS SZERV CÍME | Vízi utakkal foglalkozó nemzeti közigazgatási szervek. Összehangolás az ERI szakértői csoportján keresztül |
ÉSZREVÉTELEK | Kiemelkedő fontosságú, hogy a kódok karbantartása olyan módon történjen, hogy a lehető legnagyobb mértékű folytonosság és egységesség valósuljon meg annak biztosítására, hogy ne legyen szükség a törlésen és a kiegészítésen túlmenő változtatásokra. Lásd a 2.7. fejezetet a helynévkódok elemeinek kombinálásával kapcsolatban |
Példa | |
LEUVE | Leuvehaven at Rotterdam, NL |
Használat az üzenetmegvalósítási irányelvekben | TDT/LOC/C517/3225 |
CNI/LOC/C517/3225 | |
Lásd: | Az üzenet-végrehajtási kézikönyveket és ezt a dokumentumot: |
„Definition of the revised location and terminal code” (Felülvizsgált helynév- és terminálkódok meghatározása) | |
1. megjegyzés: | Ha nincs terminálkód, a mezőbe nullákat kell írni |
2. megjegyzés: | Minden ország saját adataiért felel. Az összehangolást és a központi elosztást a hollandiai Rijkswaterstaat végzi |
3. megjegyzés: | Jelenleg a terminálkódokat a rijkswaterstaati Bureau Telematica tartja karban |
2.4.2.16. Szállítókonténer mérete és típuskódja
TELJES MEGNEVEZÉS | Szállítókonténerek – Kódolás, azonosítás és jelölés |
RÖVIDÍTÉS | ----- |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | Nemzetközi Szabványügyi Szervezet (ISO) |
JOGALAP | ISO 6346 szabvány, 4. fejezet, valamint D. és E. melléklet |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | ----- |
MÓDOSÍTÁS | 3. kiadás, 1995. december 1. |
FELÉPÍTÉS | Konténer mérete; két alfanumerikus karakter (az első a hosszúságot, a második a magasság és a szélesség együttesét jelöli) |
Konténertípus: két alfanumerikus karakter | |
TÖMÖR LEÍRÁS | Minden konténerfajtára megállapítanak méret- és típuskódot |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | ISO 6346 szabvány szerinti kódolási azonosítás és jelölés |
HASZNÁLAT | Minden esetben, ha ismert és a kereskedelmi információcserében feltüntették |
ELÉRHETŐSÉG | www.iso.ch/iso/en |
NYELVEK | Angol |
FELELŐS SZERV CÍME | http://www.bic-code.org/ |
ÉSZREVÉTELEK | A mérettípuskódok a konténereken feltüntetésre kerülnek és azokat így kell használni az elektronikus adatszolgáltatásban minden esetben, ha más információcseréből, pl. a foglalásból az elérhető. A mérettípuskódokat egészükben kell használni, azaz az információkat nem lehet összetevőikre bontani (ISO 6346:1995 szabvány) |
Példa a méretre: | |
42 | Hosszúság: 40 láb; magasság: 8 láb 6 hüvelyk; szélesség: 8 láb. |
Példa a típusra: | |
GP | Általános felhasználású konténer, |
BU | Szárazrakomány-konténer |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | Adott esetben EQD szegmens |
2.4.2.17. Konténerazonosító kód
TELJES MEGNEVEZÉS | Szállítókonténerek – Kódolás, azonosítás és jelölés |
RÖVIDÍTÉS | ISO mérettípuskódok |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | Nemzetközi Szabványügyi Szervezet |
JOGALAP | ISO 6 346 szabvány, 3 fejezet, A. melléklet |
JELENLEGI ÁLLAPOT | az egész világon bevezették minden teherkonténeren |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | 1995 |
MÓDOSÍTÁS | ----- |
FELÉPÍTÉS | Tulajdonos kódja: három betű |
Berendezéskategória azonosítója: egy betű | |
Sorozatszám: hat számjegy, | |
Ellenőrző számjegy: egy számjegy | |
TÖMÖR LEÍRÁS | Az azonosító rendszert általános alkalmazásra szánták például nyilvántartásban, ellenőrzésben és kommunikációban (beleértve az automata adatfeldolgozó rendszereket is), illetve magukon a konténereken való feltüntetésre |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | ISO 668, ISO 1496, ISO 8323 szabvány |
HASZNÁLAT | ----- |
ELÉRHETŐSÉG | www.iso.ch/iso/en http://www.bic-code.org/ |
NYELVEK | Angol |
FELELŐS SZERV CÍME | Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, 75 017 Paris, France http://www.bic-code.org/ |
ÉSZREVÉTELEK | ----- |
Példa | |
KNLU4713308 | NEDLLOYD tengerészeti szállítókonténer 471330 sorozatszámmal, (a 8 az ellenőrző szám) |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260 |
2.4.2.18. Csomagtípus
TELJES MEGNEVEZÉS | Csomag és csomagolóanyag-típusok kódjai |
RÖVIDÍTÉS | 21. sz. ENSZ-EGB-ajánlás |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | UN CEFACT |
JOGALAP | ----- |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | 1994. augusztus (ECE/TRADE/195) |
MÓDOSÍTÁS | Trade/CEFACT/2002/24 |
FELÉPÍTÉS | Kétjegyű alfanumerikus kódérték |
Kódérték megnevezés | |
Kétjegyű numerikus kódérték leírása | |
TÖMÖR LEÍRÁS | Numerikus kódrendszer a szállításra bemutatott áruk megjelenésének leírására, az azonosítás, nyilvántartás, kezelés és a kezelési díjtételek megállapításának egyszerűsítésére. |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | ----- |
HASZNÁLAT | ----- |
ELÉRHETŐSÉG | www.unece.org/cefact |
NYELVEK | Angol, francia, német |
FELELŐS SZERV CÍME | ----- |
ÉSZREVÉTELEK | A numerikus kódértéket ez a szabvány nem használja |
Példa | |
BG | Zsák |
BX | Doboz |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | CNI/GID/C213/7065 |
2.4.2.19. Kezelési utasítások
TELJES MEGNEVEZÉS | Kezelési utasítások leírásának kódja |
RÖVIDÍTÉS | UN/EDIFACT 4079 adatelem |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | UN CEFACT |
JOGALAP | ----- |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | 2005. július 25. |
MÓDOSÍTÁS | Trade/CEFACT/2005/ |
FELÉPÍTÉS | Jelölés: an..3 |
Kódérték megnevezés | |
Háromjegyű alfabetikus kódérték leírása | |
TÖMÖR LEÍRÁS | Alfabetikus kódrendszer a kikötőben a hajó kezelésének és a kezelési díjtételek megállapításának egyszerűsítésére elvégzendő feladatokról |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | ----- |
HASZNÁLAT | un/edifact üzenetek |
ELÉRHETŐSÉG | www.unece.org/cefact |
NYELVEK | Angol |
FELELŐS SZERV CÍME | ----- |
ÉSZREVÉTELEK | A numerikus kódértéket ez a szabvány nem használja |
Példa | |
LOA | Loading (Berakodás) |
DIS | Discharge (Kirakodás) |
RES | Re-stow (Újrarakodás) |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | LOC/HAN/C524/4079 |
2.4.2.20. Kikötés célja
TELJES MEGNEVEZÉS | Szállítási célú kikötés leírásának kódja |
RÖVIDÍTÉS | POC C525 |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | UN CEFACT |
JOGALAP | ----- |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | 2005. július 25. |
MÓDOSÍTÁS | Trade/CEFACT/2005 |
FELÉPÍTÉS | Jelölés: an..3 |
Kétjegyű numerikus kódérték | |
Kódérték megnevezés | |
TÖMÖR LEÍRÁS | Numerikus kódrendszer a hajó kikötési céljának leírására az azonosítás és nyilvántartás egyszerűsítésére. |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | HAN |
HASZNÁLAT | EDIFACT-üzenetek |
ELÉRHETŐSÉG | www.unece.org/cefact |
NYELVEK | Angol |
FELELŐS SZERV CÍME | ----- |
ÉSZREVÉTELEK | A numerikus kódértéket ez a szabvány használja |
Példa | |
1 | Cargo Operations (rakományművelet) |
23 | Waste Disposal (hulladéklerakás) |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | TSR/POC/C525/8025 |
2.4.2.21. Szállítmány jellege
TELJES MEGNEVEZÉS | Rakománytípusok osztályozási kódja |
RÖVIDÍTÉS | UN/EDIFACT 7085 rakománytípus |
LÉTREHOZÓ HATÓSÁG | UN CEFACT |
JOGALAP | ----- |
JELENLEGI ÁLLAPOT | Használatban |
VÉGREHAJTÁSI DÁTUM | 2005. július 25. |
MÓDOSÍTÁS | Trade/CEFACT/2005 |
FELÉPÍTÉS | AN..3 |
Kétjegyű numerikus kódérték | |
Kódérték-megnevezés | |
Kétjegyű numerikus kódérték leírása | |
TÖMÖR LEÍRÁS | Numerikus kódrendszer a szállított rakománytípus besorolásának megadására, az azonosítás, nyilvántartás, kezelés és a díjtételek megállapításának egyszerűsítésére |
KAPCSOLÓDÓ BESOROLÁSOK | HAN |
HASZNÁLAT | EDIFACT-üzenetek |
ELÉRHETŐSÉG | www.unece.org/cefact |
NYELVEK | angol |
FELELŐS SZERV CÍME | ----- |
ÉSZREVÉTELEK | A numerikus kódértéket ebben a műszaki előírásban használják |
Példa | |
5 | Other non-containerised (egyéb nem konténeres) |
30 | Cargo in bulk (ömlesztett rakomány) |
Használat az üzenet-végrehajtási kézikönyvekben | TSR/LOC/HAN/C703/7085 |
2.5. Egyedi európai hajóazonosító szám
- Az egyedi európai hajóazonosító szám (ENI) fogalmát - a továbbiakban európai hajóazonosító szám - a 2006/87/EK irányelv II. mellékletének 2.18. cikke határozza meg.
- Amennyiben a hajó nincs birtokában európai hajóazonosító számnak akkor, amikor a folyami információs szolgáltatásokban (RIS) való részvételéhez európai hajóazonosító számra lesz szüksége, azon tagállam illetékes hatóság adja azt ki a hajó számára, amelyben a hajót lajstromozták vagy amelyben anyakikötője található.
- Az olyan országokból származó hajók esetében, amelyekben az európai hajóazonosító szám kiosztása nem lehetséges, azon tagállam illetékes hatósága adja ki az európai hajóazonosító számot, amelyben a hajónak első alkalommal van arra szüksége a RIS-ben való részvételhez.
- Az illetékes hatóság tanúsítványt állít ki, amely dokumentálja az európai hajóazonosító szám kiadását.
- Egy hajó számára csak egyetlen európai hajóazonosító szám osztható ki. Az európai hajóazonosító szám kiadására csak egy alkalommal kerül sor, és az a hajó teljes élettartama során változatlan marad.
- A hajó tulajdonosa vagy képviselője kéri az illetékes hatóságtól az európai hajóazonosító szám kiadását. A tulajdonosa vagy képviselője felel azért, hogy az európai hajóazonosító számot a hajóra felszereljék.
- Minden tagállam értesíti a Bizottságot az európai hajóazonosító szám kiadásáért felelős illetékes hatóságról. A Bizottság nyilvántartást vezet ezekről az illetékes hatóságokról, illetve a harmadik országok által bejelentett illetékes hatóságokról, és ezt a nyilvántartást a tagállamok rendelkezésére bocsátja. A nyilvántartás kérésre harmadik országok illetékes hatóságainak is kiadható.
- Az előző bekezdéssel összhangban minden illetékes hatóság megteszi a szükséges intézkedéseket az előző bekezdés szerint vezetett nyilvántartásban szereplő összes illetékes hatóság tájékoztatása érdekében az általa kiadott minden egyes európai hajóazonosító számról, valamint a hajó 2006/87/EK irányelv II. mellékletének IV. függelékében meghatározott azonosító adatairól.
- Ezeket az adatokat szükség szerint hozzáférhetővé lehet tenni más tagállamok, a Mannheimi Egyezmény szerződő államai, és azonos szintű titoktartás garantálása mellett és közigazgatási megállapodás alapján harmadik országok illetékes hatóságai számára a navigáció biztonságának és egyszerűségének fenntartásához szükséges igazgatási intézkedések elvégzése érdekében.
2.6. Az ERI hajótípusok meghatározása
HASZNÁLATV/C | M | Kódrészletezés | Megnevezés Leírás | |
Nem | 8 | 00 | 0 | Hajó, típusa ismeretlen |
Ismeretlen típusú hajó | ||||
V | 8 | 01 | 0 | Önjáró teherszállító |
Általános rakomány szállítására tervezett önjáró hajó | ||||
V | 8 | 02 | 0 | Motortartályhajó |
Rakomány tartályban való szállítására tervezett önjáró hajó | ||||
V | 8 | 02 | 1 | Motortartályhajó, folyékony rakomány, N típus |
Folyékony rakomány szállítására tervezett önjáró hajó | ||||
V | 8 | 02 | 2 | Motortartályhajó, folyékony rakomány, C típus |
Különleges vegyi anyagok szállítására tervezett önjáró hajó | ||||
V | 8 | 02 | 3 | Motortartályhajó, száraz szállítmány |
Folyékonyként szállítandó száraz rakomány (pl. cement) szállítására tervezett önjáró hajó | ||||
V | 8 | 03 | 0 | Konténerhajó |
Konténerek szállítására tervezett hajó | ||||
V | 8 | 04 | 0 | Gázszállító tartályhajó |
Gázszállításra tervezett tartályokkal felszerelt hajó | ||||
C | 8 | 05 | 0 | Önjáró teherszállító (belvízi) |
Rakomány szállítására tervezett és vontatásra képes önjáró hajó | ||||
C | 8 | 06 | 0 | Motortartályhajó, vontató |
Folyékony rakomány szállítására tervezett és vontatásra képes önjáró hajó | ||||
C | 8 | 07 | 0 | Önjáró teherszállító egy vagy több hajóból |
Általános rakomány szállítására tervezett önjáró hajó egy vagy több hajóból | ||||
C | 8 | 08 | 0 | Önjáró teherszállító tartályhajóval (belvízi) |
Általános rakomány szállítására tervezett önjáró hajó folyékony rakomány szállítására tervezett hajóval | ||||
C | 8 | 09 | 0 | Egy vagy több teherszállítót toló önjáró teherszállító |
Egy vagy több általános rakomány szállítására tervezett teherszállítót toló, általános rakomány szállítására tervezett önjáró hajó | ||||
C | 8 | 10 | 0 | Legalább egy tartályhajót toló önjáró teherszállító |
Legalább egy, folyékony rakomány szállítására tervezett teherszállítót toló, általános rakomány szállítására tervezett önjáró hajó | ||||
Nem | 8 | 11 | 0 | Vontató, teherszállító |
Más hajó tolására vagy vontatására tervezett, általános rakomány szállítására képes hajó | ||||
Nem | 8 | 12 | 0 | Vontató, tartályhajó |
Más hajó tolására vagy vontatására tervezett, egyben folyékony rakomány szállítására képes hajó | ||||
C | 8 | 13 | 0 | Vontató, teherszállító, összekapcsolt |
Más hajó tolására vagy vontatására tervezett, egyben egy vagy több más hajóhoz csatolt általános rakomány szállítására képes hajó | ||||
C | 8 | 14 | 0 | Vontató, teherszállító/tartályhajó, összekapcsolt |
Más hajó tolására vagy vontatására tervezett, egyben egy vagy több más hajóhoz csatolt általános vagy folyékony rakomány szállítására képes hajó | ||||
V | 8 | 15 | 0 | Teherszállító uszály |
Általános rakomány szállítására tervezett önjáró hajó | ||||
V | 8 | 16 | 0 | Tartályuszály |
Rakomány tartályokban való szállítására tervezett könnyítőhajó | ||||
V | 8 | 16 | 1 | Tartályuszály, folyékony rakomány, N típus |
Folyékony rakomány szállítására tervezett könnyítőhajó | ||||
V | 8 | 16 | 2 | Tartályuszály, folyékony rakomány, C típus |
Különleges vegyi anyagok szállítására tervezett könnyítőhajó | ||||
V | 8 | 16 | 3 | Tartályuszály, száraz rakomány |
Folyékonyként szállítandó száraz rakomány (pl. cement) szállítására tervezett könnyítőhajó | ||||
V | 8 | 17 | 0 | Teherszállító uszály konténerekkel |
Konténerek szállítására tervezett könnyítőhajó | ||||
V | 8 | 18 | 0 | Tartályuszály, gáz |
Gáz szállítására tervezett könnyítőhajó | ||||
C | 8 | 21 | 0 | Vontatóhajó, egy teherszállító uszály |
Más hajó tolására vagy vontatására tervezett hajó, amely egy teherszállító uszály mozgatását teszi lehetővé | ||||
C | 8 | 22 | 0 | Vontatóhajó, két teherszállító uszály |
Más hajó tolására vagy vontatására tervezett kombináció, amely két teherszállító uszály mozgatását teszi lehetővé | ||||
C | 8 | 23 | 0 | Vontatóhajó, három teherszállító uszály |
Más hajó tolására vagy vontatására tervezett kombináció, amely három teherszállító uszály mozgatását teszi lehetővé | ||||
C | 8 | 24 | 0 | Vontatóhajó, négy teherszállító uszály |
Más hajó tolására vagy vontatására tervezett kombináció, amely négy teherszállító uszály mozgatását teszi lehetővé | ||||
C | 8 | 25 | 0 | Vontatóhajó, öt teherszállító uszály |
Más hajó tolására vagy vontatására tervezett kombináció, amely öt teherszállító uszály mozgatását teszi lehetővé | ||||
C | 8 | 26 | 0 | Vontatóhajó, hat teherszállító uszály |
Tolásra vagy vontatásra tervezett kombináció, amely hat teherszállító uszály mozgatását teszi lehetővé | ||||
C | 8 | 27 | 0 | Vontatóhajó, hét teherszállító uszály |
Tolásra vagy vontatásra tervezett kombináció, amely hét teherszállító uszály mozgatását teszi lehetővé | ||||
C | 8 | 28 | 0 | Vontatóhajó, nyolc teherszállító uszály |
Tolásra vagy vontatásra tervezett kombináció, amely nyolc teherszállító uszály mozgatását teszi lehetővé | ||||
C | 8 | 29 | 0 | Vontatóhajó, kilenc teherszállító uszály |
Tolásra vagy vontatásra tervezett kombináció, amely kilenc teherszállító uszály mozgatását teszi lehetővé | ||||
C | 8 | 31 | 0 | Vontatóhajó, egy gázszállító/tartályszállító uszály |
Egy tartályhajó vagy gázszállító uszály tolására vagy vontatására tervezett kombináció | ||||
C | 8 | 32 | 0 | Vontatóhajó, két uszály, legalább egy tartályhajó vagy gázszállító uszály |
Tolásra vagy vontatásra tervezett kombináció, amely két uszályt mozgat, amelyek közül legalább az egyik tartályhajó vagy gázszállító uszály | ||||
C | 8 | 33 | 0 | Vontatóhajó, három uszály, legalább egy tartályhajó vagy gázszállító uszály |
Tolásra vagy vontatásra tervezett kombináció, amely három uszályt mozgat, amelyek közül legalább az egyik tartályhajó vagy gázszállító uszály | ||||
C | 8 | 34 | 0 | Vontatóhajó, négy uszály, legalább egy tartályhajó vagy gázszállító uszály |
Tolásra vagy vontatásra tervezett kombináció, amely négy uszályt mozgat, amelyek közül legalább az egyik tartályhajó vagy gázszállító uszály | ||||
C | 8 | 35 | 0 | Vontatóhajó, öt uszály, legalább egy tartályhajó vagy gázszállító uszály |
Tolásra vagy vontatásra tervezett kombináció, amely öt uszályt mozgat, amelyek közül legalább az egyik tartályhajó vagy gázszállító uszály | ||||
C | 8 | 36 | 0 | Vontatóhajó, hat uszály, legalább egy tartályhajó vagy gázszállító uszály |
Tolásra vagy vontatásra tervezett kombináció, amely hat uszályt mozgat, amelyek közül legalább az egyik tartályhajó vagy gázszállító uszály | ||||
C | 8 | 37 | 0 | Vontatóhajó, hét uszály, legalább egy tartályhajó vagy gázszállító uszály |
Tolásra vagy vontatásra tervezett kombináció, amely hét uszályt mozgat, amelyek közül legalább az egyik tartályhajó vagy gázszállító uszály | ||||
C | 8 | 38 | 0 | Vontatóhajó, nyolc uszály, legalább egy tartályhajó vagy gázszállító uszály |
Tolásra vagy vontatásra tervezett kombináció, amely nyolc uszályt mozgat, amelyek közül legalább az egyik tartályhajó vagy gázszállító uszály | ||||
C | 8 | 39 | 0 | Vontatóhajó, kilenc uszály, legalább egy tartályhajó vagy gázszállító uszály |
Tolásra vagy vontatásra tervezett kombináció, amely hét uszályt mozgat, amelyek közül legalább az egyik tartályhajó vagy gázszállító uszály | ||||
V | 8 | 40 | 0 | Vontató, egyes |
Más olyan hajó tolására tervezett hajó, ami a vontatásra használt egyetlen hajó | ||||
Nem | 8 | 41 | 0 | Vontató, egy vagy több vontatmány |
Más olyan hajó tolására tervezett hajó, ami több egyidejű vontatmány részét képezi | ||||
C | 8 | 42 | 0 | Vontató, amely hajót segít vagy kapcsolt kombináció |
Más olyan hajó tolására tervezett hajó, ami egy hajót vagy hajók vagy vontatók és hajók kombinációját segíti | ||||
V | 8 | 43 | 0 | Tolóhajó, egyes |
Tolásra tervezett hajó | ||||
V | 8 | 44 | 0 | Utasszállító hajó, komp, vöröskeresztes hajó, tengerjáró hajó |
Általános utasszállításra tervezett hajó | ||||
V | 8 | 44 | 1 | Komp |
Utasok és/vagy járművek rendszeres rövid úton való szállítására tervezett hajó | ||||
V | 8 | 44 | 2 | Vöröskeresztes hajó Betegek vagy fogyatékkal élők szállítására tervezett hajó |
V | 8 | 44 | 3 | Tengerjáró hajó |
A fedélzeten elszállásolt utasok szállítására tervezett hajó | ||||
V | 8 | 44 | 4 | Szálláslehetőség nélküli utasszállító hajó |
A fedélzeten utasok elszállásolás (pl. kabin stb.) nélkül történő szállítására tervezett hajó | ||||
V | 8 | 45 | 0 | Szolgálati hajó, rendőrségi járőrhajó, kikötői szolgálatok |
Meghatározott szolgáltatás ellátására tervezett hajó | ||||
V | 8 | 46 | 0 | Hajó, karbantartó hajó, úszódaru, csörlős komp, bójahajó, kotróhajó |
Meghatározott típusú munka elvégzésére tervezett hajó | ||||
C | 8 | 47 | 0 | Közelebbről nem meghatározott, vontatott objektum |
Közelebbről nem meghatározott, vontatmányban lévő objektum | ||||
V | 8 | 48 | 0 | Halászhajó |
Halászatra tervezett hajó | ||||
V | 8 | 49 | 0 | Bunkerhajó |
Bunkerek szállítására és lerakására tervezett hajó | ||||
V | 8 | 50 | 0 | Uszály, tartályhajó, vegyi anyag |
Folyékony vagy ömlesztett vegyi anyagok szállítására tervezett hajó | ||||
C | 8 | 51 | 0 | Közelebbről nem meghatározott objektum |
Közelebbről nem meghatározott, úszó objektum | ||||
További kódok tengeri szállítóeszközökhöz | ||||
V | 1 | 50 | 0 | Általános tengeri teherszállító hajó |
Általános rakomány szállítására tervezett hajó | ||||
V | 1 | 51 | 0 | Tengeri csapatszállító |
Konténerek szállítására tervezett hajó | ||||
V | 1 | 52 | 0 | Ömlesztettáru-szállító tengeri hajó |
Ömlesztett rakomány szállítására tervezett hajó | ||||
V | 1 | 53 | 0 | Tartályhajó |
Csak rakományszállításra tervezett tartályokkal felszerelt hajó | ||||
V | 1 | 54 | 0 | Cseppfolyósítottgáz-szállító tartályhajó |
Cseppfolyósított gáz szállítására tervezett tartályhajó | ||||
V | 1 | 85 | 0 | Szabadidős hajó, 20 méternél hosszabb |
Szabadidős tevékenységre tervezett, 20 méternél hosszabb hajó | ||||
V | 1 | 90 | 0 | Gyorshajó |
Minden célra használható gyorshajó | ||||
V | 1 | 91 | 0 | Szárnyas hajó |
Nagysebességű sikláshoz szárnyszerű szerkezettel felszerelt hajó | ||||
V | 1 | 92 | 0 | Gyors katamarán |
Két párhuzamos hajótesttel tervezett gyorshajó | ||||
Forrás: ENSZ-EGB. |
2.7. Helynévkód
2.7.1. Adatelemek
A helynévkód az alábbi külön elemekből áll:
Elem szám | Leírás |
1 | ENSZ-országkód (kétjegyű) |
2 | ENSZ -helynévkódok (háromjegyű) |
3 | Hajóútszakasz száma (ötjegyű) |
4 | Terminálkód vagy átkelési pont kódja (ötjegyű) |
5 | Hajóútszakasz hektométer (ötjegyű), az adatbázisban a hajóútszakasz számának attribútumaként kezelik |
A kért helynevet mindig egyedi kódként kell megadni. Ez az adatszolgáltatás céljától és a helyi körülményektől függően többféle módon megvalósulhat.
Az UNLOCODE mindig az országkódból és a helynévkódból áll, ez a kombináció együttesen teszi egyedivé az UNLOCODE kódot.
2.7.2. Példa
Cél | Példa | Használt elemek | Kód | |||||||||
Szám | Teljes szöveg | 1 ENSZ-országkód | 2 ENSZ-helynévkódok | 3 Hajóútszakasz száma | 4 Terminálkód | 5 Hajóútszakasz hektométer | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
Szállítási értesítés, számlanyilatkozat | ||||||||||||
Indulás helye/rendeltetési hely | ||||||||||||
1 | Németország; Mainz; Rajna; Frankenbach | X | X | X | X | DE | MAI | 03 901 | 00FRB | 00000 | ||
2 | Hollandia; Rotterdam; 2552. szakasz (Oude Maas); Leuvehaven | x | x | x | X | NL | RTM | 02 552 | LEUVE | 00000 | ||
3 | Hollandia; Rotterdam; 2552. szakasz (Oude Maas); 2,2 km | x | x | x | NL | XXX | 05552 | 00000 | 00022 | |||
4 | Németország; Rajna; 502,3 km | x | x | x | DE | XXX | 03900 | 00000 | 05023 | |||
Forgalmi értesítés | ||||||||||||
Átkelési pont | ||||||||||||
5 | Németország; Rajna; 502,3 km | x | x | x | DE | XXX | 03900 | 00000 | 05023 | |||
6 | Németország;Oberwesel; Rhine; Forgalmi központ; | x | x | x | X | DE | OWE | 03901 | TRACE | 00000 | ||
7 | Németország; Trier; Mose; lock; | x | X | x | X | De | TRI | 03201 | LOCK | 00000 |
Rövidítések
Rövidítések | Leírás |
AND | A veszélyes áruk nemzetközi belvízi hajózásban történő szállításáról szóló európai megállapodás (94/95/EK tanácsi irányelv) |
ADNR | Réglement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin |
AIS | Automatic Identification System – automatikus azonosító rendszer |
BERMAN | Berth Management – kikötőrendezés (EDI-üzenet) |
CCNR | Central Commission for the Navigation on the Rhine – Rajnai Hajózási Központi Bizottság |
KN | Combined Nomenclature (on Goods) of the harmonised system – áruk harmonizált kombinált nómeklatúrája |
DWT | Dead Weight – holtsúly |
EAN | European Article Numbering Association – Európai Cikkszámrendszer-társaság |
ECDIS | Electronic Chart Display and Information System – elektronikus térképmegjelenítő és információs rendszer |
EDI | Electronic Data Interchange – elektronikus adatcsere |
ENI | European Vessel Identification Number – egyedi európai hajóazonosító szám |
ERI | Electronic Reporting International – elektronikus nemzetközi adatszolgáltatás |
ERINOT | ERI Notification – ERI-értesítés (üzenet) |
ERIRSP | ERI Response – ERI-válasz (üzenet) |
ERN | Electronic Reporting Number – elektronikus adatszolgáltatási szám |
ETA | Estimated Time of Arrival – várható érkezési idő |
ETD | Estimated Time of Departure – indulás várható időpontja |
FAL | elősegítésről szóló IMO-egyezmény |
GPS | Global Positioning System – globális helyzetmeghatározó rendszer |
HR-kód | A WCO Harmonizált Áruleíró és Kódrendszere |
HTML | Hypertext Markup Language – hipertext-jelölőnyelv |
IFTDGN | International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification – veszélyes áruk nemzetközi továbbítására és szállítására vonatkozó értesítés (üzenet) |
IMDG | International Maritime Dangerous Goods Code – veszélyes áruk nemzetközi tengerészeti kódexe (szám) |
IMO | International Maritime Organization – Nemzetközi Tengerészeti Szervezet |
IMO-FAL | A nemzetközi tengeri forgalom elősegítéséről szóló 1965. évi egyezmény és módosításai |
ISO | International Standardisation Organisation – Nemzetközi Szabványügyi Szervezet |
ISPS | International Ship and Port facility Security – nemzetközi hajók és kikötői létesítmények biztonsága (kód) |
LOCODE | ENSZ-EGB kódok kikötők és teherpályaudvarok számára |
NST 2000 | A szállítási statisztikában használatos standard áruosztályozási rendszer (2007-től használatos) |
NST/R | A szállítási statisztikában használatos standard áruosztályozási rendszer/felülvizsgált |
OFS | Official Ship Number – hivatalos hajószám |
PAXLST | Passenger List – utaslista (üzenet) |
PROTECT | A veszélyes anyagokra vonatkozó üzenetek végrehajtásával foglalkozó észak-európai kikötők nemzetközi szervezete |
PCS | Port Community System – kikötők közösségi rendszere |
RIS | River Information Services – folyami információs szolgáltatások |
SCAC | Standard Carrier Alpha Code – egységes alfabetikus fuvarozói kód |
SOLAS | Életbiztonság a tengeren IMO-egyezmény |
UN/CEFACT | Az ENSZ kereskedelmet és elektronikus üzleti tevékenységet elősegítő központja |
UN/ECE | United Nations Economic Commission for Europe – az ENSZ Európai Gazdasági Bizottsága |
UN/EDIFACT | Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport – elektronikus adatcsere közigazgatási, kereskedelmi és közlekedési célokra |
UN/LOCODE | United Nations Location Code – az ENSZ helynévkódja |
UNDG | United Nations Dangerous Goods – veszélyes áruk ENSZ kódja (szám) |
UNTDID | United Nations Trade Data Interchange Directory – az Egyesült Nemzetek Kereskedelmi Adatcsere Katalógusa |
URL | Uniform Resource Allocator – internetes elérési út (cím) |
VTM | Vessel Traffic Management – hajóforgalom-irányítás |
VTS | Vessel Traffic Services – hajóforgalmi szolgáltatások |
WCO | World Customs Organisation – Vámügyi Világszervezet |
XML | Extended Markup Language – bővíthető jelölőnyelv |
(1) PROTECT: számos olyan európai tengeri kikötő szervezete, amelyek a szabványos üzenetekre közös végrehajtási iránymutatást fejlesztettek ki. Ezek az iránymutatások képezik az elektronikus adatszolgáltatás műszaki előírásainak alapját a végrehajtási kézikönyvekben.
(2) UN/EDIFACT-glosszárium, az UNECE szerkesztésében (www.unece.org/trade/untdid/texts/d300_d.htm); Szállítási és logisztikai glosszárium, K+F projektek az RTD - INDRIS (FP4), COMPRIS (FP5), MARNIS (FP6) európai keretprogramok keretében
(3) Forrás: 2002/59/EK irányelv.
(4) Forrás: 33. UNECE-ajánlás.
(5) A kódok esetleges módosításáról az ENSZ-en keresztül kétévente döntenek, és azokat közzéteszik.
(6) A kódok módosítását az IMO-n keresztül kétévente teszik közzé.
(7) A kódok módosításáról a megfelelő felelős szervezeten keresztül kétévente döntenek, és azokat közzéteszik.
(8) A WCO négyévente közzéteszi a teljes kódkészlet módosításait, a részegységek kiigazítása az ERI szakértői csoporton keresztül történik, a módosítási kérelmek alapján.
(9) Az új vagy megváltozott kódok érvényesítését az ERI szakértői csoport koordinálja.
(10) Az Európai Parlament és a Tanács irányelve (2006. december 12.) a belvízi hajókra vonatkozó műszaki követelmények megállapításáról és a 82/714/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 389., 2006.12.30., 1. o.).
1. függelék
Adatszolgáltatás (veszélyes) árukról (IFTDGN) - ERINOT
TARTALOMJEGYZÉK
1. ERI értesítő üzenet
1.1. Szegmenstáblázat
1.2. Fadiagram (ERI értesítő üzenet)
1.3. ERINOT-üzenet felépítése
1.4. Próbaszegmensek
1.5. Üres hajók
1.6. Nem veszélyes áruk konténeres szállítása
1.7. Ismeretlen tulajdonságú árut tartalmazó vagy üres konténerek
1.8. RIS-hatóságok közötti információcsere
1.9. Értesítés törlése
1. ERI ÉRTESÍTŐ ÜZENET
Az ERI értesítő üzenet (ERINOT) az UN/EDIFACT veszélyes áruk nemzetközi továbbítására és szállítására vonatkozó értesítő üzenet (International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification - IFTDGN) sajátos felhasználása, mivel azt a PROTECT szervezeten belül fejlesztették ki. Az ERINOT-üzenet alapja a 98.B EDIFACT katalógus és a PROTECT 1.0. változata.
Az ERINOT-üzenet szegmenstáblázata az 1.1. fejezetben kerül feltüntetésre. Az ERINOT-üzenet fadiagramja az 1.2. fejezetben kerül feltüntetésre.
Az üzenet használatának olyan sajátos körülmények között történő biztosítására, mint amilyenek a hajókötelékek, a TDT-csoport RFF-szegmensébe néhány további minősítő került bevezetésre.
1.1. Szegmenstáblázat
ERI | ||||||||||||
Címke | Megnevezés | S | R | S | R | |||||||
Message header | M | 1 | M | 1 | ||||||||
Beginning of message | M | 1 | M | 1 | ||||||||
Date/time/period | C | 9 | C | 0 | ||||||||
Free text | C | 9 | C | 3 | ||||||||
Handling instructions | C | 1 | D | 1 | ||||||||
-----1. szegmenscsoport------ | C | 9 | --- | C | 3 | --- | --- | --- | --- | --| | ||
Reference | M | 1 | M | 1 | | | |||||||
Date/time/period | C | 9 | --- | ----- | --- | 0 | --- | --- | --- | --- | --| | |
-------2. szegmenscsoport---- | C | 1 | --- | M | 1 | --- | --- | --- | --- | --| | ||
Details of transport | M | 1 | M | 1 | ||||||||
Reference | C | 9 | M | 9 | ||||||||
Place/location identification | C | 1 | 0 | M | 9 | |||||||
Date/time/period | C | 2 | --- | C | --- | 2 | --- | --- | --- | --- | --| | |
------3. szegmenscsoport----- | C | 9 | --- | M | --- | 2 | --- | --- | --- | --- | --| | |
Name and address | M | 1 | M | 1 | | | |||||||
| | ||||||||||||
----4. szegmenscsoport------ | C | 9 | --- | M | --- | 2 | --- | --- | --- | | | | | |
Contact information | M | 1 | M | 1 | | | | | ||||||
Communciation contact | C | 9 | --- | C | --- | 4 | --- | --- | --- | |-- | --| | |
-----5. szegmenscsoport------ | C | 999 | --- | M | -1 | 9 | --- | --- | --- | | | ||
Equipment details | M | 1 | M | 1 | | | |||||||
Measurements | C | 9 | --- | M | --- | 5 | --- | --- | --- | | | ||
----- 6. szegmenscsoport----- | M | 999 | --- | M | 99 | 9 | --- | --- | --- | --- | --| | |
Consignment information | M | 1 | M | 1 | | | |||||||
Handling instructions | C | 1 | D | 1 | | | |||||||
Date/time/period | C | 4 | C | 2 | | | |||||||
Place/location identification | C | 4 | C | 2 | | | |||||||
| | ||||||||||||
-----7. szegmenscsoport------ | C | 1 | --- | C | 0 | --| | | | |||||
Details of transport | M | 1 | M | 1 | | | | | ||||||
Reference | C | 9 | --- | C | 0 | --| | | | |||||
| | ||||||||||||
----- 8. szegmenscsoport------- | C | 2 | --- | C | 2 | --- | --| | | | ||||
Name and address | M | 1 | M | 1 | | | | | ||||||
| | | | |||||||||||
---- 9. szegmenscsoport------ | C | 1 | C | 0 | --| | | | | | |||||
Contact information | M | 1 | M | 1 | | | | | | | |||||
Communciation contact | C | 1 | C | 0 | --| | | | | | |||||
Reference | C | 1 | C | 0 | --- | --| | | | |||||
| | ||||||||||||
----10. szegmenscsoport----- | M | 9 | 9- | M | 9 | 9 | --- | --- | --| | | | ||
Goods item details | M | 1 | M | 1 | | | | | ||||||
Free text | C | 2 | C | 2 | | | | | ||||||
Package identification | C | 1 | C | 0 | | | | | ||||||
| | | | |||||||||||
--- 11. szegmenscsoport----- | C | 9 | 9- | C | 9 | 9 | --- | --| | | | | | ||
Split goods placement | M | 1 | M | 1 | | | | | | | |||||
Measurements | C | 9 | M | 2 | --- | --| | | | | | ||||
| | | | |||||||||||
----12. szegmenscsoport----- | M | 1 | --- | M | --- | --- | --- | --| | | | | | ||
Dangerous goods | M | 1 | M | 1 | | | | | | | |||||
Free text | M | 9 | M | 2 | | | | | | | |||||
Measurements | M | 9 | M | 1 | | | | | | | |||||
Place/location identification | C | 99 | C | 0 | | | | | | | |||||
Reference | C | 9 | C | 0 | | | | | | | |||||
| | | | | | ||||||||||
-----13 szegmenscsoport---- | C | 99 | C | 9 | 9 | --| | | | | | | | |||
Split goods placement | M | 1 | M | 1 | | | | | | | | | ||||
Place/location identification | C | 1 | C | 1 | | | | | | | | | ||||
Measurements | C | 2 | M | 2 | --- | --| | --| | --- | --| | |||
Message trailer | M | 1 |
1.2. Fadiagram (ERI értesítő üzenet)
BGM Beginning of message - üzenet eleje; CNI Consignment information - szállítmány adatai; COM Communication contact - kommunikációs kapcsolattartó; CTA Contact information - kapcsolattartó elérhetősége; DGS Dangerous goods - veszélyes áruk; DTM Date/time/period - nap/időpont/időszak; EQD Equipment details - berendezés adatai; FTX Free text - szabad szöveg; GID Goods items details - árucikkek adatai; HAN Handling instructions - kezelési utasítások; LOC Place/location identification - hely, helyzet meghatározása; MEA Measurements - mérések; NAD Name and address - név és cím; PCI Package identification - csomagazonosítás; RFF Reference - hivatkozás; SGP Split goods placement - áruk pontos helye; TDT Details of transport - szállítás részletei; UNH Message header - üzenet fejléce; UNT Message trailer - üzenet záró része; SG Segment group - szegmenscsoport; M Mandatory - kötelező; C Conditional - feltételes; Bases - Alapok: UNTD98.B, PROTECT 1.0
1.3. ERINOT-üzenet felépítése
Az 1. táblázat határozza meg az ERI értesítő üzenetet szegmenseinek felépítését és adatelemeit.
1. táblázat: ERI ERINOT értesítő üzenet | ||||||
Szegmenscsoport | Szegmens Összetett adatelem (C) Adatelem CÍMKE | Szint | Kötelező Feltételes | Formátum | Megnevezés | Leírás Minősítők idézőjelben |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
UNB | 0 | K | INTERCHANGE HEADER | |||
S001 | K | SYNTAX IDENTIFIER | ||||
0001 | K | a4 | Syntax identifier | „UNOA” ellenőrző szerv, A. szint | ||
0002 | K | n1 | Syntax version number | „2” | ||
S002 | K | INTERCHANGE SENDER | ||||
0004 | K | an..35 (an25) | Sender identification | Postafiók száma vagy egyedi név | ||
0007 | F | an..4 | Partner identification code qualifier | n.a. | ||
0008 | F | an..14 | Address for reverse routing | n.a. | ||
S003 | K | INTERCHANGE RECIPIENT | ||||
0010 | K | an..35 (an25) | Recipient identification | Postafiók száma vagy egyedi név | ||
0007 | F | an..4 | Partner identification code qualifier | n.a. | ||
0014 | F | an..14 | Routing address | n.a. | ||
S004 | K | DATE/TIME OF PREPARATION | ||||
0017 | K | n6 | Date | Létrehozás napja, ÉÉHHNN | ||
0019 | K | n4 | Time | Létrehozás ideje, ÓÓPP | ||
0020 | K | an..14 | Interchange control reference | Az üzenet hivatkozási számának első 14 pozíciója | ||
S005 | F | RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD | n.a | |||
0022 | an..14 | Recipient’s reference/password | n.a. | |||
0025 | an2 | Recipient’s reference, password qualifier | n.a. | |||
0026 | an..14 | Application reference | n.a. | |||
0029 | a1 | Processing priority code | n.a. | |||
0031 | F | n1 | Acknowledgement request | „1” = a feladó visszaigazolást kér, azaz UNB és UNZ szegmens érkezett és került azonosításra | ||
0032 | an..35 | Communications agreement id | n.a. | |||
0035 | F | n1 | Test indicator | „1” = az adatcsere tesztüzenetre vonatkozik | ||
UNH | 0 | K | MESSAGE HEADER | Az üzenet azonosítása, specifikációja és fejléce | ||
0062 | K | an..14 | Message reference number | Az üzenet hivatkozási számának első 14 pozíciója | ||
S009 | K | MESSAGE IDENTIFIER | ||||
0065 | K | an..6 | Message type | „IFTDGN”, üzenettípus | ||
0052 | K | an..3 | Message version number | „D”, | ||
0054 | K | an..3 | Message release number | „98B” | ||
0051 | K | an..2 | Controlling agency | „UN”, | ||
0057 | K | an..6 | Association assigned code | „ERI12”, ERI 1.2 változat | ||
0068 | O | an..35 | Common access reference | Referenciakód arra a célra, hogy egy adott útra vonatkozó valamennyi üzenetben szerepeljen egy közös azonosító | ||
S010 | STATUS OF THE TRANSFER | n.a. | ||||
0070 | n..2 | Sequence of transfers | n.a. | |||
0073 | a1 | First and last transfer | n.a. | |||
BGM | 0 | K | BEGINNING OF MESSAGE | Az üzenet típusának és funkciójának azonosítása | ||
C002 | K | DOCUMENT/MESSAGE NAME | ||||
1001 | K | an..3 | Document/message name code | Üzenet típusa: „VES”, üzenet a hajóról a RIS-hatóságnak; „CAR”, üzenet a fuvarozótól a RIS-hatóságnak „PAS”, áthaladási jelentés RIS-hatóságtól RIS-hatóságnak (lásd még a 0 szakaszt) | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
1000 | an..35 | Document/message name | n.a. | |||
C106 | K | DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION | ||||
1004 | K | an..35 (an15) | Document identifier | Üzenet hivatkozási száma. Ennek a számnak a lehető legegyedibbnek kell lennie, a feladó és a címzett számára is. Ha az üzenet megérkezik és azt továbbküldik egy másik címzettnek, az eredeti üzenet hivatkozási számát kell használni. A továbbító rendszernek ez esetben nem szabad üzenethez új hivatkozási számot létrehoznia | ||
1056 | an..9 | Version | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
1225 | K | an..3 | Message function code | Az üzenet funkciója: „1” = törlési üzenet „9” = új üzenet (eredeti) „5” = módosító üzenet | ||
4343 | F | an..3 | Response type code | AQ | ||
FTX (1) | 1 | F | FREE TEXT | A fedélzeten tartózkodó személyek számának és a kék kúpok számának bejelentésére | ||
4451 | K | an..3 | Text subject code qualifier | „SAF” biztonsági magyarázat esetében | ||
4453 | an..3 | Free text function code | n.a. | |||
C107 | TEXT REFERENCE | |||||
4441 | an..17 | Free text identification | n.a. | |||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
C108 | K | TEXT LITERAL | Text | |||
4440 | K | an.. 70 (n4) | Free text | A fedélzeten tartózkodó összlétszám | ||
4440 | F | an.. 70 (an1) | Free text | „0”, „1”, „2”, „3” a kúpok számára (belvízi hajó), „B” a piros jelzőzászló esetében (tengeri hajó), „V” külön engedély esetében | ||
4440 | F | an.. 70 (n4) | Free text | Utaslétszám | ||
4440 | an.. 70 | Free text | n.a. | |||
4440 | an.. 70 | Free text | n.a. | |||
3453 | an.. 3 | Language, coded | n.a. | |||
4447 | an..3 | Text formatting, coded | n.a. | |||
FTX (2) | 1 | F | FREE TEXT | Annak jelölésére, hogy az üzenetben szereplő információt a címzett továbbíthatja-e más hatóságoknak | ||
4451 | K | an..3 | Text subject code qualifier | „ACK” a „Titoktartási nyilatkozat” vagy „Titkos jelleg” jelölésére | ||
4453 | an..3 | Free text function code | n.a. | |||
C107 | TEXT REFERENCE | |||||
4441 | an..17 | Free text identification | n.a. | |||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
C108 | K | TEXT LITERAL | ||||
4440 | K | an..70 (a1) | Free text | „Y” = Yes (Igen), „N” = No (Nem) | ||
4440 | an..70 | Free text | n.a. | |||
4440 | an..70 | Free text | n.a. | |||
4440 | an..70 | Free text | n.a. | |||
4440 | an..70 | Free text | n.a. | |||
3453 | an..3 | Language, coded | n.a. | |||
4447 | an..3 | Text formatting, coded | n.a. | |||
FTX | F | Free text | Törlés oka | |||
4451 | K | an..3 | Text subject code qualifier | „ACD” törlési ok | ||
4453 | an..3 | Free text function code | n.a. | |||
C107 | K | TEXT REFERENCE | Szöveges azonosítás | |||
4441 | K | an..17 | Free text identification | „CAM” hiba az értesítésben „CAO” a szállításra nem kerül sor „CAV” a szállítás fő rendeltetési helye megváltozott „CHD” érkezési idő megváltozott | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
C108 | K | Szöveg | ||||
4440 | K | an..70 | Free text | Az ok ismertetése: | ||
4440 | F | an..70 | Free text | Szabad szöveg további magyarázat céljára | ||
4440 | F | an..70 | Free text | Szabad szöveg további magyarázat céljára | ||
4440 | F | an..70 | Free text | Szabad szöveg további magyarázat céljára | ||
4440 | F | an..70 | Free text | Szabad szöveg további magyarázat céljára | ||
3453 | F | an..3 | Language, coded | n.a. | ||
4447 | F | an..3 | Text formatting, coded | n.a. | ||
HAN(1) | 1 | D | ||||
C524 | K | HANDLING INSTRUCTIONS | ||||
4079 | K | Handling instructions, coded | Alapértelmezésben „T” T = Transit (Áthaladás) LLO = Loading (Rakodás) LDI = Unloading (kirakodás) TSP = Transit in the same port (Áthaladás azonos kikötőn belül) | |||
1131 | F | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | F | Code list responsible agency, coded | n.a. | |||
4078 | F | Handling intructions | n.a. | |||
C218 | F | HAZARDOUS MATERIAL | n.a. | |||
7419 | F | Hazardous material class code, indentification | n.a. | |||
1131 | F | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | F | Code list responsible agency, coded | n.a. | |||
7418 | F | Hazardous material class | n.a. | |||
RFF (1) | 1 | F | REFERENCE | Hivatkozás arra az üzenetre, amelyet a jelenlegi üzenet felvált. Kötelező, ha az üzenet módosító vagy törlő üzenet | ||
C506 | K | REFERENCE | ||||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „ACW” az előző üzenet hivatkozási száma esetén | ||
1154 | K | an..35 (an15) | Reference number | Az üzenet hivatkozási száma azon üzenet BGM-szegmensének 1004-es címkéjéből, amelyiket ez az üzenet felvált | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
RFF (2) | 1 | F | REFERENCE | Hivatkozás a fuvarozási okmányra | ||
C506 | K | REFERENCE | ||||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „FF” a szállítmányozó („freight forwarder) hivatkozási száma” esetében | ||
1154 | K | an..35 | Reference number | A fuvarozási okmány hivatkozási száma | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
RFF (3) | 1 | F | REFERENCE | Hivatkozás valamely tesztforgatókönyvre | ||
C506 | K | REFERENCE | ||||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „ADD” a teszt száma esetén | ||
1154 | K | an..35 | Reference number | Tesztforgatókönyv azonosítása, amelyet a címzett félnek ismernie kell | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
TDT | TDT | 1 | K | DETAILS OF TRANSPORT | A szállítóeszköz specifikációja, a kötelék nevét adó hajó (ebben az összefüggésben az uszály nélküli egyes hajó is kötelék) | |
8051 | K | an..3 | Transport stage code qualifier | „20” a fő szállítási mód esetében | ||
8028 | F | an..17 | Conveyance reference number | Az út üzenet feladója által meghatározott száma | ||
C220 | K | MODE OF TRANSPORT | ||||
8067 | K | an..3 | Mode of transport, coded | „8” belvízi szállításra, „1” tengeri szállításra (lásd az ENSZ-EGB 19. sz. ajánlását) | ||
8066 | an..17 | Mode of transport | n.a. | |||
C228 | K | TRANSPORT MEANS | ||||
8179 | K | an..8 (an4) | Type of means of transport identification, convoy type | Szállítóeszközök hajó- és köteléktípusainak kódjai az ENSZ/CEFACT 28. ajánlásból, lásd a 2. rész 4.2.1. fejezetét | ||
8178 | an..17 | Type of means of transport | n.a. | |||
C040 | CARRIER | n.a. | ||||
3127 | an..17 | Carrier identification | n.a. | |||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3128 | an..35 | Carrier name | n.a. | |||
8101 | an..3 | Transit direction, coded | n.a. | |||
C401 | EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION | |||||
8457 | an..3 | Excess transportation reason | n.a. | |||
8459 | an..3 | Excess transportation responsibility | n.a. | |||
7130 | an..17 | Customer authorization number | n.a. | |||
C222 | K | TRANSPORT IDENTIFICATION | ||||
8213 | K | an..9 (an7..8) | ID. of means of transport identification | Hajó száma: 7 számjegy az OFS vagy IMO jelölés, 8 számjegy az ERN jelölés és az egyedi európai hajóazonosító szám esetében | ||
1131 | K | an..3 | Code list qualifier | „OFS” a CCNR-rendszer szerinti hivatalos hajószám esetében, lásd a 2. rész 4.2.2. fejezetét „IMO” az IMO-szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.3. fejezetét „ERN” (elektronikus adatszolgáltatási szám) minden más hajó esetében, lásd a 2. rész 4.2.2. fejezetét „ENI” az egyedi európai hajóazonosító szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.5. fejezetét | ||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
8212 | K | an..35 | Id. Of the means of transport | Hajó neve; ha a név 35 karakternél hosszabb, a hajó nevét rövidítik | ||
8453 | K | an..3 | Nationality of means of transport | ISO kétbetűs országkód a 3166-1 szabvány szerint, lásd a 2. rész 4.2.12. fejezetét. Ha a szállítóeszköz honossága ismeretlen, az európai hajóazonosító számot kiadó hatóság háromjegyű kódját kell használni. | ||
8281 | an..3 | Transport ownership | n.a. | |||
TDT | RFF (1) | 2 | K | REFERENCE | Szállítás kiterjedése, hosszúság | |
C506 | K | REFERENCE | ||||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „LEN” = Length (Hosszúság) | ||
1154 | K | an..35 (n..5) | Reference number | Kötelék teljes hossza centiméterben | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
TDT | RFF (2) | 2 | K | REFERENCE | Szállítás kiterjedése, szélesség | |
C506 | K | REFERENCE | ||||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „WID” | ||
1154 | K | an..35 (n..4) | Reference number | Kötelék teljes szélessége centiméterben | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
TDT | RFF (3) | 2 | K | REFERENCE | Szállítás kiterjedése, merülés | |
C506 | K | REFERENCE | ||||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „DRA” | ||
1154 | K | an..35 (n..4) | Reference number | Kötelék merülése centiméterben | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
TDT | RFF (4) | 2 | F | REFERENCE | Szállítás kiterjedése, magasság | |
C506 | K | REFERENCE | ||||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „HGT” | ||
1154 | K | an..35 (n..4) | Reference number | Kötelék vízszint feletti magassága centiméterben | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
TDT | RFF (5) | 2 | K | REFERENCE | Szállítás kiterjedése, űrtartalom | |
C506 | K | REFERENCE | Hivatkozás | |||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „TON” | ||
1154 | K | an..35 (n..5) | Reference number | A kötelék teljes kapacitása metrikus tonnában | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
TDT | RFF (6) | 2 | F | REFERENCE | Nemzetközi úthivatkozás, Belgium | |
C506 | K | REFERENCE | Hivatkozás | |||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „GNB” | ||
1154 | K | an..35 | Reference number | Kormányzati hivatkozás, Belgium | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
TDT | RFF (7) | 2 | F | REFERENCE | Nemzetközi úthivatkozás, Franciaország | |
C506 | K | REFERENCE | Hivatkozás | |||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „GNF” | ||
1154 | K | an..35 | Reference number | Kormányzati hivatkozás, Franciaország | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
TDT | RFF (8) | 2 | F | REFERENCE | Nemzetközi úthivatkozás, Németország | |
C506 | K | REFERENCE | Hivatkozás | |||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „GNG” | ||
1154 | K | an..35 | Reference number | Kormányzati hivatkozás, Németország | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
TDT | RFF (9) | 2 | F | REFERENCE | Nemzetközi úthivatkozás, tartalék 1 | |
C506 | K | REFERENCE | Hivatkozás | |||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „GN1” | ||
1154 | K | an..35 | Reference number | Kormányzati hivatkozás, tartalék 1 | ||
1 | 1156 | an..6 | Line number | n.a. | ||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
TDT | LOC (1) | 2 | K | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Indulási kikötő, az a kikötő, ahol a szállítás megkezdődik | |
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | „5” indulás helye | ||
C517 | K | LOCATION IDENTIFICATION | ||||
3225 | K | an..25 (an5) | Place/location identification | ENSZ-EGB-helynévkód (16.ajánlás), lásd a 2. rész 4.2.13. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3224 | F | an..70 (an..17) | Place/location | kikötő helyének teljes neve | ||
C519 | F | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | ||||
3223 | K | an..25 (an..5) | Related place/location one identification | Terminálkód, lásd a 2. rész 4.2.15. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3222 | an..70 | Related place/location one | Terminál teljes neve. | |||
C553 | F | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | ||||
3233 | K | an..25 (an5) | Related place/location two identification | Hajóútszakasz kódja, lásd a 2. rész 4.2.14. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3232 | F | an..70 (an..5) | Related place/location two | Hajóútszakasz hektométer | ||
5479 | an..3 | Relation | n.a. | |||
TDT | LOC (2) | 2 | F | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | A hajó által már elhagyott áthaladási pont. Ez a szegmens és a TDT/DTM(2) szegmens 186-os minősítővel az áthaladási jelentésben kötelező | |
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | „172” az áthaladási pont esetében | ||
C517 | K | LOCATION IDENTIFICATION | ||||
3225 | K | an..25 (an5) | Place/location identification | Az áthaladási pont (zsilip, híd, forgalmi központ) ENSZ-EGB-helynévkódja (16. ajánlás), lásd a 2. rész 4.2.13. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3224 | F | an..70 (an..17) | Place/location | Áthaladási pont teljes neve | ||
C519 | F | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | ||||
3223 | K | an..25 (an..5) | Related place/location one identification | Áthaladási pont kódja | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3222 | an..70 | Related place/location one | n.a. | |||
C553 | F | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | ||||
3233 | K | an..25 (an5) | Related place/location two identification | Hajóútszakasz kódja, lásd a 2. rész 4.2.14. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3232 | F | an..70 (an..5) | Related place/location two | Hajóútszakasz hektométer | ||
5479 | an..3 | Relation | n.a. | |||
TDT | LOC (3) | 2 | F | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Következő áthaladási pont | |
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | „61” a következő kikötőre | ||
C517 | K | LOCATION IDENTIFICATION | ||||
3225 | K | an..25 (an5) | Place/location identification | Az áthaladási pont (zsilip, híd, VTS-központ) ENSZ-EGB-helynévkódja (16. ajánlás), lásd a 2. rész 4.2.13. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3224 | F | an..70 (an..17) | Place/location | Áthaladási pont teljes neve | ||
C519 | F | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | ||||
3223 | K | an..25 | Related place/location one identification | Áthaladási pont kódja | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3222 | an..70 | Related place/location one | n.a. | |||
C553 | F | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | ||||
3233 | K | an..25 (an5) | Related place/location two identification | Hajóútszakasz kódja, lásd a 2. rész 4.2.14. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3232 | F | an..70 (an..5) | Related place/location two | Hajóútszakasz hektométer | ||
5479 | an..3 | Relation | n.a. | |||
TDT | LOC (4..8) | 2 | F | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | További következő áthaladási pontok (a tervezett útvonalra vonatkozó információ). Az útvonal legfeljebb öt köztes pontja adható meg, mindig az áthaladás sorrendjének megfelelően. | |
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | „92” az útvonalmeghatározás esetében | ||
C517 | K | LOCATION IDENTIFICATION | ||||
3225 | K | an..25 (an5) | Place/location identification | Az áthaladási pont (zsilip, híd, forgalmi-központ) ENSZ-EGB-helynévkódja (16. ajánlás), lásd a 2. rész 4.2.13. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3224 | F | an..17 | Place/location | Áthaladási pont teljes neve | ||
C519 | F | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | ||||
3223 | K | an..25 (an..5) | Related place/location one identification | Áthaladási pont kódja | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3222 | an..70 | Passage datetime | ÉÉHHNNÓÓPP, mint a DTM 2379-es szegmens „201” minősítőjében | |||
C553 | F | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | ||||
3233 | K | an..25 (an5) | Related place/location two identification | Hajóútszakasz kódja, lásd a 2. rész 4.2.14. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3232 | F | an..70 (an..5) | Related place/location two | Hajóútszakasz hektométer | ||
5479 | an..3 | Relation | n.a. | |||
TDT | LOC (9) | 2 | K | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Rendeltetési kikötő, az a kikötő, ahova a szállítás tart | |
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | „153” kikötési hely esetében | ||
C517 | K | LOCATION IDENTIFICATION | ||||
3225 | K | an..25 (an5) | Place/location identification | ENSZ-EGB-helynévkód (16. ajánlás), lásd a 2. rész 4.2.13. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an 3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3224 | F | an..70 (an..17) | Place/location | Kikötő helyének teljes neve | ||
C519 | F | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | ||||
3223 | K | an..25 (an..5) | Related place/location one identification | Terminálkód, lásd a 2. rész 4.2.15. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3222 | an..70 | Related place/location one | Terminál teljes neve. | |||
C553 | F | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | ||||
3233 | K | an..25 (an5) | Related place/location two identification | Hajóútszakasz kódja, lásd a 2. rész 4.2.14. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3232 | F | an..70 (an..5) | Related place/location two | Hajóútszakasz hektométer | ||
5479 | an..3 | Relation | n.a. | |||
TDT | DTM (1) LOC(1) | 2 | F | DATE/TIME/PERIOD | Indulás időpontja (várható) | |
C507 | K | DATE/TIME/PERIOD | ||||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | „133” az indulás várható napja/ideje esetében | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Indulási idő értéke | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „201” az ÉÉHHNNÓÓPP esetében | ||
TDT | DTM (2) LOC (2) | 2 | F | DATE/TIME/PERIOD | Áthaladás forgalmi központ által rögzített időpontja | |
C507 | K | DATE/TIME/PERIOD | ||||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | „186” az indulás tényleges ideje | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Áthaladási idő értéke: ÉÉHHNNÓÓPP | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „201” az ÉÉHHNNÓÓPP esetében | ||
TDT | DTM (3) LOC (9) | 2 | F | DATE/TIME/PERIOD | A rendeltetési kikötőbe való érkezés várható időpontja | |
C507 | K | DATE/TIME/PERIOD | ||||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | „132” az érkezés várható napja/ideje esetében | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Érkezési idő értéke: ÉÉHHNNÓÓPP | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „201” az ÉÉHHNNÓÓPP esetében | ||
NAD | NAD (1) | 1 | K | NAME and ADDRESS | üzenet feladójának neve és címe | |
3035 | K | an..3 | Party function code qualifier | „MS” az üzenet feladója (Message sender) esetében | ||
C082 | F | PARTY IDENTIFICATION DATAILS | ||||
3039 | K | an..35 | Party identification | Azonosító kód. A rotterdami kikötőnek szóló értesítések esetében ez az elem kötelező. Az ERI ezt az elemet „900000000” számmal tölti ki | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
C058 | NAME AND ADDRESS | n.a. | ||||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
C080 | K | PARTY NAME | ||||
3036 | K | an..35 | Party name | Feladó neve | ||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3045 | an..3 | Party name format, coded | n.a. | |||
C059 | F | STREET | ||||
3042 | K | an..35 | Street and number/p.o. box | Utca és házszám vagy postafiók | ||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3164 | F | an..35 | City name | Település | ||
3229 | an..9 | Country sub-entity identification | n.a. | |||
3251 | F | an..9 | postcode identification | Postai azonosító kód | ||
3207 | F | an..3 | Country | ISO 3166-1 szabvány szerinti kétbetűs országkód, lásd a 2. rész 4.2.12. fejezetét | ||
NAD | CTA | 2 | F | CONTACT INFORMATION | Feladó elérhetősége | |
3139 | an..3 | Contact function | n.a. | |||
C056 | K | DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS | ||||
3413 | an..17 | Department or employee identification | n.a. | |||
3412 | K | an..35 | Department or employee | „ERI”, próbaérték | ||
NAD/CTA | COM | 4 | F | COMMUNICATION CONTACT | Feladó kommunikációs kapcsolattartója (legfeljebb négyszer) | |
C076 | K | COMMUNICATION CONTACT | ||||
3148 | K | an..70 | Communication number | Kommunikáció száma | ||
3155 | K | an..3 | Communication channel qualifier | „TE” a telefonszám esetében „FX” a faxszám esetében „EM” e-mail cím esetében „EI” az EDI-postafiók esetében (EDI-szám vagy e-mail cím a NAD 1 szegmensre kötelező, ha ERIRSP-üzenet formájában kértek választ. Ha nem kértek választ, az EDI-számot és az e-mail címet nem kell használni) | ||
NAD | NAD (2) | 1 | F | NAME and ADDRESS | Ügynök/számlán szereplő személy neve és címe | |
3035 | K | an..3 | Party function code qualifier | „CG” az ügynök/a számlán szereplő cím esetében (VNF esetében ez a szegmens kötelező) | ||
C082 | F | PARTY IDENTIFICATION DATAILS | ||||
3039 | K | an..35 | Party identification | Azonosító kód. A rotterdami kikötőnek szóló értesítések esetében ez az elem kötelező. Az ERI ezt az elemet „900000000” számmal tölti ki | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
C058 | NAME AND ADDRESS | n.a. | ||||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
C080 | K | PARTY NAME | ||||
3036 | K | an..35 | Party name | Feladó neve | ||
3036 | F | an..35 (an..25) | Invoice number | Ügynök/számlán szereplő személy számlaszáma | ||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3045 | an..3 | Party name format, coded | n.a. | |||
C059 | F | STREET | Utca | |||
3042 | K | an..35 | Street and number/p.o. box | Cím (utca + házszám vagy postafiók | ||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3164 | F | an..35 | City name | Település | ||
3229 | an..9 | Country sub-entity identification | n.a. | |||
3251 | F | an..9 | Postcode identification | postai kód | ||
3207 | F | an..3 | Country | ISO 3166-1 szabvány szerinti kétbetűs országkód, lásd a 2. rész 4.2.12. fejezetét | ||
EQD | EQD (V) (1) | 1 | K | EQUIPMENT DETAILS | A köteléken belül a HAJÓK megjelölésére (minden hajó esetében egy szegmens, a főhajóra is), meghajtott hajó | |
8053 | K | an..3 | Equipment type code qualifier | „BRY” a meghajtásban részt vevő hajó esetében. | ||
C237 | K | EQUIPMENT IDENTIFICATION | ||||
8260 | K | an..17(an7) (an8) | Equipment identification number | Hajószám: 7 számjegy az OFS vagy IMO jelölés, 8 számjegy az ERN jelölés és az egyedi európai hajóazonosító szám esetében | ||
1131 | K | an..3 | Code list qualifier | „OFS” a CCNR-rendszer szerinti hivatalos hajószám esetében lásd a 2. rész 4.2.2. fejezetét „IMO” az IMO-szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.3. fejezetét „ERN” a nemzetközi elektronikus adatszolgáltatási szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.4. fejezetét „ENI” az egyedi európai hajóazonosító szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.5. fejezetét | ||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3207 | an..3 | Country | n.a. | |||
C224 | K | EQUIPMENT SIZE AND TYPE | ||||
8155 | K | an..10 (an..4) | Equipment size and type identification, vessel type | Szállítóeszközök hajó- és köteléktípusainak kódjai az ENSZ/CEFACT 28. ajánlásból, lásd a 2. rész 4.2.1. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
8154 | an..35 | Equipment size and type | Hajó neve: ha a név 35 karakternél hosszabb, a hajó nevét rövidítik | |||
8077 | an..3 | Equipment supplier | n.a. | |||
8249 | an..3 | Equipment status | n.a. | |||
8169 | an..3 | Full/empty indicator | n.a. | |||
EQD | EQD (V) (2 - 15) | 1 | F | EQUIPMENT DETAILS | A köteléken belül a HAJÓK megjelölésére (minden hajó esetében egy szegmens, a főhajóra is), meghajtott hajó nem meghajtott hajók | |
8053 | K | an..3 | Equipment type code qualifier | „BRN” a meghajtásban részt nem vevő hajó esetében. | ||
C237 | K | EQUIPMENT IDENTIFICATION | ||||
8260 | K | an..17an7..8) | Equipment identification number | Hajószám: 7 számjegy az OFS vagy IMO jelölés, 8 számjegy az ERN jelölés és az egyedi európai hajóazonosító szám esetében | ||
1131 | K | an..3 | Code list qualifier | „OFS” a CCNR-rendszer szerinti hivatalos hajószám esetében, lásd a 2. rész 4.2.2. fejezetét „IMO” az IMO-szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.3. fejezetét „ERN” az elektronikus adatszolgáltatási szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.4. fejezetét „ENI” az egyedi európai hajóazonosító szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.5. fejezetét | ||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3207 | an..3 | Country | n.a. | |||
C224 | K | EQUIPMENT SIZE AND TYPE | ||||
8155 | K | an..10 (an..4) | Equipment size and type identification, vessel type | Szállítóeszközök hajó- és köteléktípusainak kódjai az ENSZ/CEFACT 28. ajánlásból, lásd a 2. rész 4.2.1. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
8154 | an..35 | Equipment size and type | Hajó neve: ha a név 35 karakternél hosszabb, a hajó nevét rövidítik | |||
8077 | an..3 | Equipment supplier | n.a. | |||
8249 | an..3 | Equipment status | n.a. | |||
8169 | an..3 | Full/empty indicator | n.a. | |||
EQD | MEA (1) | 2 | K | MEASUREMENTS | Hajóhossz | |
6311 | K | an..3 | Measurement purpose qualifier | „DIM” a dimenzió (kiterjedés) esetében | ||
C502 | MEASUREMENT DETAILS | |||||
6313 | an..3 | Property measured | „LEN” a hosszúság (length) esetében | |||
6321 | an..3 | Measurement significance | n.a. | |||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | n.a. | |||
6154 | an..70 | Measurement attribute | n.a. | |||
C174 | K | VALUE/RANGE | ||||
6411 | K | an..3 | Measurement unit qualifier | „CMT” a centiméter esetében (ENSZ-EGB 20. ajánlás, 3. melléklet, közös kód) | ||
6314 | K | an..18n5) | Measurement value | Hosszúság | ||
6162 | n..18 | Range minimum | n.a. | |||
6152 | n..18 | Range maximum | n.a. | |||
6432 | n..2 | Significant digits | n.a. | |||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | n.a. | |||
EQD | MEA (2) | 2 | K | MEASUREMENTS | Hajó szélessége | |
6311 | K | an..3 | Measurement purpose code qualifier | „DIM” a dimenzió esetében | ||
C502 | MEASUREMENT DETAILS | |||||
6313 | an..3 | Property measured | „WID” a szélesség (width) esetében | |||
6321 | an..3 | Measurement significance | n.a. | |||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | n.a. | |||
6154 | an..70 | Measurement attribute | n.a. | |||
C174 | K | VALUE/RANGE | ||||
6411 | K | an..3 | Measurement unit qualifier | „CMT”: centiméter (ENSZ-EGB 20. ajánlás, 3. melléklet: Közös kód) | ||
6314 | K | an..18n4) | Measurement value | Szélesség | ||
6162 | n..18 | Range minimum | n.a. | |||
6152 | n..18 | Range maximum | n.a. | |||
6432 | n..2 | Significant digits | n.a. | |||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | n.a. | |||
EQD | MEA (3) | 2 | K | MEASUREMENTS | Hajó merülése | |
6311 | K | an..3 | Measurement purpose code qualifier | „DIM” a dimenzió esetében | ||
C502 | MEASUREMENT DETAILS | Méretadatok | ||||
6313 | an..3 | Property measured | „DRA” a merülés (draught) esetében | |||
6321 | an..3 | Measurement significance | n.a. | |||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | n.a. | |||
6154 | an..70 | Measurement attribute | n.a. | |||
C174 | K | VALUE/RANGE | ||||
6411 | K | an..3 | Measurement unit qualifier | „CMT” a centiméter esetében (ENSZ-EGB 20. ajánlás, közös kód) | ||
6314 | K | an..18(n4) | Measurement value | Merülés | ||
6162 | n..18 | Range minimum | n.a. | |||
6152 | n..18 | Range maximum | n.a. | |||
6432 | n..2 | Significant digits | n.a. | |||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | n.a. | |||
EQD | MEA (4) | 2 | F | MEASUREMENTS | Hajó űrtartalma | |
6311 | K | an..3 | Measurement purpose code qualifier | „VOL” a térfogat (volume) esetében | ||
C502 | MEASUREMENT DETAILS | Méretadatok | ||||
6313 | an..3 | Property measured | „AAM” a bruttó űrtaratalom esetében. | |||
6321 | an..3 | Measurement significance | n.a. | |||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | n.a. | |||
6154 | an..70 | Measurement attribute | n.a. | |||
C174 | K | VALUE/RANGE | ||||
6411 | K | an..3 | Measurement unit qualifier | „TNE” a metrikus tonna esetében (ENSZ-EGB 20. ajánlás, közös kód) | ||
6314 | K | an..18 (n6) | Measurement value | Űrtartalom (kapacitás) | ||
6162 | n..18 | Range minimum | n.a. | |||
6152 | n..18 | Range maximum | n.a. | |||
6432 | n..2 | Significant digits | n.a. | |||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | n.a. | |||
EQD (C) (1..15) | 1 | F | EQUIPMENT DETAILS | KONTÉNEREK számának megadása | ||
8053 | K | an..3 | Equipment type code qualifier | „CN” a konténer esetében | ||
C237 | EQUIPMENT IDENTIFICATION | |||||
8260 | an..17 | Equipment identification number | n.a. | |||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3207 | an..3 | Country | n.a. | |||
C224 | K | EQUIPMENT SIZE AND TYPE | ||||
8155 | K | an..10 (an5) | Equipment size and type identification | Konténertartomány: „RNG20” a 20–29 láb közötti hosszúságú konténerekre, „RNG30” a 30–39 láb közötti hosszúságú konténerekre, „RNG40” a legalább 40 láb hosszú konténerekre, | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
8154 | an..35 | Equipment size and type | n.a. | |||
8077 | an..3 | Equipment supplier | n.a. | |||
8249 | an..3 | Equipment status | n.a. | |||
8169 | K | an..3 | Full/empty indicator | Konténerállapot: „5” a megrakott, „4” az üres, „6” térfogat nem áll rendelkezésre | ||
EQD | MEA (5) | 2 | K | EQD(2) | MEASUREMENTS | Konténerek számának megadása |
6311 | K | an..3 (an2) | Measurement purpose qualifier | „NR” a szám esetében | ||
C502 | MEASUREMENT DETAILS | n.a. | ||||
6313 | an..3 | Property measured | n.a. | |||
6321 | an..3 | Measurement significance | n.a. | |||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | n.a. | |||
6154 | an..70 | Measurement attribute | n.a. | |||
C174 | K | VALUE/RANGE | ||||
6411 | K | an..3 | Measurement unit qualifier | „NUM” a szám esetében (ENSZ-EGB 20. ajánlás, közös kód) | ||
6314 | K | an..18 (n1..4) | Measurement value | Adott típusú és állapotú konténerek száma | ||
6162 | n..18 | Range minimum | n.a. | |||
6152 | n..18 | Range maximum | n.a. | |||
6432 | n..2 | Significant digits | n.a. | |||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | n.a. | |||
CNI | CNI | 1 | K | CONSIGNMENT INFORMATION | A szállított rakományban lévő (hasonló eredetű/rendeltetésű) szállítmányok megadása | |
1490 | K | n..4 | Consolidation item number | A szállítmány sorszáma. Módosítás esetében ugyanazt a sorszámot kell használni | ||
C503 | DOCUMENT/MESSAGE DETAILS | n.a. | ||||
1004 | an..35 | Document/message number | n.a. | |||
1373 | an..3 | Document/message status, coded | n.a. | |||
1366 | an..70 | Document/message source | n.a. | |||
3453 | an..3 | Language, coded | n.a. | |||
1056 | an..9 | Version | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
1312 | n..4 | Consignment load sequence number | n.a. | |||
HAN(1) | 1 | D | ||||
C524 | K | HANDLING INSTRUCTIONS | ||||
4079 | K | Handling instructions, coded | Alapértelmezésben „T” | |||
1131 | F | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | F | Code list responsible agency, coded | n.a. | |||
4078 | F | Handling intructions | n.a. | |||
C218 | F | HAZARDOUS MATERIAL | n.a. | |||
7419 | F | Hazardous material class code, indentification | n.a. | |||
1131 | F | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | F | Code list responsible agency, coded | n.a. | |||
7418 | F | Hazardous material class | n.a. | |||
CNI | DTM (1) | 2 | F | DATE/TIME/PERIOD | Kirakodási helyre való várható érkezési idő | |
C507 | K | DATE/TIME/PERIOD | ||||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | „132” az érkezés várható napja/ideje esetében | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Érkezési idő értéke: ÉÉHHNNÓÓPP | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „201” az ÉÉHHNNÓÓPP esetében | ||
CNI | DTM (2) | 2 | F | DATE/TIME/PERIOD | Kirakodási helyről való várható indulási idő | |
C507 | K | DATE/TIME/PERIOD | ||||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | „133” az indulás várható ideje esetében | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Idő: ÉÉHHNNÓÓPP | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „201” | ||
CNI | LOC (1) | 2 | F | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | A rakomány berakodási helyének megadása | |
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | „9” a berakodási helyre/kikötőre | ||
C517 | K | LOCATION IDENTIFICATION | ||||
3225 | K | an..25 (an5) | Place/location identification | A berakodás helyének ENSZ-EGB-helynévkódja (16. ajánlás), lásd a 2. rész 4.2.13. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3224 | F | an..70 (an..17) | Place/location | Kikötő helyének teljes neve | ||
C519 | F | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | ||||
3223 | K | an..25 (an..5) | Related place/location one identification | Terminálkód, lásd a 2. rész 4.2.15. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3222 | an..70 (an..17) | Related place/location one | Terminál teljes neve | |||
C553 | F | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | ||||
3233 | K | an..25 (an5) | Related place/location two identification | Hajóútszakasz kódja, lásd a 2. rész 4.2.14. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3232 | F | an..70 (an..5) | Related place/location two | Hajóútszakasz hektométer | ||
5479 | an..3 | Relation | n.a. | |||
CNI | LOC (2) | 2 | F | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | A rakomány kirakodási helyének megadása | |
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | „11” a kirakodási helyre/kikötőre | ||
C517 | K | LOCATION IDENTIFICATION | ||||
3225 | K | an..25 (an5) | Place/location identification | ENSZ-EGB-helynévkód (16. ajánlás), lásd a 2. rész 4.2.13. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3224 | F | an..70 (an..17) | Place/location | Kikötő teljes neve | ||
C519 | F | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | ||||
3223 | K | an..25 (an..5) | Related place/location one identification | Terminálkód, lásd a 2. rész 4.2.15. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3222 | F | an..70 (an..17) | Related place/location one | Terminál teljes neve | ||
C553 | F | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | ||||
3233 | K | an..25 (an5) | Related place/location two identification | Hajóútszakasz kódja, lásd a 2. rész 4.2.14. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3232 | F | an..70 (an.. 5) | Related place/location two | Hajóútszakasz hektométer | ||
5479 | an..3 | Relation | n.a. | |||
CNI/ NAD | NAD (1) | 2 | F | NAME AND ADDRESS | Szállítmány feladójának neve: | |
3035 | K | an..3 | Party function code qualifier | „SF” a …-tól érkező hajó esetében | ||
C082 | F | PARTY IDENTIFICATION DETAILS | ||||
3039 | K | an..35 (an..25) | Party identifier | A rakomány feladójának EDI-száma | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
C058 | NAME AND ADDRESS | |||||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
C080 | K | PARTY NAME | ||||
3036 | K | an..35 | Party name | (Név) …-től érkező hajó | ||
3036 | F | an..35 (an..25) | Party name | Számla száma | ||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3045 | an..3 | Party name format, coded | n.a. | |||
C059 | STREET | Utca | ||||
3042 | an..35 | Street and number or post office box | ||||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3164 | K | an..35 | City name | |||
3229 | an..9 | Country sub-entity identification | n.a. | |||
3251 | an..9 | Postcode identification | n.a. | |||
3207 | an..3 | Country | n.a. | |||
CNI/ NAD | NAD (2) | 2 | F | NAME AND ADDRESS | Szállítmány címzettjének neve: | |
3035 | K | an..3 | Party function code qualifier | „ST” a …-hoz tartó hajó esetében | ||
C082 | K | PARTY IDENTIFICATION DETAILS | ||||
3039 | K | an..35 (an..25) | Party identification | A rakomány címzettjének EDI-száma | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
C058 | NAME AND ADDRESS | n.a. | ||||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
C080 | K | PARTY NAME | ||||
3036 | K | an..35 | Party name | (Név) …-hez tartó hajó | ||
3036 | F | an..35 (an..25) | Party name | Számla száma | ||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3045 | an..3 | Party name format, coded | n.a. | |||
C059 | STREET | Utca | ||||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | ||||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3164 | K | an..35 | City name | |||
3229 | an..9 | Country sub-entity identification | n.a. | |||
3251 | an..9 | Postcode identification | n.a. | |||
3207 | an..3 | Country | n.a. | |||
CNI | GID (1..99) | 2 | K | GOODS ITEM DETAILS | Minden hajó és minden áru esetében új GID-szegmens | |
1496 | K | n..5 | Goods item number | Az áru sorszáma a szállítmányon belül. Egyedi a CNI-n belül | ||
C213 | NUMBER AND TYPE OF PACKAGES | |||||
7224 | F | n..8 | Number of packages | Alapértelmezett érték „1” | ||
7065 | an..17 | Type of packages identification | Lásd a 2. rész 4.2.18. fejezetét | |||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
7064 | an..35 | Type of packages | n.a. | |||
7233 | an..3 | Packaging related information, coded | n.a. | |||
C213 | NUMBER AND TYPE OF PACKAGES | n.a. | ||||
7224 | n..8 | Number of packages | n.a. | |||
7065 | an..17 | Type of packages identification | n.a. | |||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
7064 | an..35 | Type of packages | n.a. | |||
7233 | an..3 | Packaging related information | n.a. | |||
C213 | F | NUMBER AND TYPE OF PACKAGES | ||||
7224 | K | n..8 | Number of packages | Belső csomagok száma | ||
7065 | K | an..17 (a2) | Type of packages identification | 21. ENSZ-EGB ajánlás, lásd a 2. rész 4.2.18. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
7064 | an..35 | Type of packages | n.a. | |||
7233 | an..3 | Packaging related information | n.a. | |||
CNI/ GID | FTX (1) | 3 | F | FREE TEXT | Árura vonatkozó többletinformációk | |
4451 | K | an..3 | Text subject code qualifier | „ACB” a további információk esetében | ||
4453 | an..3 | Free text function code | n.a. | |||
C107 | TEXT REFERENCE | |||||
4441 | an..17 | Free text identification | n.a. | |||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
C108 | K | TEXT LITERAL | ||||
4440 | K | an..70 (an1) | Free text | áru típusa: „D” a veszélyes (Dangerous) áru esetén „N” a nem veszélyes (Non-dangerous) áru esetén | ||
4440 | F | an..70 (n6..10) | Free text | HR-kód, üresen hagyható, ha nem ismert és az áru veszélyes, lásd a 4. melléklet, 5. | ||
4440 | F | an..70 (a1) | Free text | Vámkezelési állapot: „T” = harmadik országból (Third country) származó áru „C” = közösségi (Communal) áru „F” = vámjoghatóság alá nem tartozó (non-fiscal) területről származó áru „X” = tagállamban kivitelre bejelentett áru | ||
4440 | F | an..70 (an..35) | Free text | Vámokmány hivatkozási száma a „T”, „F” vagy „X” típusú árukra | ||
4440 | F | an..70 (an1) | Free text | Tengerentúli rendeltetési hely „Y” = tengerentúli rendeltetési hely „N” = nem tengerentúli rendeltetési hely | ||
3453 | an..3 | Language | n.a. | |||
4447 | an..3 | Text formatting | n.a. | |||
CNI/ GID | FTX (2) | 3 | F | FREE TEXT | Nem veszélyes rakomány áruleírása | |
4451 | K | an..3 | Text subject code qualifier | „AAA” az áruleírás esetében | ||
4453 | an..3 | Free text function code | n.a. | |||
C107 | TEXT REFERENCE | n.a. | ||||
4441 | an..17 | Free text identification | n.a. | |||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
C108 | K | TEXT LITERAL | ||||
4440 | K | an..70 | Free text | Nem veszélyes rakomány áruinak neve | ||
4440 | F | an..70 (n6) | Free text value | Nem veszélyes rakomány NST/R-kódja„00”-val kiegészítve, ha csak 4 számjegy ismert, illetve „000”-val, ha csak 3 számjegy ismert, lásd a 2. rész 4.2.8. fejezetét | ||
4440 | F | an..70 (n6..10) | Free text | Nem veszélyes rakomány HR-kódja, lásd a 2. rész 4.2.6. fejezetét | ||
4440 | an..70 | Free text | További áruleírás | |||
4440 | an..70 | Free text | n.a. | |||
3453 | an..3 | Language, coded | n.a. | |||
4447 | an..3 | Text formatting | n.a. | |||
CNI/ GID | SGP (1..99) | 3 | F | SPLIT GOODS PLACEMENT | A nem veszélyes rakomány szállítóeszközön belüli helyének megadása | |
C237 | K | EQUIPMENT IDENTIFICATION | ||||
8260 | K | an..17 (an7) (an8) | Equipment identification number | Hajószám: 7 számjegy az OFS vagy IMO jelölés, 8 számjegy az ERN jelölés és az egyedi európai hajóazonosító szám esetében | ||
1131 | K | an..3 | Code list qualifier | „IMO” az IMO-szám esetében, lásd 4. melléklet 3. p. „OFS” a CCNR-rendszer szerinti hivatalos hajószám esetében, lásd a 2. rész 4.2.2. fejezetét „ERN” az elektronikus adatszolgáltatási szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.4. fejezetét, „ENI” az egyedi európai hajóazonosító szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.5. fejezetét | ||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3207 | an..3 | Country | n.a. | |||
7224 | n..8 | Number of packages | n.a. | |||
CNI/ GID/ SGP | MEA | 4 | K | MEASUREMENTS | A hajó fedélzetén lévő nem veszélyes rakomány súlyának megadása | |
6311 | K | an..3 | Measurement purpose qualifier | „WT” a súly esetében | ||
C502 | K | MEASUREMENT DETAILS | ||||
6313 | K | an..3 | Property measured | „AAL” a nettó súlyra, beleértve a szokásos csomagolást | ||
6321 | an..3 | Measurement significance | n.a. | |||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | n.a. | |||
6154 | an..70 | Measurement attribute | n.a. | |||
C174 | K | VALUE/RANGE | ||||
6411 | K | an..3 | Measurement unit qualifier | „KGM” a kilogramm esetében (ENSZ-EGB 20. ajánlás) | ||
6314 | K | an..18 (n9) | Measurement value | súly kilogrammban | ||
6162 | n..18 | Range minimum | n.a. | |||
6152 | n..18 | Range maximum | n.a. | |||
6432 | an..2 | Significant digits | n.a. | |||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | n.a. | |||
CNI/ GID/ SGP | MEA | 4 | F | MEASUREMENTS | A hajó fedélzetén lévő nem veszélyes rakomány űrtartalmának megadása | |
6311 | K | an..3 | Measurement purpose qualifier | „VOL” a súly esetében | ||
C502 | K | MEASUREMENT DETAILS | ||||
6313 | K | an..3 | Property measured | „AAX” a hőmérsékleti vagy gravitációs tényezőre történő kiigazítás utáni térfogat | ||
6321 | an..3 | Measurement significance | n.a. | |||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | n.a. | |||
6154 | an..70 | Measurement attribute | n.a. | |||
C174 | K | VALUE/RANGE | ||||
6411 | K | an..3 | Measurement unit qualifier | „TNE” metrikus tonna esetében (ENSZ-EGB 20. ajánlás) | ||
6314 | K | an..18 (n9) | Measurement value | Űrtartalom | ||
6162 | n..18 | Range minimum | n.a. | |||
6152 | n..18 | Range maximum | n.a. | |||
6432 | an..2 | Significant digits | n.a. | |||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | n.a. | |||
CNI/ GID | DGS | 3 | K | DANGEROUS GOODS | Veszélyes áruk azonosítása | |
8273 | K | an..3 | dangerous goods regulations | „ANR” belvízi hajóra (CCNR ADNR-kód) „IMD” tengerjáró hajó (IMO-IMDG-kód) | ||
C205 | K | HAZARD CODE | ||||
8351 | K | an..7 | Hazard code identification | ADN(R) vagy IMDG-kód, lásd a 2. rész 4.2.10 vagy 4.2.11. fejezetét | ||
8078 | F | an..7 | Additional hazard classification identifier | ADNR veszélyességi besorolási kód, lásd a 2. rész 4.2.11. fejezetét | ||
8092 | an..10 | Hazard code version number | n.a. | |||
C234 | K | UNDG INFORMATION | ||||
7124 | K | n4 | UNDG number | ENSZ-szám (UNDG-kód), lásd a 2. rész 4.2.9. fejezetét | ||
7088 | an..8 | Dangerous goods flashpoint | n.a. | |||
C223 | F | DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT | ||||
7106 | K | n..3 | Shipment flashpoint | A szállított áruk gyulladási pontja | ||
6411 | K | an..3 | Measure unit qualifier | „CEL” Celsius-fok esetén „FAH” Fahrenheit esetén | ||
8339 | F | an..3 | Packing group | „1” nagy veszély esetén „2” közepes veszély esetén „3” kisebb veszély esetén | ||
8364 | F | an..6 | EMS number | Vészhelyzeti eljárások | ||
8410 | F | an..4 | MFAG number | Orvosi elsősegélynyújtó útmutató | ||
8126 | an..10 | TREM card number | n.a. | |||
C235 | F | HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS | Szárazáru-szállító hajókon lévő veszélyes áruk tekintetében plakátok kötelezőek | |||
8158 | K | an..4 | Hazard identification number, upper part | lásd az ADN(R)-t | ||
8186 | K | an..4 | Substance identification number, lower part | lásd az ADN(R)-t | ||
C236 | DANGEROUS GOODS LABEL | n.a. | ||||
8246 | an..4 | Dangerous goods label marking | n.a. | |||
8246 | an..4 | Dangerous goods label marking | n.a. | |||
8246 | an..4 | Dangerous goods label marking | n.a. | |||
8255 | an..3 | Packing instruction | n.a. | |||
8325 | an..3 | Category of means of transport | n.a. | |||
8211 | an..3 | Permission for transport | n.a. | |||
CNI/ GID/ DGS | FTX (1) | 4 | K | FREE TEXT | Veszélyes áru leírása | |
4451 | K | an..3 | Text subject code qualifier | „AAD” a veszélyes áru műszaki neve esetében | ||
4453 | an..3 | Free text function code | n.a. | |||
C107 | TEXT REFERENCE | n.a. | ||||
4441 | an..17 | Free text identification | n.a. | |||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
C108 | K | TEXT LITERAL | ||||
4440 | K | an..70 (an..50) | Free text | A veszélyes áru megnevezése (teljes szállítási neve) | ||
4440 | an..70 | Free text value | További áruk leírása | |||
4440 | an..70 | Free text | n.a. | |||
4440 | an..70 | Free text | n.a. | |||
4440 | F | an..70 | Free text | n.a. | ||
3453 | an..3 | Language | n.a. | |||
4447 | an..3 | Text formatting | n.a. | |||
CNI/ GID/ DGS | FTX (2) | 4 | F | FREE TEXT | További információk | |
4451 | K | an..3 | Text subject code qualifier | „AAC” a veszélyes árukra vonatkozó további információk esetében | ||
4453 | an..3 | Free text function code | n.a. | |||
C107 | TEXT REFERENCE | |||||
4441 | K | an..17 | Free text identification | „SYN” annak jelzésére, hogy szinonima következik | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
C108 | K | TEXT LITERAL | ||||
4440 | K | an..70 (an..50) | Free text | Veszélyes áru szinonimája | ||
4440 | an..70 | Free text | n.a. | |||
4440 | an..70 | Free text | n.a. | |||
4440 | an..70 | Free text | n.a. | |||
4440 | an..70 | Free text | n.a. | |||
3453 | an..3 | Language | n.a. | |||
4447 | an..3 | Text formatting | n.a. | |||
CNI/ GID/ DGS | MEA | 4 | K | MEASUREMENTS | A szállításon belül a veszélyes anyag teljes súlya | |
6311 | K | an..3 | Measurement purpose qualifier | „WT” a súly esetében | ||
C502 | K | MEASUREMENT DETAILS | ||||
6313 | K | an..3 | Property measured | „AAL” a nettó súlyra, beleértve a szokásos csomagolást | ||
6321 | an..3 | Measurement significance, coded | n.a. | |||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | n.a. | |||
6154 | an..70 | Measurement attribute | n.a. | |||
C174 | K | VALUE/RANGE | ||||
6411 | K | an..3 | Measurement unit qualifier | „KGM” a kilogramm esetében (ENSZ-EGB 20. ajánlás) | ||
6314 | K | an..18 | Measurement value | A szállítmányban lévő veszélyes áru súlya | ||
6162 | n..18 | Range minimum | n.a. | |||
6152 | n..18 | Range maximum | n.a. | |||
6432 | n..2 | Significant digits | n.a. | |||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | n.a. | |||
CNI/ GID/ DGS | SGP (1..99) | 4 | K | SPLIT GOODS PLACEMENT | Az áruk helyének megadása. Ha az árukat konténerekben szállítják, ebben a szegmensben azon hajó(uszály) azonosítása szerepel, amelyen a konténer található. | |
C237 | K | EQUIPMENT IDENTIFICATION | ||||
8260 | K | an..17 (an7..8) | Equipment identification number | Hajószám: 7 számjegy az OFS vagy IMO jelölés, 8 számjegy az ERN jelölés és az egyedi európai hajóazonosító szám esetében | ||
1131 | K | an..3 | Code list qualifier | „OFS” a CCNR-rendszer szerinti hivatalos hajószám esetében, lásd a 2. rész 4.2.2. fejezetét „IMO” az IMO-szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.3. fejezetét „ERN” az elektronikus adatszolgáltatási szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.4. fejezetét, „ENI” az egyedi európai hajóazonosító szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.5. fejezetét | ||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3207 | an..3 | Country | n.a. | |||
7224 | n..8 | Number of packages | n.a. | |||
CNI/ GID/ DGS/SGP | MEA | 5 | K | MEASUREMENTS | A hajón lévő összes áru | |
6311 | K | an..3 | Measurement purpose qualifier | „WT” a súly esetében | ||
C502 | K | MEASUREMENT DETAILS | ||||
6313 | K | an..3 | Property measured | „AAL” a nettó súlyra, beleértve a szokásos csomagolást | ||
6321 | an..3 | Measurement significance, coded | n.a. | |||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | n.a. | |||
6154 | an..70 | Measurement attribute | n.a. | |||
C174 | K | VALUE/RANGE | ||||
6411 | K | an..3 | Measurement unit qualifier | „KGM” a kilogramm esetében (ENSZ-EGB 20. ajánlás) | ||
6314 | K | an..18 | Measurement value | A hajón lévő áru súlya | ||
6162 | n..18 | Range minimum | n.a. | |||
6152 | n..18 | Range maximum | n.a. | |||
6432 | n..2 | Significant digits | n.a. | |||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | n.a. | |||
CNI/ GID/ DGS/SGP | MEA | 5 | F | MEASUREMENTS | Hajón lévő összes áru űrtartalma | |
6311 | K | an..3 | Measurement purpose qualifier | „VOL” a súly esetében | ||
C502 | K | MEASUREMENT DETAILS | ||||
6313 | K | an..3 | Property measured | „AAX” a hőmérsékleti vagy gravitációs tényezőre történő kiigazítás utáni térfogat | ||
6321 | an..3 | Measurement significance, coded | n.a. | |||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | n.a. | |||
6154 | an..70 | Measurement attribute | n.a. | |||
C174 | K | VALUE/RANGE | ||||
6411 | K | an..3 | Measurement unit qualifier | „TNE” metrikus tonna esetében (ENSZ-EGB 20. ajánlás) | ||
6314 | K | an..18 | Measurement value | Űrtartalom | ||
6162 | n..18 | Range minimum | n.a. | |||
6152 | n..18 | Range maximum | n.a. | |||
6432 | n..2 | Significant digits | n.a. | |||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | n.a. | |||
CNI/ GID/ DGS | SGP | 4 | F | SPLIT GOODS PLACEMENT | Az áru pontos helye, ha konténerben van. Ha az árukat konténerekben szállítják, meg kell adni legalább egy SGP-kombinációt, amely megadja azt a hajót, amelyen a konténer található | |
C237 | K | EQUIPMENT IDENTIFICATION | Azonosítás | |||
8260 | K | an..17 | Equipment identification number | Konténer azonosító kódja (tulajdonos kódja, azonosító, sorozatszám. Ellenőrző számjegy), lásd a 2. rész 4.2.17. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3207 | an..3 | Country | n.a. | |||
7224 | n..8 | Number of packages | n.a. | |||
CNI/ GID/ DGS/ SGP | LOC | F | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Tárolási hely | ||
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | „147” a rakodócella esetében | ||
C517 | K | LOCATION IDENTIFICATION | ||||
3225 | K | an..25 | Place/location identification | „BBBRRTT” a Bay (rekesz)/Row (sor)/Tier (szint) esetében | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3224 | an..70 | Place/location | n.a. | |||
C519 | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | n.a. | ||||
3223 | an..25 | Related place/location one identification | n.a. | |||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3222 | an..70 | Related place/location one | n.a. | |||
C553 | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | n.a. | ||||
3233 | an..25 | Related place/location two identification | n.a. | |||
1131 | an 3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3232 | an..70 | Related place/location two | n.a. | |||
5479 | an 3 | Relation | n.a. | |||
CNI/ GID/ DGS/ SGP | MEA | 5 | K | MEASUREMENTS | A konténerben lévő áru súlyának megadása | |
6311 | K | an..3 | Measurement purpose qualifier | „WT” a súly esetében | ||
C502 | K | MEASUREMENT DETAILS | ||||
6313 | K | an..3 | Property measured | „AAL” a nettó súlyra, beleértve a szokásos csomagolást | ||
6321 | an..3 | Measurement significance, coded | n.a. | |||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | n.a. | |||
6154 | an..70 | Measurement attribute | Konténer típusa (ISO 6364 szabvány, 4. fejezet, valamint D. és E. melléklet) | |||
C174 | K | VALUE/RANGE | ||||
6411 | K | an..3 | Measurement unit qualifier | „KGM” a kilogramm esetében (ENSZ-EGB 20. ajánlás) | ||
6314 | K | an..18 | Measurement value | Ebben a konténerben lévő áru súlya | ||
6162 | n..18 | Range minimum | n.a. | |||
6152 | n..18 | Range maximum | n.a. | |||
6432 | n..2 | Significant digits | n.a. | |||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | n.a. | |||
CNI/ GID/ DGS/SGP | MEA | 5 | F | MEASUREMENTS | A hajón lévő összes áru űrtartalma | |
6311 | K | an..3 | Measurement purpose qualifier | „WT” a súly esetében | ||
C502 | K | MEASUREMENT DETAILS | ||||
6313 | K | an..3 | Property measured | „AAX” a hőmérsékleti vagy gravitációs tényezőre történő kiigazítás utáni térfogat | ||
6321 | an..3 | Measurement significance, coded | n.a. | |||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | n.a. | |||
6154 | an..70 | Measurement attribute | n.a. | |||
C174 | K | VALUE/RANGE | ||||
6411 | K | an..3 | Measurement unit qualifier | „TNE” metrikus tonna esetében (ENSZ-EGB 20. ajánlás) | ||
6314 | K | an..18 | Measurement value | Űrtartalom | ||
6162 | n..18 | Range minimum | n.a. | |||
6152 | n..18 | Range maximum | n.a. | |||
6432 | n..2 | Significant digits | n.a. | |||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | n.a. | |||
UNT | K | MESSAGE TRAILER | Az üzenet vége és teljességének ellenőrzése | |||
0074 | K | n..6 | Number of segments in a message | |||
0062 | K | an..14 | Message reference number | Az üzenet hivatkozási számának első 14 pozíciója | ||
UNZ | K | INTERCHANGE TRAILER | Az adatcsere vége és ellenőrzése | |||
0036 | K | n..6 | Interchange control count | „1” az adatcserében lévő üzenetek száma tekintetében | ||
0020 | K | an..14 | Interchange control reference | Az üzenet hivatkozási számának első 14 pozíciója |
1.4. Próbaszegmensek
Néhány esetben a ERINOT(PAS) áthaladási üzenetben "próba"-szegmensek használatosak a kötelező szegmenscsoportok részeként. Ezekben a próbaszegmensekben a következő szabályokat kell alkalmazni:
CNI-csoport:
- CNI: sorozatszám: "9999"
CNI/GDI csoport:
- GID: sorozatszám: "99999"
CNI/GDI/DGS csoport:
- DGS:
- Osztály típusa: "IMD"
- Besorolás: "0.0"
- UNDG-szám: "0000"
- FTX AAD: cikk neve: "DUMMY"
- MEA: súly: 0
1.5. Üres hajók
Ha a jelentés üres hajóra vonatkozik, a következő szabályokat kell alkalmazni a kötelező szegmenscsoportokra:
1. Nem veszélyes áru vagy ismeretlen előző rakomány kiürítve: CNI-csoport: CNI/GDI csoport: CNI/GDI/DGS csoport:
- CNI: sorozatszám: "9999"
- GID: sorozatszám: "99999"
- DGS:
- Osztály típusa: "IMD"
- Besorolás: "0.0"
- UNDG-szám: "0000"
- FTX AAD: áru neve: "DUMMY"
- MEA: súly: 0
2. Veszélyes áru kiürítve (előző veszélyes rakomány esetén jelentendő) CNI-csoport: CNI/GDI csoport: CNI/GDI/DGS csoport:
- CNI: érvényes sorozatszám
- LOC: eredet és rendeltetés (aktuális út)
- GID: érvényes sorozatszám
- FTX ACB: áru típusa: "D", előző veszélyes áru HR-kódja
- DGS: veszélyes áru részletei (előző rakomány)
- FTX AAD: veszélyes áru neve
- MEA: súly: 0
- SGP: az üres hajó adatai
- MEA: súly: 0
1.6. Nem veszélyes áruk konténeres szállítása
Konténerek szállításakor a következő további szabályok vonatkoznak a kötelező csoportokra, ha a konténer veszélyes árut nem tartalmaz:
CNI-csoport:
- CNI: érvényes sorozatszám
- LOC: eredet és rendeltetés
CNI/GDI csoport:
- GID: érvényes sorozatszám
- FTX ACB: áru típusa: "N", az áru HR-kódja
- FTX AAA, áru neve, az áru NST/R-kódja, az áru HR-kódja
- SGP: a hajó adatai
- MEA: a hajón lévő nem veszélyes áru teljes súlya
CNI/GDI/DGS csoport:
- DGS:
- Osztály típusa: "IMD"
- Besorolás: "0.0"
- UNDG-szám: "0000"
- FTX AAD: áru neve: "DUMMY"
- MEA: súly: 0
- SGP-csoport (1):
- SGP: hajó adatai
- MEA: a hajón lévő áru súlya
- SGP-csoport (2-99):
- SGP: konténerszám:
- MEA: a konténerben lévő áru súlya
A nem veszélyes anyaggal megrakott konténerek ilyen adatfelvitele a veszélyes anyagot tartalmazó konténerek adatfelviteli módját követi. Az előző változattal való kompatibilitás céljából a hajó adatai két alkalommal kerülnek felvitelre.
1.7. Ismeretlen tulajdonságú árut tartalmazó vagy üres konténerek
Ha ismeretlen árut tartalmazó vagy üres konténereket szállítanak, a következő további szabályokat kell alkalmazni:
EQD-csoport:
EQD: konténertartomány
MEA: konténerek száma az adott tartományban
CNI-csoport:
CNI: érvényes sorozatszám
LOC: eredet és rendeltetés
CNI/GDI csoport:
GID: érvényes sorozatszám
FTX ACB: áru típusa: "N", HR-kód
FTX AAA: áru neve, NST/R-kód, HR-kód
SGP: a hajó adatai
MEA: az adott tartományban a konténerek teljes súlya
CNI/GDI/DGS csoport:
próbacsoport
A konténertartománytól függően a következő kódokat kell használni:
HR-kód: | NST/R-kód | |
20 láb hosszú, üres konténerek | 8609000002 | 991001 |
30 láb hosszú, üres konténerek | 8609000004 | 991002 |
40 láb hosszú, üres konténerek | 8609000003 | 991003 |
20 láb hosszú, megrakott konténerek | 8609000007 | 991004 |
30 láb hosszú, megrakott konténerek | 8609000008 | 991005 |
40 láb hosszú, megrakott konténerek | 8609000009 | 991006 |
1.8. RIS-hatóságok közötti információcsere
A RIS-hatóságok közötti információcsere alkalmával áthaladási üzenettípust kell használni a BGM-szegmensben (1001-es elem) a "PAS" megadásával.
Ebben a PAS-üzenetben az útra vonatkozó következő információknak kell szerepelniük:
- BGM 1001-es elem = "PAS".
- TDT-csoport:
- LOC(1), "5"-ös típus = indulás helye.
- LOC(2), "172"-es típus = áthaladási pont.
- LOC(9), "186"-os típus = rendeltetési hely (az első kikötő, amit a szállítmánynak el kell érnie).
- DTM(2), "186"-os típus = a LOC(2)-n való áthaladás időpontja.
- DTM(3), "132"-es típus = a LOC(9)-es várható érkezési idő, amennyiben rendelkezésre áll.
- CNI-csoportok a fedélzeten lévő valamennyi (ismert) rakományra.
A CNI-csoport csak akkor lehet üres, ha az áthaladási üzenet egy másik (helyi) félnek az adott hajó utolsó helyzetéről/áthaladási pontjáról történő értesítése.
1.9. Értesítés törlése
Értesítés törlésekor a következő információkat kell megadni.
- BGM 1225-ös elem = "1".
- RFF(ACW) 1154-es elem hivatkozik az utolsó küldött üzenetre.
- Minden más szegmensben (TDT, CNI stb.) az előzőleg küldött értesítő üzenetben szereplő információknak kell szerepelniük.
2. függelék
Utas- és személyzeti jegyzék - (PAXLST)
TARTALOMJEGYZÉK
1. ENSZ/EDIFACT egységes PAXLST üzenet
1.1. Funkcionális meghatározás
1.2. Alkalmazási kör
2. Az üzenet felépítése
2.1. Fadiagram
2.2. Szegmenstáblázat
2.3. Utaslista/személyzeti lista üzenet formátuma
1. ENSZ/EDIFACT EGYSÉGES PAXLST ÜZENET
Az utas- és személyzeti jegyzékre vonatkozó értesítés alapja az ENSZ/EDIFACT PAXLST-üzenet.
1.1. Funkcionális meghatározás
Az utas/személyzeti jegyzék üzenet (PAXLST) teszi lehetővé az utasok és/vagy személyzet adatainak továbbítását. Az üzenet a belvízi hajóforgalomban a kapitány/parancsnok vagy a fuvarozó, valamint a kijelölt hatóságok - úgymint ISPS-terminálok, vámhatóság, bevándorlási hatóság, rendőrség - közötti adatcserére használatos.
Ezt az üzenetet használják az utasok/személyzet adatainak az indulás helye szerinti ország kijelölt hatóságától a közlekedési eszköz érkezése szerinti ország megfelelő hatóságainak történő átadására.
1.2. Alkalmazási kör
Az utasjegyzék üzenet használható nemzeti vagy nemzetközi alkalmazásokban is. Alapja az igazgatási, kereskedelmi és szállítási általános gyakorlat, és nem függ az üzleti vállalkozás vagy ágazat fajtájától. Az üzenet a szállítási módtól független. A PAXLST-üzenet alapkoncepciója, hogy egy adott út és egy adott hajó esetében egy üzenet vonatkozik a hajó személyzetének valamennyi tagjára, egy másik pedig az úton részt vevő utasokra, míg az esetleges potyautasok külön üzenetben jelenthetők. Az üzenetek továbbíthatók külön vagy egy adatátvitelben is.
Az IMO FAL Form 5 Crew Listnek (5. űrlap, személyzeti lista) megfelelően a tengerészeti hatóságok legfeljebb a következő információkat követelhetik meg:
- a hajó neve és honossága (a lajstromozás országa/területe)
- vezetéknév
- keresztnév
- állampolgárság
- rang vagy besorolás
- születési idő és hely
- a személyazonosító okmány jellege és száma
- érkezési kikötő és érkezés napja
- az indulás helye
A belvízi hajózási hatóságok követelményeinek megfelelően a következő információk is szükségesek:
- a hajón látogatóként tartózkodó személyek neve
- a járművek rendszáma
- a beszállás és a partra szállás pontos helye és ideje
- kért szolgáltatások, úgymint áruszállítás, raktározás és tartalékalkatrészek
- a javítást/szerelést végző személyek neve, a cég neve
- a személyzetben beállt változások
- a személyzet gyermekei.
Mindezen adatok cseréje a PAXLST-üzenet révén történik
2. AZ ÜZENET FELÉPÍTÉSE
A személyzeti vagy utasjegyzékre vonatkozó értesítő üzenet felépítése a következő:
2.1. Fadiagram
2.2. Szegmenstáblázat
Címke | Megnevezés | S | R | ERI | |||||
UNH | Message header | M | 1 | M | 1 | ||||
BGM | Beginning of message | M | 1 | M | 1 | ||||
RFF | Reference | C | 1 | C | 1 | ||||
DTM | Date/time/period | C | 9 | C | 1 | ||||
••2. szegmenscsoport••• | ••••••••••••• | M | 10••• | M• | 1•• | ••• | ••• | ||
TDT | Details of transport | M | 1 | M | 1 | • | |||
DTM | Date/time/period | M | 1 | M | 1 | • | |||
• | |||||||||
••3. szegmenscsoport••• | ••••••••••••• | C | 99••• | M• | 10• | ••• | ••• | ||
LOC | Place/location identification | M | 1•••• | M• | 1•• | ••• | ••• | ||
•• 4. szegmenscsoport••• | ••••••••••••• | C | 99999• | C | 9999 | ••• | ••• | ||
NAD | Name and address | M | 1 | M | 1 | • | |||
ATT | Attribute | C | 9 | M | 1 | • | |||
DTM | Date/time/period | C | 9 | M | 1 | • | |||
FTX | Free text | C | 9 | 9 | C | 9 | | | ||
LOC | Place/location identification | C | 2 | 5 | C | 9 | • | ||
• | |||||||||
•• 5. szegmenscsoport•• | ••••••••••••• | C | 5•••• | C• | 1•• | ••• | ••• | ||
DOC | Document/message details | M | 1 | M | 1 | • | • | ||
DTM | Date/time/period | C | 1•••• | C• | 1•• | ••• | ••• | ||
CNT | Control total | C | 1 | C | 1 | ||||
AUT | Authentication result | C | 1 | C | 1 | ||||
UNT | Message trailer | M | 1 | M | 1 |
Egy út és egy szállítási eszköz vonatkozásában legfeljebb három üzenet továbbítható.
Ez a három üzenet a következő:
- személyzeti jegyzék
- utasjegyzék
- potyautasok jegyzéke
2.3. Utaslista/személyzeti lista üzenet formátuma
Szegmens csoport | Szegmens Összetett adatelem (C) Adatelem CÍMKE | Szint | Kötelező Feltételes | Formátum | Megnevezések | Leírás Minősítők idézőjelben |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
UNA | 0 | F | Service String Advice | |||
K | an1 | Component data element Separator | : | |||
K | an1 | Segment Tag and Data element separator | + | |||
K | an1 | Decimal Notation | . | |||
K | an1 | Release indicator | ? | |||
K | an1 | Reserved future use | szóköz | |||
K | an1 | Segment terminator | ‘ | |||
Advised string: UNA:+.? ’ | 6 pozíció | |||||
UNB | 0 | K | Interchange header | |||
S001 | K | SYNTAX IDENTIFIER | ||||
0001 | K | a4 | Syntax identifier | „UNOC” Controlling agency | ||
0002 | K | n1 | Syntax version number | „2” | ||
S002 | K | INTERCHANGE SENDER | ||||
0004 | K | an..35 (an25) | Sender identification | Postafiók száma vagy egyedi név | ||
0007 | an..4 | Partner identification code qualifier | n.a. | |||
0008 | an..14 | Address for reverse routing | n.a. | |||
S003 | K | INTERCHANGE RECIPIENT | ||||
0010 | K | an..35 (an25) | Recipient identification | Postafiók száma vagy egyedi név | ||
0007 | F | an..4 | Partner identification code qualifier | n.a. | ||
0014 | F | an..14 | Routing address | n.a. | ||
S004 | K | DATE/TIME OF PREPARATION | ||||
0017 | K | n6 | Date | Létrehozás napja, ÉÉHHNN | ||
0019 | K | n4 | Time | Létrehozás ideje, ÓÓPP | ||
0020 | K | an..14 | Interchange reference identification. | Az üzenet hivatkozási számának első 14 pozíciója | ||
S005 | F | RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD | n.a | |||
0022 | an..14 | Recipient’s reference/password | n.a. | |||
0025 | an2 | Recipient’s reference, password qualifier | n.a. | |||
0026 | an..14 | Alkalmazás hivatkozása | ||||
0029 | a1 | Feldolgozási elsőbbség kódja | ||||
0031 | F | C | n1 | Visszaigazolás kérése | ||
0032 | an..35 | Kommunikációs megállapodás azonosítója | ||||
0035 | C | n1 | Teszt jelzése | |||
UNH | K | MESSAGE HEADER | Az üzenet azonosítása, specifikációja és fejléce | |||
0062 | K | an..14 | Message reference number | Az üzenet számának első 14 pozíciója | ||
S009 | K | MESSAGE IDENTIFIER | Üzenet azonosítása | |||
0065 | K | an..6 | Message type | „PAXLST”, üzenettípus | ||
0052 | K | an..3 | Message version number | „D”, üzenet verziószáma | ||
0054 | K | an..3 | Message release number | „05A”, üzenet kiadási száma | ||
0051 | K | an..2 | Controlling agency | „UN”, ellenőrző szerv | ||
0057 | K | an..6 | Association assigned code | „ERI10”, a szövetséghez rendelt kód | ||
0068 | an..35 | Common access reference | Közös hozzáférési hivatkozás Egy közös állománnyal kapcsolatos valamennyi üzenetre való hivatkozás | |||
S010 | STATUS OF THE TRANSFER | Továbbítás állapota | ||||
0070 | n..2 | Sequence of transfers | n.a. | |||
0073 | a1 | First and last transfer | n.a. | |||
BGM | 0 | K | DOCUMENT/MESSAGE NAME | Az üzenet típusának és funkciójának azonosítása | ||
C002 | Document/message name code | Üzenet elnevezése | ||||
1001 | K | an..3 | Code list qualifier | Üzenettípus: „250” személyzeti jegyzék „745” utaslista „10” potyautaslista | ||
1131 | an..17 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3055 | an..3 | Document/message name | n.a. | |||
1000 | K | an..35 | DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION | Dokumentum neve: „CREW LIST” „PASSENGER LIST” „STOWAWAY LIST” (egy PAXLST egy dokumentumot tartalmaz) | ||
1004 | F | an..35 | Document identifier | (an14) üzenet hivatkozási száma. | ||
1056 | an..9 | Version | Változat azonosítója | |||
1060 | an..6 | Revision number | Revízió azonosítója | |||
1225 | F | an..3 | Message function code | üzenet funkciókódja, „9” = új üzenet „5” = módosító üzenet | ||
4343 | an..3 | Response type code | n.a. | |||
RFF | 0 | F | REFERENCE | A megváltoztatott üzenetre való hivatkozás, módosító üzenet esetén kötelező | ||
C506 | K | REFERENCE | Hivatkozás | |||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „ACW” | ||
1154 | K | an..35 | Reference number | (an14) hivatkozási szám azon üzenet BGM-szegmensének 1004-es címkéjéből, amelyikre ez az üzenet hivatkozik | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..35 | Revision number | n.a. | |||
DTM | 0 | K | DATE/TIME/PERIOD | |||
C507 | K | DATE/TIME/PERIOD | Nap/idő /időszak | |||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | „184” értesítés napja | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Idő: SSÉÉHHNN | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „102” | ||
TDT | 0 | K | Specification of the means of transport | A szállítóeszköz specifikációja, a kötelék nevét adó hajó (ebben az összefüggésben az uszály nélküli egyes hajó is kötelék) | ||
8051 | K | an..3 | „20” (main transport) | Szállítási szakasz kódjának minősítője | ||
8028 | an..17 | Conveyance reference number | Az útnak az üzenet feladója által meghatározott száma | |||
C220 | Transport modality | |||||
8067 | an..3 | Mode of transport, coded | „8” belvízi szállításra, „1” tengeri szállításra (lásd az ENSZ-EGB 19. sz. ajánlását) | |||
8066 | an..17 | n.a. | ||||
C228 | Type of means of transport identification, convoy type | Szállítóeszközök hajó- és köteléktípusainak kódjai az ENSZ/CEFACT 28. ajánlásból, lásd a 2. rész 4.2.1. fejezetét | ||||
8179 | an..8 | n.a. | ||||
8178 | an..17 | n.a. | ||||
C040 | Carrier | |||||
3127 | an..17 | n.a. | ||||
1131 | an..17 | n.a. | ||||
3055 | an..3 | n.a. | ||||
3128 | an..35 | n.a. | ||||
8101 | an..3 | n.a. | ||||
C401 | Additional transport information | |||||
8457 | an..3 | n.a. | ||||
8459 | an..3 | n.a. | ||||
7130 | an..17 | n.a. | ||||
C222 | Transport identification | |||||
8213 | K | an..9 | ID. of means of transport identification | Hajó száma: 7 számjegy az OFS vagy IMO jelölés, 8 számjegy az ERN jelölés és az egyedi európai hajóazonosító szám esetében | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | „OFS” a CCNR-rendszer szerinti hivatalos hajószám esetében, lásd a 2. rész 4.2.2. fejezetét „IMO” az IMO-szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.3. fejezetét „ERN” (elektronikus adatszolgáltatási szám) minden más hajó esetében, lásd a II. rész 4.2.2. fejezetét „ENI” az egyedi európai hajóazonosító szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.5. fejezetét | |||
3055 | an..3 | n.a. | ||||
8212 | K | an..35 | Name of the vessel | Hajó neve; ha a név 35 karakternél hosszabb, a hajó nevét rövidítik | ||
8453 | D | an..3 | (an2) Nationality, ISO 3166 country code | ISO kétbetűs országkód a 3166-1 szabvány szerint, lásd a 2. rész 4.2.12. fejezetét. Megjegyzés. Ha a belvízi hajó honossága ismeretlen, az ENI- számot kiadó hatóság ország- vagy területkódját kell használni, az ENI-szám leírásának megfelelően | ||
8281 | an..3 | n.a. | ||||
TDT | DTM | 1 | K | TDT(20) | Estimated time of arrival/departure | |
C507 | Date/time/period | |||||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | „132” az érkezés esetében „133” az indulás esetében | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Az érkezési hely helyi idejében megadva | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „203” a SSÉÉHHNNÓÓPP esetében | ||
TDT | LOC | 1 | K | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Indulási kikötő, az a kikötő, ahol a szállítás megkezdődik | |
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | „5” indulás helye | ||
C517 | K | LOCATION IDENTIFICATION | ||||
3225 | K | an..25 (an5) | Place/location identification | ENSZ-EGB-helynévkód (16.ajánlás), lásd a 2. rész 4.2.13. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3224 | F | an..70 (an..17) | Place/location | Kikötő helyének teljes neve | ||
C519 | F | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | ||||
3223 | K | an..25 (an..5) | Related place/location one identification | Terminálkód, lásd a 2. rész 4.2.15. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3222 | an..70 | Related place/location one | Terminál teljes neve | |||
C553 | F | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | ||||
3233 | K | an..25 (an5) | Related place/location two identification | Hajóútszakasz kódja, lásd a 2. rész 4.2.14. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3232 | F | an..70 (an..5) | Related place/location two | Hajóútszakasz hektométer | ||
5479 | an..3 | Relation | n.a. | |||
TDT | LOC | 1 | K | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Utolsó kikötő | |
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | „125” | ||
C517 | K | LOCATION IDENTIFICATION | ||||
3225 | K | an..25 (an5) | Place/location identification | ENSZ/EGB-helynévkód (16.ajánlás), lásd a 2. rész 4.2.13. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3224 | F | an..70 (an..17) | Place/location | Kikötő helyének teljes neve | ||
C519 | F | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | ||||
3223 | K | an..25 (an..5) | Related place/location one identification | Terminálkód, lásd a 2. rész 4.2.15. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3222 | an..70 | Related place/location one | Terminál teljes neve | |||
C553 | F | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | ||||
3233 | K | an..25 (an5) | Related place/location two identification | Hajóútszakasz kódja, lásd a 2.rész 4.2.14. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3232 | F | an..70 (an..5) | Related place/location two | Hajóútszakasz hektométer | ||
5479 | an..3 | Relation | n.a. | |||
TDT | LOC | 1 | K | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Érkezési kikötő | |
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | „60” | ||
C517 | K | LOCATION IDENTIFICATION | ||||
3225 | K | an..25 (an5) | Place/location identification | ENSZ/EGB-helynévkód (16.ajánlás), lásd a 2. rész 4.2.13. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3224 | F | an..70 (an..17) | Place/location | Kikötő helyének teljes neve | ||
C519 | F | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | ||||
3223 | K | an..25 (an..5) | Related place/location one identification | Terminálkód, lásd a 2.rész 4.2.15. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3222 | an..70 | Related place/location one | Terminál teljes neve | |||
C553 | F | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | ||||
3233 | K | an..25 (an5) | Related place/location two identification | Hajóútszakasz kódja, lásd a 2. rész 4.2.14. fejezetét | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3232 | F | an..70 (an..5) | Related place/location two | Hajóútszakasz hektométer | ||
5479 | an..3 | Relation | n.a. | |||
NAD | 0 | K | NAME and ADDRESS | A személy neve és címadatai | ||
3035 | K | an..3 | Party function code qualifier | Név típusa: „FM” a személyzet tagja esetében „FL” utas esetében „BV” potyautas esetében | ||
C082 | F | PARTY IDENTIFICATION DATAILS | Névazonosítás | |||
3039 | an..35 | Party identification | a kapcsolat kódja vagy szöveges leírása | |||
1131 | an..17 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
C058 | K | NAME AND ADDRESS | n.a. | |||
3124 | K | an..35 | Name and address line | Vezetéknév | ||
3124 | K | an..35 | Name and address line | Keresztnév | ||
3124 | F | an..35 | Name and address line | nemre vonatkozó megszólítás | ||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
C080 | F | PARTY NAME | ||||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3045 | an..3 | Party name format, coded | n.a. | |||
C059 | F | STREET | ||||
3042 | F | an..35 | Street and number/p.o. box | Utca és házszám vagy postafiók | ||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3164 | F | an..35 | City name | Település | ||
C819 | F | Country sub-entity identification | n.a. | |||
3229 | F | an..9 | postcode identification | Postai azonosító kód | ||
1131 | F | an..17 | country | ISO 3166-1 szabvány szerinti kétbetűs országkód, lásd a 2. rész 4.2.12. fejezetét | ||
3055 | an..3 | n.a. | ||||
3228 | an..70 | n.a. | ||||
3251 | F | an..17 | postal code | |||
3207 | K | an..3 | (an2) nationality, ISO3166 country code | |||
ATT | F | NAD | Rank/title | Rang/beosztás | ||
9017 | K | an..3 | Attribute function qualifier | „5” szakmai beosztás „1” személyzet tagja | ||
C955 | F | Attribute type | ||||
9021 | an..17 | Attribute type, coded | ||||
1131 | an..17 | n.a. | ||||
3055 | an..3 | n.a. | ||||
9020 | an..70 | n.a. | ||||
C956 | F | Attribute detail | ||||
9019 | an..17 | n.a. | ||||
1131 | an..17 | n.a. | ||||
3055 | an..3 | n.a. | ||||
9018 | K | an..256 | Attribute detail | Rang/beosztás megnevezése pl. tiszt | ||
NAD | DTM | 1 | K | NAD | DATE/TIME/PERIOD | születési idő |
C507 | Date/time/period | Nap/idő /időszak | ||||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | „329” | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Nap: SSÉÉHHNN | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „102” | ||
NAD | FTX | 1 | F | NAD | Free text | Általános információk |
4451 | K | an..3 | Text subject qualifier | Szöveg tárgyának típusa „AAI” Általános információk | ||
4453 | an..3 | Text function, coded | ||||
C107 | F | Text reference | ||||
4441 | K | an..17 | Free text, coded | A személyek beszállításához kapcsolódó kikötési információk A hajó kikötéséhez kapcsolódó általános információk | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency, coded | ||||
C108 | F | Text literal | ||||
4440 | F | an..512 | Free text | Jármű rendszáma | ||
4440 | F | an..512 | Free text | Látogató | ||
4440 | an..512 | Free text | Szolgáltató cég neve és más adatok | |||
4440 | an..512 | Free text | Látogató gyermekek neve és látogatási idő | |||
4440 | an..512 | Free text | ||||
3453 | an..3 | Language, coded. | ||||
4447 | an..3 | Text formatting, coded | ||||
NAD | LOC | K | NAD | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | születési hely | |
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | „180” | ||
C517 | LOCATION IDENTIFICATION | |||||
3225 | F | an..25 | Place/location identification | ISO 3166-1 szabvány szerinti kétbetűs országkód, lásd a 2. rész 4.2.12. fejezetét | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | ||||
3224 | K | an..256 | Place/location | Születési hely | ||
C519 | F | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | ||||
3223 | an..25 | Related place/location one identification | ||||
1131 | an..17 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | ||||
3222 | an..70 | Related place/location one | ||||
C553 | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | |||||
3233 | an..25 | Related place/location two identification | ||||
1131 | an..17 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | ||||
3232 | an..70 | Related place/location two | ||||
5479 | an..3 | Relation | ||||
NAD | DOC | 1 | K | NAD | Travel document details | Útiokmány adatai |
C002 | K | Document/message name | Dokumentum/üzenet megnevezése | |||
1001 | K | n..3 | Document/message name, coded | Dokumentum típusa: „39” útlevél „36” személyazonosító kártya „SMB” tengerészkönyv | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency, coded | ||||
1000 | an..35 | Document name | ||||
C503 | Document/message details | |||||
1004 | K | an..35 | Document/message number | Dokumentum azonosítója | ||
1373 | an..3 | Document/message status, coded | ||||
1366 | an..70 | Document/message source. | ||||
3453 | an..3 | Language, coded | ||||
1056 | an..9 | Version | ||||
1060 | an..6 | Revision number | ||||
3153 | an..3 | Communication channel identifier, coded | ||||
1220 | n..2 | Number of copies of document required | ||||
1218 | n..2 | Number of originals of document required | ||||
DOC | DTM | 2 | F | DOC | DATE/TIME/PERIOD | Lejárat napja |
C507 | Date/time/period | Nap/idő /időszak | ||||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | „192” | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Nap: ÉÉHHNN | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „101” | ||
AUT | 0 | F | Authentication result | Hitelesítési eredmény | ||
9280 | K | an..35 | validation result value | Validálási eredmény értéke | ||
9282 | F | an..35 | validation key identifier | Validálási kulcs azonosítója | ||
UNT | 0 | K | End and control of completeness of the message | |||
0074 | K | n..6 | number of segments in the message | |||
0062 | K | an..14 | First 14 positions of the message reference number | |||
UNZ | K | INTERCHANGE TRAILER | Az adatcsere vége és ellenőrzése | |||
0036 | K | n..6 | Interchange control count | „1” az adatcserében lévő üzenetek száma tekintetében | ||
0020 | K | an..14 | Interchange control reference | Az üzenet hivatkozási számának első 14 pozíciója |
3. függelék
ERINOT válasz- és vételi üzenet (APERAK) - ERIRSP
TARTALOMJEGYZÉK
1. APERAK általános válasz- és vételi üzenet
1.1. Alkalmazási kör
1.2. Elvek
2. ERI ERIRSP-válaszüzenet
2.1. Szegmenstáblázat
2.2. Az ERIRSP-üzenet felépítése
3. Hibakódok
1. APERAK ÁLTALÁNOS VÁLASZ- ÉS VÉTELI ÜZENET
Ezt az üzenetet beérkezett üzenetekre adott válasz és visszajelzés céljára kell használni.
Az üzenet a következő szerepet tölti be:
a) az üzenet feladóját tájékoztatja arról, hogy a címzett alkalmazása megkapta az üzenetet, és az alkalmazásban történő feldolgozás hibája miatt azt visszautasította;
b) az üzenet feladója felé visszaigazolja az üzenetnek a címzett alkalmazás általi kézhezvételét.
1.1. Alkalmazási kör
Az alkalmazási hibajelző és visszaigazoló üzenet egyaránt használható nemzeti vagy nemzetközi alkalmazásokban. Alapja az igazgatási és szállítási üzleti gyakorlat, és nem függ az üzleti vállalkozás vagy ágazat fajtájától.
1.2. Elvek
Az üzenetet először ellenőrzi a rendszer (CONTRL) a szintaktikai hibák kiszűrésére és a vétel visszaigazolására. Ezután kerül sor az alkalmazási folyamatba való továbbítására és feldolgozására.
Ha az alkalmazás szintjén a rendszer hibát fedez fel, és az akadályozza a hiánytalan feldolgozást, az üzenet eredeti feladójának egy APERAK-üzenetet küldenek a talált hiba(hibák) részleteiről. Alkalmazáshiba esetében az APERAK-üzenet feldolgozása manuális úton történik, pl. ha a kiváltó ok programozási hiba. Ha hibát nem találtak és visszaigazolásra van szükség (amennyiben nincsen az eredeti üzenetre szóló válasz), egy olyan APERAK-üzenetet kell küldeni, amely ismerteti a visszaigazolás okát.
Visszaigazolás esetén az APERAK-üzenet feldolgozása a címzett belátása szerint történhet automatikus vagy kézi úton.
2. ERI ERIRSP-VÁLASZÜZENET
Az ERIRSP-válaszüzenet az ENSZ/EDIFACT APERAK-üzenetből származik. Az ERINOT értesítő üzenet különböző funkcióira (új, módosítás, törlés) adott minden válaszüzenet felépítése azonos. A "módosításra" vagy "törlésre" adott válasz tartalmazza az arra vonatkozó információkat, hogy a fogadó rendszer feldolgozta-e vagy sem a "módosítást" vagy "törlést". Válaszra csak akkor van szükség, ha az "ET"-minősítővel ellátott NAD (1)/COM szegmens tartalmazza a postafiók számát vagy "EM"-minősítő esetén azt az e-mail címet, ahova a választ küldeni kell.
2.1. Szegmenstáblázat
Poz. | Címke | Megnevezés | S | R | |
0010 | Message header | M | 1 | ||
0020 | Beginning of message | M | 1 | ||
0030 | Date/time/period | C | 9 | ||
0040 | Free text | C | 9 | ||
0050 | Control total | C | 9 | ||
0060 | ******Segment group 1********* | ************ | C | 9 | |
0070 | Reference | M | 1 | ||
0080 | Date/time/period | C | 9 | ||
0090 | ******Segment group 2********* | ************ | C | 9 | |
0100 | Name and address | M | 1 | ||
0110 | Contact information | C | 9 | ||
0120 | Communication contact | C | 9 | ||
0130 | ******Segment group 3********* | ************ | C | 9 | |
0140 | Application error information | M | 1 | ||
0150 | Free text | C | 9 | ||
0160 | ******Segement group 4******** | ************ | C | 9 | |
0170 | Reference | M | 1 | ||
0180 | Free text | C | 9 | ||
*********************************** | ************ | ||||
0190 | Message trailer | M | 1 |
2.2. Az ERIRSP-üzenet felépítése
A 2. táblázat határozza meg az ERI-válaszüzenet szegmenseit.
2. táblázat: ERI ERIRSP-válaszüzenet | ||||||
Szegmenscsoport | Szegmens Összetett adatelem (C) Adatelem CÍMKE | Szint | Kötelező Feltételes | Formátum | Megnevezés | Leírás Minősítők idézőjelben |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
UNB | 0 | K | INTERCHANGE HEADER | |||
S001 | K | SYNTAX IDENTIFIER | ||||
0001 | K | a4 | Syntax identifier | „UNOA” ellenőrző szerv | ||
0002 | K | n1 | Syntax version number | „2” | ||
S002 | K | INTERCHANGE SENDER | ||||
0004 | K | an..35 (an25) | Sender identification | Postafiók száma vagy egyedi név | ||
0007 | an..4 | Partner identification code qualifier | n.a. | |||
0008 | an..14 | Address for reverse routing | n.a. | |||
S003 | K | INTERCHANGE RECIPIENT | ||||
0010 | K | an..35 (an25) | Recipient identification | Postafiók száma vagy egyedi név | ||
0007 | an..4 | Partner identification code qualifier | n.a. | |||
0014 | an..14 | Routing address | n.a. | |||
S004 | K | DATE/TIME OF PREPARATION | ||||
0017 | K | n6 | Date | Létrehozás napja, ÉÉHHNN | ||
0019 | K | n4 | Time | Létrehozás ideje, ÓÓPP | ||
0020 | K | an..14 | Interchange control reference | Az üzenet hivatkozási számának első 14 pozíciója | ||
S005 | RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD | |||||
0022 | an..14 | Recipient’s reference/password | n.a. | |||
0025 | an2 | Recipient’s reference, password qualifier | n.a. | |||
0026 | an..14 | Application reference | n.a. | |||
0029 | a1 | Processing priority code | n.a. | |||
0031 | F | n1 | Acknowledgement request | |||
0032 | an..35 | Communications agreement id | n.a. | |||
0035 | F | n1 | Test indicator | „1” = A küldemény tesztüzenet | ||
UNH | 0 | K | MESSAGE HEADER | Az üzenet azonosítása, specifikációja és fejléce | ||
0062 | K | an..14 | Message reference number | Az üzenet hivatkozási számának első 14 pozíciója | ||
S009 | K | MESSAGE IDENTIFIER | ||||
0065 | K | an..6 | Message type | „APERAK”, üzenettípus | ||
0052 | K | an..3 | Message version number | „D” | ||
0054 | K | an..3 | Message release number | „98B” | ||
0051 | K | an..2 | Controlling agency | „UN” | ||
0057 | K | an..6 | Association assigned code | „ERI12”, ERI Version 1.2 | ||
0068 | an..35 | Common access reference | n.a. | |||
S010 | STATUS OF THE TRANSFER | |||||
0070 | n..2 | Sequence of transfers | n.a. | |||
0073 | a1 | First and last transfer | n.a. | |||
BGM | 0 | K | BEGINNING OF MESSAGE | Az üzenet típusának és funkciójának azonosítása | ||
C002 | K | DOCUMENT/MESSAGE NAME | ||||
1001 | K | an..3 | Document/message name code | Azon kézhezvett üzenet típusa, amelyre vonatkozóan ez az üzenet visszaigazolási információt tartalmaz: „VES”, a hajótól a RIS hatósághoz küldött üzenetre; „CAR”, a fuvarozótól a RIS hatósághoz küldött üzenetre „PAS”, áthaladási jelentés a RIS hatóságtól a RIS hatóságnak | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
1000 | an..35 | Document/message name | n.a. | |||
C106 | K | DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION | ||||
1004 | K | an..35 (an15) | Document identifier | Üzenet hivatkozási száma. Ez a szám a lehető legegyedibb kell legyen, mind a küldő, mind a vevő számára. Ha az üzenet megérkezik és azt továbbküldik egy másik címzettnek, az eredeti üzenet hivatkozási számát kell használni. A továbbító rendszernek ez esetben nem szabad az üzenethez új hivatkozási számot létrehoznia | ||
1056 | an..9 | Version | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
1225 | K | an..3 | Message function code | Az üzenet funkciója: „9” = új üzenet | ||
4343 | K | an..3 | Response type code | „AP” elfogadva „RE” elutasítva. Az értesítésrt elutasítják, ha a szállítás már aktív | ||
DTM | 1 | F | DATE/TIME/PERIOD | Az a nap/időpont, amikor a vevő alkalmazás elfogadja vagy elutasítja az üzenetet | ||
C507 | K | DATE/TIME/PERIOD | ||||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | „137” a dokumentum/üzenet dátuma/időpontja | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Érkezési idő értéke: ÉÉHHNNÓÓPP | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „201”: ÉÉHHNNÓÓPP | ||
RFF (1) | 1 | F | REFERENCE | Hivatkozás az előző üzenetre | ||
C506 | K | REFERENCE | ||||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „ACW” az előző üzenet hivatkozási száma esetében | ||
1154 | K | an..35 | Reference number | A hivatkozott üzenet hivatkozási száma a BGM szegmens 1004-es címkéjéből | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
RFF (2) | 1 | F | REFERENCE | Hivatkozás az ügylet/számla számára | ||
C506 | K | REFERENCE | ||||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „AAY” ügylet hivatkozási száma esetében | ||
1154 | K | an..35 | Reference number | A címzett hatóság által adott hivatkozási szám. A hivatkozási számnak az ENSZ-országkóddal kell kezdődnie, amit a kiosztó rendszer számára három pozíció követ. Az utolsó rész a tényleges hivatkozási szám | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
NAD | NAD (1) | 1 | K | NAME and ADDRESS | Az értesítés feladójának neve és címe | |
3035 | K | an..3 | A fél funkciója kódjának minősítője | „MS” az üzenet feladója | ||
C082 | PARTY FUNCTION CODE QUALIFIER | n.a. | ||||
3039 | an..35 | Party identification datails | n.a. | |||
1131 | an..3 | Party identification | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
C058 | NAME AND ADDRESS | n.a. | ||||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
3124 | an..35 | Name and address line | n.a. | |||
C080 | K | PARTY NAME | ||||
3036 | K | an..35 | Party name | Az értesítés feladójának neve | ||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3036 | an..35 | Party name | n.a. | |||
3045 | an..3 | Party name format, coded | n.a. | |||
C059 | F | STREET | ||||
3042 | K | an..35 | Street and number/p.o. box | Utca és házszám vagy postafiók | ||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | n.a. | |||
3164 | F | an..35 | City name | Település | ||
3229 | an..9 | Country sub-entity identification | n.a. | |||
3251 | F | an..9 | postcode identification | Postai azonosító kód | ||
3207 | F | an..3 | country | ISO 3166-1 szabvány szerinti kétbetűs országkód, lásd a 2. rész 4.2.12. fejezetét | ||
NAD | COM | 2 | F | COMMUNICATION CONTACT | Feladó kommunikáció céljából való elérhetősége (legfeljebb kétszer) | |
C076 | K | COMMUNICATION CONTACT | ||||
3148 | K | an..70 | Communication number | Kommunikációs szám | ||
3155 | K | an..3 | Communication channel qualifier | „TE” a telefonszám esetében „FX” a faxszám esetében | ||
ERC | 1 | F | APPLICATION ERROR INFORMATION | |||
C901 | K | APPLICATION ERROR DETAIL | ||||
9321 | K | an..8 | Application error | Alkalmazáshiba kódja | ||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
ERC | FTX | 2 | F | FREE TEXT | A visszautasítás okának közlésére | |
4451 | K | an..3 | Text subject code qualifier | „AAO” szabad szöveges hibaleírás esetében | ||
4453 | an..3 | Free text function code | n.a. | |||
C107 | TEXT REFERENCE | |||||
4441 | an..17 | Free text identification | n.a. | |||
1131 | an..3 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
C108 | F | TEXT LITERAL | Szöveg | |||
4440 | K | an.. 70 | Free text | További leírás | ||
4440 | F | an.. 70 | Free text | További leírás | ||
4440 | F | an.. 70 | Free text | További leírás | ||
4440 | F | an.. 70 | Free text | További leírás | ||
4440 | F | an.. 70 | Free text | További leírás | ||
3453 | an.. 3 | Language, coded | n.a. | |||
4447 | an..3 | Text formatting, coded | n.a. | |||
UNT | K | MESSAGE TRAILER | Az üzenet vége és teljességének ellenőrzése | |||
0074 | K | n..6 | Number of segments in a message | |||
0062 | K | an..14 | Message reference number | Az üzenet hivatkozási számának első 14 pozíciója | ||
UNZ | K | INTERCHANGE TRAILER | Az adatcsere vége és ellenőrzése | |||
0036 | K | n..6 | Interchange control count | „1” az adatcserében lévő üzenetek száma tekintetében | ||
0020 | K | an..14 | Interchange control reference | Az üzenet hivatkozási számának első 14 pozíciója |
3. HIBAKÓDOK
Ez a fejezet tartalmazza a MESSAGE REFERENCE ANSWERED TO ERROR DESCR CODE adatattribútumra az ERC szegmens 9321-es adatelemében használatos hibakódok jegyzékét.
Ez a PROTECT-csoport által a hibák leírására használt kódok jegyzéke, a kódértékek numerikus értékek.
Helyi végrehajtáshoz szükség lehet további kódokra. Helyi alkalmazásokban további, alfanumerikus értékkel rendelkező kódok oszthatók ki; ebben az esetben az első karakter alfabetikus (pl. A12).
A hibakódok két táblázatban kerülnek bemutatásra. Az első táblázatban a kódbejegyzések a kód leírása szerint rendezettek, a másik táblázatban pedig kódérték szerint.
Azt is feltüntettük, hogy a kód a BERMAN (B), az ERINOT (E) vagy a WASDIS (W) üzenetre szóló válaszban használható. Ezek a jelzések útmutatásként szolgálnak, és nem céljuk a kódok használatának korlátozása.
Hibakódok - kódleírás szerint rendezve
Kódérték | Kódleírás – az üzenetre adott válaszban használatos: | BERMAN | ERINOT | WASDIS |
384 | Adott kikötőben való utolsó hulladéklerakás napja/időpontja érvénytelen | W | ||
250 | Árucikk számát már használták ebben a szállítmányban | E | ||
253 | Áruk bruttó súlya érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
261 | Áruk nettó súlya érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
264 | Áruk radioaktivitása érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
262 | Áruk radioaktivitási kritikus indexe érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
263 | Áruszállítmány radioaktivitási kritikus indexe érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
201 | Bejelentő fél ismeretlen | E | ||
207 | Bejelentő fél nincs feltüntetve | E | ||
420 | Bejelentő fél nincs feltüntetve | E | ||
209 | Bejelentő fél: csak egy bejelentő fél engedélyezett | E | ||
463 | Berakodási kikötő nincs feltüntetve | E | ||
574 | Berakodási kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | E | ||
600 | Berendezés azonosítása érvénytelen (EQD nem felel meg az SGP-nek) | E | ||
27 | Címzett nincs feltüntetve | E | ||
119 | CNI-számot már használták ebben az értesítésben | E | ||
228 | Csomag típusa nincs feltüntetve vagy érvénytelen | E | ||
426 | Csomagok száma nincs feltüntetve | E | ||
575 | Előszállítás berakodási kikötőjének UNLOCODE-ja érvénytelen | E | ||
402 | Előszállítás érkezési napja/továbbszállítás indulási napja érvénytelen vagy nincs feltüntetve | E | ||
400 | Előszállítás érkezési napját fel kell tüntetni vagy a megadott dátum nem érvényes | E | ||
379 | Előszállítás napja a továbbszállítás szállítóeszközének érkezési napja utáni | E | ||
567 | Előző kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | B | ||
317 | Előző üzenet hivatkozása érvénytelen | B | E | |
142 | Előző üzenet hivatkozása érvénytelen (ismeretlen) | B | E | W |
475 | Előző üzenet még mindig függőben | B | D | W |
115 | Előző üzenetet nem kaptuk meg | B | E | W |
555 | ENSZ-szám (UNDG-szám) érvénytelen | E | ||
227 | ENSZ-szám vagy oldalszám IMDG-kódja: nincs feltüntetve | E | ||
416 | Értesítés/kérés túl későn benyújtva | B | E | |
415 | Értesítés/kérés túl korán benyújtva | B | ||
233 | Érvénytelen kombináció: a hajó kikötési hivatkozási száma és a hajó azonosítása tekintetében | B | E | W |
156 | Érvénytelen kombináció: a hajó merülés/hosszúság aránya tekintetében | B | ||
222 | Érvénytelen kombináció: IMDG-osztály és az ENSZ-szám tekintetében | E | ||
225 | Érvénytelen kombináció: Lloyd's lajstromszám és a rádió hívójel tekintetében. | B | D | W |
232 | Érvénytelen kombináció: MARPOL-melléklet szerinti kód a MARPOL-melléklet szerinti alkörzet viszonylatában | W | ||
407 | ETA az aktuális helyi időnél (rendszeridő) nagyobb | B | D | W |
654 | Fedélzeten lévő hulladék bruttó térfogata érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | W | ||
658 | Fedélzeten maradó hulladék bruttó térfogata érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | W | ||
395 | Fél azonosítása: nincs feltüntetve/érvénytelen | B | E | W |
300 | Fél minősítő kódja érvénytelen | E | ||
405 | Fő szállítás ETA-ja a kikötőhelyen érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | |
409 | Fő szállítás ETA-ja a következő kikötőhelyen() érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | ||
411 | Fő szállítás ETA-ja nagyobb az ETD-nél | B | D | W |
406 | Fő szállítás ETD-je a kikötőhelyen érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | |
408 | Fő szállítás kikötői ETA-ja érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | D | W |
139 | Fuvarozó azonosítójának SCAC-kódja érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | |
140 | Fuvarozó NAD-adatai érvénytelenek vagy nincsenek feltüntetve | B | ||
136 | Fuvarozó ügynöke azonosítója érvénytelen | B | E | |
135 | Fuvarozó ügynöke kapcsolattartójának neve érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | |
137 | Fuvarozó ügynöke NAD-adatai érvénytelenek vagy nincsenek feltüntetve | B | E | W |
138 | Fuvarozó ügynökének nincs meghatalmazása | B | E | W |
226 | Gyulladáspont érvénytelen vagy nincs feltüntetve | E | ||
592 | Hajó aktuális első és hátsó merülése érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | ||
594 | Hajó bojkott hatálya alatt áll | B | ||
613 | Hajó bruttó űrtartalma érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | B | ||
440 | Hajó egymást átfedő kikötéseit észleltük | B | ||
599 | Hajó honossága/lajstromozása érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | W |
614 | Hajó hordképessége érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | B | ||
597 | Hajó kapitányának neve érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | ||
631 | Hajó kikötését befejezték | B | E | W |
630 | Hajó kikötését törölték | B | ||
546 | Hajó kikötőben való tartózkodási hivatkozása (kikötési hivatkozás) nincs feltüntetve | B | ||
616 | Hajó legnagyobb szélessége érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | B | ||
591 | Hajó meghibásodásának kódja érvénytelen | B | ||
235 | Hajó nem érinti a kikötőt | B | ||
598 | Hajó neve érvénytelen | |||
330 | Hajó rádióhívójele érvénytelen vagy nincs feltüntetve. | B | E | W |
331 | Hajó rádióhívójele nem érvényes | B | E | W |
545 | Hajó tartózkodásának hivatkozási száma (kikötési hivatkozás) érvénytelen | B | E | |
615 | Hajó teljes hossza érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | B | ||
172 | Hajó üzenetben megadott jellemzői nem egyeznek a kikötői hatóság adatbázisával | W | ||
425 | Hajón tartózkodó legénység létszáma érvénytelen | B | ||
427 | Hajón tartózkodó személyek száma érvénytelen | B | ||
620 | Hajótípus kódja érvénytelen | B | ||
610 | Hajótulajdonos ügynöke kapcsolattartójának neve érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | ||
611 | Hajótulajdonos ügynökének NAD-adatai érvénytelenek vagy nincsenek feltüntetve | B | ||
541 | Hajózási társaság/menetrend szerinti járat (SCAC-kódja) érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | |
370 | Hivatkozott fél ETA-ja nem érvényes | E | ||
372 | Hivatkozott fél ETD-je nem érvényes | B | E | |
323 | Horgonyzási információ (szöveges) kódja érvénytelen | B | ||
650 | Hulladék átvevőjének azonosítója érvénytelen | W | ||
572 | Hulladék kirakodási kikötőjének UNLOCODE-ja érvénytelen | W | ||
561 | Hulladék utolsó ellenőrzési helyének UNLOCODE-ja érvénytelen | W | ||
651 | Hulladékjelentés alóli mentesség jelölése érvénytelen vagy nincs feltüntetve | W | ||
652 | Hulladékjelentő üzenet információs kódja (BGM.1001 szegmens) érvénytelen | W | ||
653 | Hulladékot részletesen leíró szöveg érvénytelen vagy nincs feltüntetve | W | ||
655 | Hulladéktárolási kapacitás érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | W | ||
221 | IMDG-osztály ismeretlen | E | ||
19 | Indulási kikötőhely ismeretlen (kód és/vagy szöveg) | B | ||
158 | Indulási kikötőhely megegyezik a következő kikötőhellyel | B | ||
161 | Indulási kikötőhely nem egyezik meg a korábban megadott következő kikötőhellyel | B | ||
21 | Indulási kikötőhely nincs feltüntetve | B | ||
120 | Ismeretlen adatot próbált megváltoztatni | E | ||
122 | Ismeretlen adatot próbált törölni | E | ||
101 | Ismeretlen értesítésben lévő adatszekciót próbált megváltoztatni | E | ||
106 | Ismeretlen értesítésben lévő fejlécszekciót próbált megváltoztatni | E | ||
102 | Ismeretlen értesítésből próbált adatot törölni | E | ||
100 | Ismeretlen értesítéshez próbált további adatokat hozzáadni | E | ||
125 | Ismeretlen értesítést/üzenetet próbált felváltani | B | E | W |
110 | Ismeretlen értesítést/üzenetet próbált törölni | B | E | W |
657 | Keletkező hulladék mennyisége érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | W | ||
480 | Kérést a kikötői hatóság visszautasította | B | D | W |
470 | Kért kikötői szolgáltatások kódja érvénytelen | B | ||
481 | Kért zsilipelési elsőbbség érvénytelen | B | ||
483 | Kért zsilipelési elsőbbség nem lehetséges | B | ||
482 | Kért zsilipelési elsőbbséget túl későn adták ki | B | ||
107 | Kettős azonosítóval próbált értesítést létrehozni | E | ||
114 | Kettős értesítés/kérés a hajóra | B | D | W |
112 | Kettős hivatkozási szám (BGM.1004-es szegmens). | E | ||
234 | Kezelés nem engedélyezett a megadott kikötőhelyen/raktárban | E | ||
305 | Kezelési utasítás a bejelentő félre nem érvényes | E | ||
304 | Kezelési utasítás kódja érvénytelen | E | ||
460 | Kikötő belépési pont kódja érvénytelen | B | ||
455 | Kikötő belső szabályzatait nem tartották be | E | ||
461 | Kikötő kilépési pont kódja érvénytelen | B | ||
563 | Kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | B | ||
25 | Kikötőhely ismeretlen (kód és/vagy szöveg) | B | ||
356 | Kikötőhely kódja érvénytelen | B | E | W |
355 | Kikötőhely kódja nincs feltüntetve | B | E | |
155 | Kikötőhely nem áll rendelkezésre | B | ||
150 | Kikötőhely nem engedélyezett vagy a hajó túl hosszú | B | ||
358 | Kikötőhely vagy terminál kódja érvénytelen | E | ||
551 | Kikötőhelyen való kikötés típusának (kikötés céljának) kódja érvénytelen | B | ||
30 | Kikötőhöz címzett kérés típusa (BGM.1001 szegmens) érvénytelen | B | ||
31 | Kikötőhöz címzett kérés típusa (BGM.1001 szegmens) nem illeszkedik a sorba | B | ||
462 | Kirakodási kikötő nincs feltüntetve | E | ||
570 | Kirakodási kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | E | ||
550 | Kkikötőhely típusa nem megfelelő a hajótípushoz | B | ||
489 | Követett védelmi eljárások jelzője érvénytelen | B | ||
565 | Következő kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | B | ||
23 | Következő kikötőhely ismeretlen (kód és/vagy szöveg) | B | ||
22 | Következő kikötőhely nincs feltüntetve | B | ||
353 | Lajstromozás időpontja érvénytelen | B | ||
562 | Lajstromozás UNLOCODE-ja érvénytelen | B | ||
104 | Lezárt értesítésben lévő adatszekciót próbált megváltoztatni | E | ||
105 | Lezárt értesítésből próbált adatot törölni | E | ||
103 | Lezárt értesítéshez próbált további adatokat hozzáadni | E | ||
126 | Lezárt értesítést/üzenetet próbált felváltani | B | E | W |
108 | Lezárt értesítést/üzenetet próbált megváltoztatni | B | E | W |
111 | Lezárt értesítést/üzenetet próbált törölni | B | E | W |
170 | Lloyd's lajstromszáma nem egyezik az előző Lloyd's lajstromszámmal | B | D | W |
171 | Lloyd's lajstromszáma nem egyezik az előző Lloyd's lajstromszámmal | B | D | W |
340 | Lloyd's-szám nem érvényes | B | E | W |
341 | Lloyd's-szám nincs feltüntetve | B | E | W |
568 | Maradék hulladék rendeltetési kikötőjének UNLOCODE-ja érvénytelen | W | ||
521 | MARPOL-melléklet szerinti alkörzet kódja érvénytelen | W | ||
520 | MARPOL-melléklet szerinti kód érvénytelen | W | ||
231 | Mennyiségi korlát túllépve | E | ||
351 | Művelet (berakodás) napja nincs feltüntetve | E | ||
352 | Művelet (kirakodás) napja nincs feltüntetve | E | ||
376 | Művelet napja a továbbszállítás napja utáni | E | ||
377 | Művelet napja az előszállítás napja előtti | E | ||
375 | Művelet napja érvénytelen/a tartózkodási időszakon kívül esik | E | ||
350 | Művelet napja nincs feltüntetve vagy érvénytelen | E | ||
229 | Nettó súly érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
224 | Oldalszám IMDG-kódja: formátum érvénytelen | E | ||
380 | Rádióhívójelet vagy az ETA-t és az ETD-t fel kell tüntetni | B | E | |
505 | Raktár helyazonosító kódja nem érvényes | E | ||
506 | Raktár helye, neve/címe nincs feltüntetve | E | ||
153 | Rendelkezésre álló kikötési hely nem elegendő | B | ||
577 | Rendeltetési kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | B | ||
450 | Révkalauzolás alóli mentesítés száma érvénytelen | B | ||
265 | Robbanásveszélyes áruk nettó súlya érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
531 | Robbanóanyagok szállítási engedélye nincs feltüntetve | E | ||
373 | Szállítás ETD-je érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | |
321 | Szállítási mód érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | W |
322 | Szállítási mód nem engedélyezett (pl. a bejelentő számára) | E | ||
326 | Szállítási szakasz minősítője érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | W |
361 | Szállítmányozó hivatkozása érvénytelen | E | ||
360 | Szállítmányozó hivatkozása nincs feltüntetve | E | ||
203 | Szállítmányozó ismeretlen | E | ||
540 | Szállítmányozó nincs feltüntetve | E | ||
345 | Szállítóeszköz neve nincs feltüntetve | E | ||
576 | Származási kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | B | ||
535 | Szolgáltatás-kérés kódja (TSR.7273 szegmensben) érvénytelen | B | ||
428 | Szükséges révkalauzok száma érvénytelen | B | ||
429 | Szükséges vontatóhajók száma érvénytelen | B | ||
357 | Terminálkód érvénytelen | E | ||
20 | Tervezett kikötőhely ismeretlen (kód és/vagy szöveg) | B | ||
401 | Továbbszállítás indulási napját fel kell tüntetni vagy a megadott dátum nem érvényes | E | ||
378 | Továbbszállítás napja az előszállítás szállítóeszközének érkezési napja előtti | E | ||
130 | Törlés nem megengedett: a hajó érkezik | B | E | W |
131 | Törlés nem megengedett: a hajó horgonyt vetett | B | E | W |
128 | Törlés nem megengedett: a VTS már aktiválta | B | E | W |
121 | Törölt adatot próbált megváltoztatni | E | ||
123 | Törölt adatot próbált törölni | E | ||
635 | Út száma nincs feltüntetve | B | ||
381 | Utolsó hulladéklerakás napja/időpontja érvénytelen | W | ||
383 | Utolsó hulladéklerakás napja/időpontja érvénytelen | E | W | |
124 | Utolsó megmaradt adatot próbálta törölni | E | ||
367 | Ügynök hivatkozása érvénytelen | E | ||
366 | Ügynök hivatkozása nincs feltüntetve | E | ||
202 | Ügynök ismeretlen | E | ||
656 | Ürítendő hulladék mennyisége érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | W | ||
116 | Üzenet azonosító adata érvénytelen (UNH.S009 szegmens) | B | E | W |
132 | Üzenet címzettjének azonosítója érvénytelen | B | E | W |
143 | Üzenet feladójának azonosítója érvénytelen | B | E | W |
144 | Üzenet feladójának NAD-adatai érvénytelenek vagy nincsenek feltüntetve | B | E | W |
113 | Üzenet funkciókód-jelzője érvénytelen | B | E | W |
382 | Üzenet napja/időpontja érvénytelen | B | E | W |
165 | Üzenet sorrendje érvénytelen (nem várt érték az üzenetfunkció-jelzőre a BGM.1225 szegmensben) | B | E | W |
133 | Üzenethivatkozás érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | D | W |
311 | Üzenetváltási megjegyzés kódja érvénytelen | B | E | |
310 | Üzenetváltási megjegyzés kódja nincs feltüntetve | B | E | |
492 | Védelem: az ISSC a fedélzeteni kód és/vagy az ISPS-szabályzat végrehajtásra képes indikátor érvénytelen | B | ||
493 | Védelem: ISPS-kódinformációk hiányoznak | B | ||
490 | Védelem: ISSC kibocsátó hatóság kódja érvénytelen | B | ||
491 | Védelem: ISSC kibocsátó hatóság NAD-adatai érvénytelenek vagy nincsenek feltüntetve | B | ||
487 | Védelmi szint az előző kikötőben érvénytelen | B | ||
488 | Védelmi szint érvénytelen | B | ||
236 | Veszélyes anyag a fedélzeten és/vagy rakománynyilatkozat a fedélzeten jelzése érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | ||
220 | Veszélyes áru műszaki neve nincs feltüntetve | E | ||
486 | Veszélyes áruk biztonsági aktaszáma nem érvényes | E | ||
485 | Veszélyes áruk biztonsági aktaszáma nincs feltüntetve | E | ||
152 | Vízmélység nem elegendő | B |
Hibakódok - kódérték szerint rendezve
Kódérték | Kódleírás – az üzenetre adott válaszban használatos: | BERMAN | ERINOT | WASDIS |
19 | Indulási kikötőhely ismeretlen (kód és/vagy szöveg) | B | ||
20 | Tervezett kikötőhely ismeretlen (kód és/vagy szöveg) | B | ||
21 | Indulási kikötőhely nincs feltüntetve | B | ||
22 | Következő kikötőhely nincs feltüntetve | B | ||
23 | Következő kikötőhely ismeretlen (kód és/vagy szöveg) | B | ||
25 | Kikötőhely ismeretlen (kód és/vagy szöveg) | B | ||
27 | Címzett nincs feltüntetve | E | ||
30 | Kikötőhöz címzett kérés típusa (BGM.1001 szegmens) érvénytelen | B | ||
31 | Kikötőhöz címzett kérés típusa (BGM.1001 szegmens) nem illeszkedik a sorba | B | ||
100 | Ismeretlen értesítéshez próbált további adatokat hozzáadni | E | ||
101 | Ismeretlen értesítésben lévő adatszekciót próbált megváltoztatni | E | ||
102 | Ismeretlen értesítésből próbált adatot törölni | E | ||
103 | Lezárt értesítéshez próbált további adatokat hozzáadni | E | ||
104 | Lezárt értesítésben lévő adatszekciót próbált megváltoztatni | E | ||
105 | Lezárt értesítésből próbált adatot törölni | E | ||
106 | Ismeretlen értesítésben lévő fejlécszekciót próbált megváltoztatni | E | ||
107 | Kettős azonosítóval próbált értesítést létrehozni | E | ||
108 | Lezárt értesítést/üzenetet próbált megváltoztatni | B | E | W |
110 | Ismeretlen értesítést/üzenetet próbált törölni | B | E | W |
111 | Lezárt értesítést/üzenetet próbált törölni | B | E | W |
112 | Kettős hivatkozási szám (BGM.1004-es szegmens). | E | ||
113 | Üzenet funkciókód-jelzője érvénytelen | B | E | W |
114 | Kettős értesítés/kérés a hajóra | B | D | W |
115 | Előző üzenetet nem kaptuk meg | B | E | W |
116 | Üzenet azonosító adata érvénytelen (UNH.S009 szegmens) | B | E | W |
119 | CNI-számot már használták ebben az értesítésben | E | ||
120 | Ismeretlen adatot próbált megváltoztatni | E | ||
121 | Törölt adatot próbált megváltoztatni | E | ||
122 | Ismeretlen adatot próbált törölni | E | ||
123 | Törölt adatot próbált törölni | E | ||
124 | Utolsó megmaradt adatot próbálta törölni | E | ||
125 | Ismeretlen értesítést/üzenetet próbált felváltani | B | E | W |
126 | Lezárt értesítést/üzenetet próbált felváltani | B | E | W |
128 | Törlés nem megengedett: a VTS már aktiválta | B | E | W |
130 | Törlés nem megengedett: a hajó érkezik | B | E | W |
131 | Törlés nem megengedett: a hajó horgonyt vetett | B | E | W |
132 | Üzenet címzettjének azonosítója érvénytelen | B | E | W |
133 | Üzenethivatkozás érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | D | W |
135 | Fuvarozó ügynöke kapcsolattartójának neve érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | |
136 | Fuvarozó ügynöke azonosítója érvénytelen | B | E | |
137 | Fuvarozó ügynöke NAD-adatai érvénytelenek vagy nincsenek feltüntetve | B | E | W |
138 | Fuvarozó ügynökének nincs meghatalmazása | B | E | W |
139 | Fuvarozó azonosítójának SCAC-kódja érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | |
140 | Fuvarozó NAD-adatai érvénytelenek vagy nincsenek feltüntetve | B | ||
142 | Előző üzenet hivatkozása érvénytelen (ismeretlen) | B | E | W |
143 | Üzenet feladójának azonosítója érvénytelen | B | E | W |
144 | Üzenet feladójának NAD-adatai érvénytelenek vagy nincsenek feltüntetve | B | E | W |
150 | Kikötőhely nem engedélyezett vagy a hajó túl hosszú | B | ||
152 | Vízmélység nem elegendő | B | ||
153 | Rendelkezésre álló kikötési hely nem elegendő | B | ||
155 | Kikötőhely nem áll rendelkezésre | B | ||
156 | Érvénytelen kombináció: a hajó merülés/hosszúság aránya tekintetében | B | ||
158 | Indulási kikötőhely megegyezik a következő kikötőhellyel | B | ||
161 | Indulási kikötőhely nem egyezik meg a korábban megadott következő kikötőhellyel | B | ||
165 | Üzenet sorrendje érvénytelen (nem várt érték az üzenetfunkció-jelzőre a BGM.1225 szegmensben) | B | E | W |
170 | Lloyd's lajstromszáma nem egyezik az előző Lloyd's lajstromszámmal | B | D | W |
171 | Lloyd's lajstromszáma nem egyezik az előző Lloyd's lajstromszámmal | B | D | W |
172 | Hajó üzenetben megadott jellemzői nem egyeznek a kikötői hatóság adatbázisával | W | ||
201 | Bejelentő fél ismeretlen | E | ||
202 | Ügynök ismeretlen | E | ||
203 | Szállítmányozó ismeretlen | E | ||
207 | Bejelentő fél nincs feltüntetve | E | ||
209 | Bejelentő fél: csak egy bejelentő fél engedélyezett | E | ||
220 | Veszélyes áru műszaki neve nincs feltüntetve | E | ||
221 | IMDG-osztály ismeretlen | E | ||
222 | Érvénytelen kombináció: IMDG-osztály és az ENSZ-szám tekintetében | E | ||
224 | Oldalszám IMDG-kódja: formátum érvénytelen | E | ||
225 | Érvénytelen kombináció: Lloyd's lajstromszám és a rádió hívójel tekintetében. | B | D | W |
226 | Gyulladáspont érvénytelen vagy nincs feltüntetve | E | ||
227 | ENSZ-szám vagy oldalszám IMDG-kódja: nincs feltüntetve | E | ||
228 | Csomag típusa nincs feltüntetve vagy érvénytelen | E | ||
229 | Nettó súly érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
231 | Mennyiségi korlát túllépve | E | ||
232 | Érvénytelen kombináció: MARPOL-melléklet szerinti kód a MARPOL-melléklet szerinti alkörzet viszonylatában | W | ||
233 | Érvénytelen kombináció: a hajó kikötési hivatkozási száma és a hajó azonosítása tekintetében | B | E | W |
234 | Kezelés nem engedélyezett a megadott kikötőhelyen/raktárban | E | ||
235 | Hajó nem érinti a kikötőt | B | ||
236 | Veszélyes anyag a fedélzeten és/vagy rakománynyilatkozat a fedélzeten jelzése érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | ||
250 | Árucikk számát már használták ebben a szállítmányban | E | ||
253 | Áruk bruttó súlya érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
261 | Áruk nettó súlya érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
262 | Áruk radioaktivitási kritikus indexe érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
263 | Áruszállítmány radioaktivitási kritikus indexe érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
264 | Áruk radioaktivitása érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
265 | Robbanásveszélyes áruk nettó súlya érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | E | ||
300 | Fél minősítő kódja érvénytelen | E | ||
304 | Kezelési utasítás kódja érvénytelen | E | ||
305 | Kezelési utasítás a bejelentő félre nem érvényes | E | ||
310 | Üzenetváltási megjegyzés kódja nincs feltüntetve | B | E | |
311 | Üzenetváltási megjegyzés kódja érvénytelen | B | E | |
317 | Előző üzenet hivatkozása érvénytelen | B | E | |
321 | Szállítási mód érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | W |
322 | Szállítási mód nem engedélyezett (pl. a bejelentő számára) | E | ||
323 | Horgonyzási információ (szöveges) kódja érvénytelen | B | ||
326 | Szállítási szakasz minősítője érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | W |
330 | Hajó rádióhívójele érvénytelen vagy nincs feltüntetve. | B | E | W |
331 | Hajó rádióhívójele nem érvényes | B | E | W |
340 | Lloyd's-szám nem érvényes | B | E | W |
341 | Lloyd's-szám nincs feltüntetve | B | E | W |
345 | Szállítóeszköz neve nincs feltüntetve | E | ||
350 | Művelet napja nincs feltüntetve vagy érvénytelen | E | ||
351 | Művelet (berakodás) napja nincs feltüntetve | E | ||
352 | Művelet (kirakodás) napja nincs feltüntetve | E | ||
353 | Lajstromozás időpontja érvénytelen | B | ||
355 | Kikötőhely kódja nincs feltüntetve | B | E | |
356 | Kikötőhely kódja érvénytelen | B | E | W |
357 | Terminálkód érvénytelen | E | ||
358 | Kikötőhely vagy terminál kódja érvénytelen | E | ||
360 | Szállítmányozó hivatkozása nincs feltüntetve | E | ||
361 | Szállítmányozó hivatkozása érvénytelen | E | ||
366 | Ügynök hivatkozása nincs feltüntetve | E | ||
367 | Ügynök hivatkozása érvénytelen | E | ||
370 | Hivatkozott fél ETA-ja nem érvényes | E | ||
372 | Hivatkozott fél ETD-je nem érvényes | B | E | |
373 | Szállítás ETD-je érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | |
375 | Művelet napja érvénytelen/a tartózkodási időszakon kívül esik | E | ||
376 | Művelet napja a továbbszállítás napja utáni | E | ||
377 | Művelet napja az előszállítás napja előtti | E | ||
378 | Továbbszállítás napja az előszállítás szállítóeszközének érkezési napja előtti | E | ||
379 | Előszállítás napja a továbbszállítás szállítóeszközének érkezési napja utáni | E | ||
380 | Rádióhívójelet vagy az ETA-t és az ETD-t fel kell tüntetni | B | E | |
381 | Utolsó hulladéklerakás napja/időpontja érvénytelen | W | ||
382 | Üzenet napja/időpontja érvénytelen | B | E | W |
383 | Utolsó hulladéklerakás napja/időpontja érvénytelen | E | W | |
384 | Adott kikötőben való utolsó hulladéklerakás napja/időpontja érvénytelen | W | ||
395 | Fél azonosítása: nincs feltüntetve/érvénytelen | B | E | W |
400 | Előszállítás érkezési napját fel kell tüntetni vagy a megadott dátum nem érvényes | E | ||
401 | Továbbszállítás indulási napját fel kell tüntetni vagy a megadott dátum nem érvényes | E | ||
402 | Előszállítás érkezési napja/továbbszállítás indulási napja érvénytelen vagy nincs feltüntetve | E | ||
405 | Fő szállítás ETA-ja a kikötőhelyen érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | |
406 | Fő szállítás ETD-je a kikötőhelyen érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | |
407 | ETA az aktuális helyi időnél (rendszeridő) nagyobb | B | D | W |
408 | Fő szállítás kikötői ETA-ja érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | D | W |
409 | Fő szállítás ETA-ja a következő kikötőhelyen() érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | ||
411 | Fő szállítás ETA-ja nagyobb az ETD-nél | B | D | W |
415 | Értesítés/kérés túl korán benyújtva | B | ||
416 | Értesítés/kérés túl későn benyújtva | B | E | |
420 | Bejelentő fél nincs feltüntetve | E | ||
425 | Hajón tartózkodó legénység létszáma érvénytelen | B | ||
426 | Csomagok száma nincs feltüntetve | E | ||
427 | Hajón tartózkodó személyek száma érvénytelen | B | ||
428 | Szükséges révkalauzok száma érvénytelen | B | ||
429 | Szükséges vontatóhajók száma érvénytelen | B | ||
440 | Hajó egymást átfedő kikötéseit észleltük | B | ||
450 | Révkalauzolás alóli mentesítés száma érvénytelen | B | ||
455 | Kikötő belső szabályzatait nem tartották be | E | ||
460 | Kikötő belépési pont kódja érvénytelen | B | ||
461 | Kikötő kilépési pont kódja érvénytelen | B | ||
462 | Kirakodási kikötő nincs feltüntetve | E | ||
463 | Berakodási kikötő nincs feltüntetve | E | ||
470 | Kért kikötői szolgáltatások kódja érvénytelen | B | ||
475 | Előző üzenet még mindig függőben | B | D | W |
480 | Kérést a kikötői hatóság visszautasította | B | D | W |
481 | Kért zsilipelési elsőbbség érvénytelen | B | ||
482 | Kért zsilipelési elsőbbséget túl későn adták ki | B | ||
483 | Kért zsilipelési elsőbbség nem lehetséges | B | ||
485 | Veszélyes áruk biztonsági aktaszáma nincs feltüntetve | E | ||
486 | Veszélyes áruk biztonsági aktaszáma nem érvényes | E | ||
487 | Védelmi szint az előző kikötőben érvénytelen | B | ||
488 | Védelmi szint érvénytelen | B | ||
489 | Követett védelmi eljárások jelzője érvénytelen | B | ||
490 | Védelem: ISSC kibocsátó hatóság kódja érvénytelen | B | ||
491 | Védelem: ISSC kibocsátó hatóság NAD-adatai érvénytelenek vagy nincsenek feltüntetve | B | ||
492 | Védelem: az ISSC a fedélzeteni kód és/vagy az ISPS-szabályzat végrehajtásra képes indikátor érvénytelen | B | ||
493 | Védelem: ISPS-kódinformációk hiányoznak | B | ||
505 | Raktár helyazonosító kódja nem érvényes | E | ||
506 | Raktár helye, neve/címe nincs feltüntetve | E | ||
520 | MARPOL-melléklet szerinti kód érvénytelen | W | ||
521 | MARPOL-melléklet szerinti alkörzet kódja érvénytelen | W | ||
531 | Robbanóanyagok szállítási engedélye nincs feltüntetve | E | ||
535 | Szolgáltatás-kérés kódja (TSR.7273 szegmensben) érvénytelen | B | ||
540 | Szállítmányozó nincs feltüntetve | E | ||
541 | Hajózási társaság/menetrend szerinti járat (SCAC-kódja) érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | |
545 | Hajó tartózkodásának hivatkozási száma (kikötési hivatkozás) érvénytelen | B | E | |
546 | Hajó kikötőben való tartózkodási hivatkozása (kikötési hivatkozás) nincs feltüntetve | B | ||
550 | Kkikötőhely típusa nem megfelelő a hajótípushoz | B | ||
551 | Kikötőhelyen való kikötés típusának (kikötés céljának) kódja érvénytelen | B | ||
555 | ENSZ-szám (UNDG-szám) érvénytelen | E | ||
561 | Hulladék utolsó ellenőrzési helyének UNLOCODE-ja érvénytelen | W | ||
562 | Lajstromozás UNLOCODE-ja érvénytelen | B | ||
563 | Kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | B | ||
565 | Következő kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | B | ||
567 | Előző kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | B | ||
568 | Maradék hulladék rendeltetési kikötőjének UNLOCODE-ja érvénytelen | W | ||
570 | Kirakodási kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | E | ||
572 | Hulladék kirakodási kikötőjének UNLOCODE-ja érvénytelen | W | ||
574 | Berakodási kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | E | ||
575 | Előszállítás berakodási kikötőjének UNLOCODE-ja érvénytelen | E | ||
576 | Származási kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | B | ||
577 | Rendeltetési kikötő UNLOCODE-ja érvénytelen | B | ||
591 | Hajó meghibásodásának kódja érvénytelen | B | ||
592 | Hajó aktuális első és hátsó merülése érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | ||
594 | Hajó bojkott hatálya alatt áll | B | ||
597 | Hajó kapitányának neve érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | ||
598 | Hajó neve érvénytelen | |||
599 | Hajó honossága/lajstromozása érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | E | W |
600 | Berendezés azonosítása érvénytelen (EQD nem felel meg az SGP-nek) | E | ||
610 | Hajótulajdonos ügynöke kapcsolattartójának neve érvénytelen vagy nincs feltüntetve | B | ||
611 | Hajótulajdonos ügynökének NAD-adatai érvénytelenek vagy nincsenek feltüntetve | B | ||
613 | Hajó bruttó űrtartalma érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | B | ||
614 | Hajó hordképessége érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | B | ||
615 | Hajó teljes hossza érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | B | ||
616 | Hajó legnagyobb szélessége érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | B | ||
620 | Hajótípus kódja érvénytelen | B | ||
630 | Hajó kikötését törölték | B | ||
631 | Hajó kikötését befejezték | B | E | W |
635 | Út száma nincs feltüntetve | B | ||
650 | Hulladék átvevőjének azonosítója érvénytelen | W | ||
651 | Hulladékjelentés alóli mentesség jelölése érvénytelen vagy nincs feltüntetve | W | ||
652 | Hulladékjelentő üzenet információs kódja (BGM.1001 szegmens) érvénytelen | W | ||
653 | Hulladékot részletesen leíró szöveg érvénytelen vagy nincs feltüntetve | W | ||
654 | Fedélzeten lévő hulladék bruttó térfogata érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | W | ||
655 | Hulladéktárolási kapacitás érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | W | ||
656 | Ürítendő hulladék mennyisége érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | W | ||
657 | Keletkező hulladék mennyisége érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | W | ||
658 | Fedélzeten maradó hulladék bruttó térfogata érvénytelen vagy nincs feltüntetve (ideértve az érvénytelen vagy nem feltüntetett mértékegységet) | W |
4. függelék
Kikötőrendezési kikötői értesítés (BERMAN)
TARTALOMJEGYZÉK
1. A FAL-egyezmény szerint szükséges adatok
2. Az üzenet funkciója
2.1. Funkcionális meghatározás
2.2. Az üzenet elvei
3. Az üzenet felépítése
4. Adatattribútumok
1. A FAL-EGYEZMÉNY SZERINT SZÜKSÉGES ADATOK
A FAL általános nyilatkozatban (1) a hatóságok legfeljebb a következő információkat kérhetik:
1. a hajó neve és leírása
2. a hajó honossága
3. lajstromozási adatok
4. köbözési adatok
5. hajóvezető neve
6. a hajózási ügynök neve és címe
7. a rakomány rövid leírása
8. a személyzet létszáma
9. utaslétszám
10. az út adatai röviden
11. érkezés napja és időpontja, indulás napja
12. érkezési vagy indulási kikötő
13. a hajó helyzete a kikötőben
14. a hajó igényei hulladék- és maradványbefogadási lehetőségek tekintetében
15. a kikötés célja
Ezen túlmenően a következő adatokat kell megadni az ISPS (2) céljaira:
16. a hajó védelmi tisztjének neve
17. a hajóvédelmi bizonyítvány (ISSC) száma és hatósága
18. a hajó üzemi védelmi szintje, 1., 2. vagy 3. szint
19. személyek és járművek számára vonatkozó információk
2. AZ ÜZENET FUNKCIÓJA
2.1. Funkcionális meghatározás
A BERMAN-üzenet a fuvarozó, ügynöke vagy a hajó által a kikötői hatóságnak küldött üzenet, célja kikötési helyet kérni és megadni a kikötésre, a hajóra, a kikötési helyre és az elvárt műveletekre (3) vonatkozó adatokat. Alapja az EDIFACT ENSZ/EDIFACT D 04B katalógusban közzétett BERMAN-üzenet. A végrehajtási kézikönyv alapja a PROTECT-csoport által meghatározott iránymutatás.
2.2. Az üzenet elvei
A belvízi közlekedésben alkalmazott elektronikus hajózási adatszolgáltatásra vonatkozó e műszaki előírásokban meghatározott BERMAN-üzenetre a következő elveket kell alkalmazni:
1. Az üzenet csak egy szállítási/továbbító eszközre vonatkozó adatokat tartalmazhat.
2. Egy üzenet csak egy hajó egy kikötőben való egyszeri kikötésére vonatkozhat.
3. A hajó látogatását egyedi kikötési hivatkozási számmal kell azonosítani, amelyet a kikötőbeli hatóság vagy annak megbízottja ad ki (pl. a kikötői hatóság vagy a vámhatóság).
4. Az üzenetbe beépítésre kerülnek a hajótól a kikötőhöz szóló értesítésre vonatkozó (jogszabályi) követelmények. Az üzenet egyetlen kérést támogat - legyen az a kikötőbe való behajózás, lehorgonyzás a hajó érkezésekor, a veszteglőhely elhagyása a hajó indulásakor vagy a kikötőn belüli veszteglőhely megváltoztatása, illetve kizárólag a kikötő területén történő áthajózás.
5. Az érkezéssel kapcsolatos értesítés tartalmaz minden részletet a hajó mozgásáról a kikötőn kívülről a kikötő területén lévő első veszteglőhelyig. Meg lehet adni az első veszteglőhelyre érkezéskor szükséges további szolgáltatásokat is (pl. révkalauzok, VTS, rendezőhajók, technikusok igénylése) Meg kell adni a belépési pont ETA-ját (várható érkezési időpontját) és a hajó előző kikötési helyét.
6. A veszteglőhely megváltoztatására vonatkozó kérésnek valamennyi adatot tartalmaznia kell az ugyanazon a kikötői területen lévő egyik helyről a másikra történő helyváltoztatásról. Mindegyik veszteglőhelyhez külön meg lehet adni az igényelt további szolgáltatásokat (pl. rendezőhajók, révkalauzok, technikusok). Az első kikötőhelyre kötelező megadni az ETD-t (várható indulási időt). A veszteglőhely-váltási kérésnek tartalmaznia kell a hajó kikötése során érinteni tervezett másik veszteglőhelyeket, beleértve ezek ETA-ját (várható érkezési időpont).
7. Az indulással kapcsolatos kérés tartalmaz minden adatot a hajó (utolsó) horganyzóhelyéről történő elindulásról. Külön meg lehet adni a kikötőhelyről történő induláshoz szükséges további szolgáltatásokat is (pl. rendezőhajók, révkalauzok vagy technikusok igénylése). Az induláskor meg kell adni az ETD-t (indulás várható idejét) és a hajó következő kikötési helyét.
8. A következő nemzetközi és európai jogszabályok képezik az üzenet alapját és az EDI révén ezek végrehajtását támogatja:
a) az IMO FAL 1. formanyomtatványa (amint az az IMO az előmozdításról és az elektronikus irányításról szóló összefoglalójában - FAL.5/Circ.15, 2001. február 19. -, valamint "a Közösség tagállamainak kikötőibe érkező és/vagy onnan induló hajókra vonatkozó jelentések alaki követelményeiről" szóló, a 2002. február 18-i 2002/6/EK európai irányelvben (HL L 67., 2002.3.9.) is szerepel.)
b) hajók és kikötői létesítmények nemzetközi biztonsági szabályzata (ISPS-szabályzat), amelyet a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) szerződő kormányainak konferenciája fogadott el 2002. december 12-én, az Életbiztonság a tengeren tárgyú 1974. évi nemzetközi egyezmény (SOLAS-egyezmény) mellékletének módosításaiban, valamint az Európai Parlament és a Tanács 2004/725/EK rendelete (2004. március 31.) a hajók és kikötő-létesítmények védelmének fokozásáról (HL L 129., 2004.4.29.).
9. Az üzenetnek lehetőséget kell adnia a korábban megküldött eredeti üzenet helyettesítésére vagy törlésére.
10. Az üzenet tartalmának egyedi azonosítása az üzenethivatkozás (a BGM-szegmens 1004-es adateleme) és az üzenet feladójának azonosítója (a NAD(MS)-szegmens 3039-es adateleme) révén történik. Minden más azonosító adat - így az egyedi hajóazonosító vagy útszám - másodlagos hivatkozás. A helyettesítő és pontosító üzenetek megküldésekor ugyanez az elv érvényesül.
3. AZ ÜZENET FELÉPÍTÉSE
Oldal | Poz. | Szeg. | Alap | Felhasználó | csoport | Megjegyzések és | ||||
szám | szám | azonosító | Megnevezés | Állapot | Állapot | Max. használat | Ismétlés | észrevételek | ||
UNA | C | C | 1 | |||||||
UNB | M | M | 1 | |||||||
10 | UNH | Message Header | M | M | 1 | |||||
20 | BGM | Beginning of Message | M | M | 1 | |||||
30 | DTM | Date/Time/Period | C | R | 1 | |||||
40 | FTX | Free Text | C | D | 1 | |||||
50 | RFF | Reference | C | D | 3 | Üzenet hajó | ||||
70 | Segment Group 1: NAD-SG2 | M | M | 9 | ||||||
80 | NAD | Name and Address | M | M | 1 | Feladó | Címzett, ügynök, kapitány, biztonsági tiszt | |||
90 | Segment Group 2: CTA-COM | C | O | 1 | ||||||
100 | CTA | Contact Information | M | M | 1 | |||||
110 | COM | Communication Contact | C | O | 3 | |||||
120 | Segment Group 3: TDT-RFF-MEA-FTX-SG4 | M | M | 1 | ||||||
130 | TDT | Transport Information | M | M | 1 | Hajóazonosító | ||||
140 | RFF | Reference | C | D | 1 | 6 | ||||
160 | MEA | Measurements | C | R | 1 | 9 | LOA | Merülés, GRT | ||
170 | FTX | Free Text | C | O | 1 | 3 | DGS mutató | Rakomány leírása | ||
190 | Segment Group 4: LOC-DTM | C | R | 9 | ||||||
200 | LOC | Place/Location Identification | M | M | 1 | Érkezési kikötő | Előző kikötő, következő kikötő, végső rendeltetési hely | |||
210 | DTM | Date/Time/Period | C | M | 1 | 2 | ETA | ETD | ||
300 | Segment Group 7: TSR-QTY-SG8 | C | O | 4 | ||||||
310 | TSR | Transport Service Requirements | M | M | 1 | Kérés | ||||
320 | QTY | Quantity | C | D | 1 | 2 | személyek | |||
330 | FTX | Free Text | C | R | 1 | 9 | ISSC, biztonsági szint, rendelkezésre álló CAR | |||
340 | Segment Group 8: LOC-DTM-POC-SG9 | C | C | 4 | ||||||
350 | LOC | Place/Location Identification | M | M | 1 | Tevékenység helye | ||||
370 | DTM | Date/Time/Period | C | D | 1 | 2 | ||||
380 | QTY | Quantity | C | D | 1 | 2 | ||||
390 | POC | Purpose of Call | C | O | 9 | |||||
400 | FTX | Free Text | C | R | 1 | |||||
410 | Segment Group 9: HAN-NAD | C | O | 4 | ||||||
420 | HAN | Handling Instructions | M | M | 1 | Kikötői szolgáltatás | ||||
430 | NAD | Name and Address | C | D | 1 | 4 | ||||
500 | UNT | Message Trailer | M | M | 1 |
Az érkezés előtti kikötőrendezési értesítő üzenet felépítése a következő:
Szegmens csoport | Szegmens Összetett adatelem (C) Adatelem CÍMKE | Szint | Kötelező Feltételes | Formátum | Leíró szegmensek/mezők | A minősítők és használt kódok leírása, általános megjegyzések az adatelemek használatáról, Használatra vonatkozó megjegyzések |
UNA | F | Service String Advice | ||||
K | an1 | Component data element Separator | : | |||
K | an1 | Segment Tag and Data element separator | + | |||
K | an1 | Decimal Notation | . | |||
K | an1 | Release indicator | ? | |||
K | an1 | Reserved future use | szóköz | |||
K | an1 | Segment terminator | ' | |||
Advised string: UNA:+.? ' | 6 karakter | |||||
UNB | K | Interchange header | ||||
S001 | K | SYNTAX IDENTIFIER | ||||
0001 | K | a4 | Syntax identifier | „UNOC” ellenőrző szerv | ||
0002 | K | n1 | Syntax version number | „2” | ||
S002 | K | INTERCHANGE SENDER | ||||
0004 | K | an..35 (an25) | Sender identification | Postafiók száma vagy egyedi név | ||
0007 | an..4 | Partner identification code qualifier | n.a. | |||
0008 | an..14 | Address for reverse routing | n.a. | |||
S003 | K | INTERCHANGE RECIPIENT | ||||
0010 | K | an..35 (an25) | Recipient identification | Postafiók száma vagy egyedi név | ||
0007 | F | an..4 | Partner identification code qualifier | n.a. | ||
0014 | F | an..14 | Routing address | n.a. | ||
S004 | K | DATE/TIME OF PREPARATION | ||||
0017 | K | n6 | Date | Létrehozás napja, ÉÉHHNN | ||
0019 | K | n4 | Time | Létrehozás ideje, ÓÓPP | ||
0020 | K | an..14 | Interchange reference identification. | Az üzenet hivatkozási számának első 14 pozíciója | ||
S005 | F | RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD | n.a. | |||
0022 | an..14 | Recipient’s reference/password | n.a. | |||
0025 | an2 | Recipient’s reference, password qualifier | n.a. | |||
0026 | an..14 | Alkalmazás hivatkozása | ||||
0029 | a1 | Feldolgozási elsőbbség kódja | ||||
0031 | F | C | n1 | Visszaigazolás kérése | ||
0032 | an..35 | n.a. | ||||
0035 | C | n1 | Tesztjelző „1” = az adatcsere tesztüzenetre vonatkozik | |||
UNH | K | Identification, specification and heading of a message | ||||
0062 | K | an..14 | Message reference number | Az üzenet számának első 14 pozíciója. | ||
S009 | K | MESSAGE IDENTIFIER | Üzenet azonosítása | |||
0065 | K | an..6 | Message type | „BERMAN”, üzenettípus | ||
0052 | K | an..3 | Message version number | „D”, üzenet verziószáma | ||
0054 | K | an..3 | Message release number | „05B”, üzenet kiadási száma | ||
0051 | K | an..2 | Controlling agency | „UN”, ellenőrző szerv | ||
0057 | K | an..6 | Association assigned code | „ERI20”, szövetség hozzárendelt kódja/ERI/Protect 2.0 változat | ||
0068 | F | an..35 | Common Access Reference | Az egy közös aktához tartozó valamennyi üzenet hivatkozása | ||
S010 | STATUS OF THE TRANSFER | |||||
0070 | n..2 | Sequence of transfers | n.a. | |||
0073 | a1 | First and last transfer | n.a. | |||
BGM | K | Identification of the type and function of the message | ||||
C002 | Message name | |||||
1001 | K | an..3 | Document/message name code | Üzenettípus: „185” érkezés „186” indulás „187” kombináció, váltás „318” Váltásra vonatkozó kérés „23” Állapotinformáció, … az eredeti 187 változtatása Megjegyzés: a 187-et a folytatott út mutatójaként kell használni | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | ||||
1000 | an..35 | Document/message name | ||||
C106 | K | DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION | ||||
1004 | K | an..35 | Document identifier | Üzenet hivatkozási számában legfeljebb an15 használható | ||
1056 | an..9 | Version | ||||
1060 | an..6 | Revision number | ||||
1225 | K | an..3 | Message function code | Az üzenet funkciója: „9” = új üzenet, eredeti „5” = üzenet módosítása felváltással „1” = törlés | ||
4343 | an..3 | Response type code | „QA” | |||
DTM | K | DATE/TIME/PERIOD | ||||
C507 | K | DATE/TIME/PERIOD | ||||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | „137” készítés napja | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Nap: SSÉÉHHNN | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „102” „203” esetében a SSÉÉHHNNÓÓPP használatos | ||
FTX | F | Free text | ||||
4451 | K | an..3 | Text subject code qualifier | |||
4453 | an..3 | Free text function code | ||||
C107 | TEXT REFERENCE | |||||
4441 | F | an..17 | Free text identification | A hajó kikötéséhez kapcsolódó általános információk CAM = hibák az előző üzenetben CAN = rakományváltozás miatt törölve GIV = általános hajóinformáció | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | ||||
C108 | F | |||||
4440 | F | an..512 | Free text | Szabad szöveg: Hajó meghibásodásra vonatkozó információ (hajó, hajózási berendezés, rakománykezelés, kinyúló részek, tűz, túlfűtés, füst | ||
4440 | F | an..512 | Free text | |||
4440 | an..512 | Free text | ||||
4440 | an..512 | Free text | ||||
4440 | an..512 | Free text | ||||
3453 | an..3 | Language, coded | ||||
4447 | an..3 | Text formatting, coded | ||||
RFF | F | REFERENCE | A megváltoztatott üzenetre való hivatkozás, módosító üzenet esetén kötelező | |||
C506 | K | REFERENCE | ||||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „ACW” Hivatkozás az előző üzenetre | ||
1154 | K | an..70 | Reference number | Használja az (an15) üzenethivatkozási számot azon üzenet BGM-szegmensének 1004-es címkéjéből, amelyikre ez az üzenet hivatkozik | ||
1156 | an..6 | Line number | ||||
4000 | an..35 | Reference version number | ||||
1060 | an..6 | Revision number | ||||
RFF | F | REFERENCE | Hivatkozásinformáció | |||
C506 | K | REFERENCE | Csak ha ismert | |||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „ATZ” A hajó tartózkodásának hivatkozási száma „GDN” általános nyilatkozat száma „AAE” Árunyilatkozat száma | ||
1154 | K | an..70 | Reference identifier | Hivatkozási szám vagy nyilatkozat száma | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
RFF | F | REFERENCE | ||||
C506 | K | REFERENCE | ||||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | EPC = elektronikus kikötői vámkezelés (egyablakos rendszer) „ACE” Kapcsolódó dokumentum száma „EPC” a hivatkozott dokumentum EDI és EPC-alkalmazáson keresztül elküldve „ROB” A hivatkozott dokumentum rendelkezésre áll, de a fedélzeten marad | ||
1154 | K | an..70 | Reference identifier | „799” Hajó készletnyilatkozata „797” Tengeri egészségügyi nyilatkozat „745” Utaslista „744” A személyzet ingóságai „250” Személyzeti jegyzék „85” Vámkezelési rakományjegyzék | ||
1156 | an..6 | Line number | n.a. | |||
4000 | an..35 | Reference version number | n.a. | |||
1060 | an..6 | Revision number | n.a. | |||
NAD Gr 1 | NAD | K | Name and address | |||
3035 | K | an..3 | NAME and ADDRESS | A feladó, a fuvarozó ügynöke és/vagy a hajó kapitánya esetében kötelező Név típusa: „MS” üzenet feladója „CG” Fuvarozó ügynöke „CPE” hajó kapitánya (hajóvezető) „AM” felhatalmazott tisztviselő (védelmi tiszt) | ||
C082 | F | Party function code qualifier | Kód, ha a címzettnél ismert, egyébként más mezők | |||
3039 | K | an..35 | PARTY IDENTIFICATION DETAILS | |||
1131 | an..17 | Party identification | ||||
3055 | an..3 | Code list qualifier | ||||
C058 | Code list responsible agency | |||||
3124 | an..35 | NAME AND ADDRESS | ||||
3124 | an..35 | Name and address line | ||||
3124 | an..35 | Name and address line | ||||
3124 | an..35 | Name and address line | ||||
3124 | an..35 | Name and address line | ||||
C080 | F | Name and address line | ||||
3036 | K | an..35 | PARTY NAME | |||
3036 | an..35 | Party name | ||||
3036 | an..35 | Party name | ||||
3036 | an..35 | Party name | ||||
3036 | an..35 | Party name | ||||
3045 | an..3 | Party name | ||||
C059 | F | Party name format, coded | ||||
3042 | K | an..35 | STREET | |||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | ||||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | ||||
3042 | an..35 | Street and number/p.o. box | ||||
3164 | F | an..35 | Street and number/p.o. box | |||
C819 | Country sub-entity details | |||||
3229 | an..9 | n.a. | ||||
1132 | an..17 | n.a. | ||||
3055 | an..3 | n.a. | ||||
3228 | an..70 | n.a. | ||||
3251 | F | an..17 | postcode identification | Postai azonosító kód | ||
3207 | F | an..3 | country | ISO 3166-1 szabvány szerinti kétbetűs országkód, lásd a 2. rész 4.2.12. fejezetét | ||
XXXXXXX | ||||||
NAD Gr 2 | CTA | F | NAD | CONTACT INFORMATION | Feladó elérhetősége | |
3139 | K | an..3 | Contact function | „IC” = tájékoztatásért felelős kapcsolattartó | ||
C056 | DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS | |||||
3413 | an..17 | Department or employee identification | n.a. | |||
3412 | F | an..35 | Department or employee | Kapcsolattartó személy neve vagy beosztása | ||
CTA | COM | F | NAD/CTA | COMMUNICATION CONTACT | Feladó kommunikációs elérhetősége | |
C076 | COMMUNICATION CONTACT | |||||
3148 | K | an..512 | Communication number | Kommunikációs szám | ||
3155 | K | an..3 | Communication channel qualifier | „TE” a telefonszám esetében „FX” a faxszám esetében „EM” e-mail cím esetében „EI” az EDI-postafiók esetében (EDI-szám vagy E-mail cím a NAD 1 szegmensre kötelező, ha választ kértek APERAK-üzenet formájában. Ha nem kértek választ, az EDI-számot és az e-mail címet nem kell használni) | ||
TDT Gr 3 | TDT | K | TRANSPORT INFORMATION | A szállítóeszköz specifikációja, a kötelék nevét adó hajó (ebben az összefüggésben az uszály nélküli egyes hajó is kötelék) | ||
8051 | K | an..3 | Transport stage code qualifier | „20” a fő szállítási mód esetében | ||
8028 | K | an..17 | Conveyance reference number | Az útnak az üzenet feladója által meghatározott száma | ||
C220 | K | MODE OF TRANSPORT | ||||
8067 | K | an..3 | Mode of transport, coded | „8” Belvízi szállítás esetén „1” Tengeri szállítás esetén lásd az ENSZ EGB 19. ajánlását | ||
8066 | an..17 | Mode of transport | n.a. | |||
C228 | K | TRANSPORT MEANS | ||||
8179 | K | an..8 | Type of means of transport identification, convoy type | Szállítóeszközök hajó- és köteléktípusainak kódjai az ENSZ/CEFACT 28. ajánlásból, lásd a 2. rész 4.2.1. fejezetét és a 6. fejezetet | ||
8178 | an..17 | Type of means of transport | n.a. | |||
C040 | F | CARRIER | n.a. | |||
3127 | F | an..17 | Carrier identification | n.a. | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3128 | F | an..35 | Carrier name | n.a. | ||
8101 | an..3 | Transit direction, coded | n.a. | |||
C401 | EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION | |||||
8457 | an..3 | Excess transportation reason | n.a. | |||
8459 | an..3 | Excess transportation responsibility | n.a. | |||
7130 | an..17 | Customer authorization number | n.a. | |||
C222 | K | TRANSPORT IDENTIFICATION | ||||
8213 | K | an..9 | ID. of means of transport identification | Hajó száma: 7 számjegy az OFS vagy IMO jelölés, 8 számjegy az ERN jelölés és az egyedi európai hajóazonosító szám esetében | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | „OFS” a CCNR-rendszer szerinti hivatalos hajószám esetében, lásd a 2. rész 4.2.2. fejezetét „IMO” az IMO-szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.3. fejezetét „ERN” (elektronikus adatszolgáltatási szám) minden más hajó esetében, lásd a 2. rész 4.2.4. fejezetét „ENI” az egyedi európai hajóazonosító szám esetében, lásd a 2. rész 4.2.5. fejezetét | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
8212 | K | an..35 | Id. Of the means of transport | Hajó neve; ha a név 35 karakternél hosszabb, a hajó nevét rövidítik | ||
8453 | K | an..3 | Nationality of means of transport | ISO kétbetűs országkód a 3166-1 szabvány szerint, lásd a 2. rész 4.2.12. fejezetét. Ha a szállítóeszköz honossága ismeretlen, az európai hajóazonosító számot kiadó hatóság háromjegyű kódját kell használni | ||
8281 | an..3 | Transport ownership | n.a. | |||
TDT | RFF | F | TDT | REFERENCE | ||
C506 | K | REFERENCE | ||||
1153 | K | an..3 | Reference qualifier | „VM” Hajó azonosítása „PEX” révkalauzolás alóli mentesítés száma | ||
1154 | K | an..70 | Reference number | Rádióhívójel, adott esetben, vagy a kombináció egyes uszályainak/hajóinak azonosítója (OFS/ERI azonosító Mentesítési szám | ||
1156 | an..6 | Line number | ||||
4000 | an..35 | Reference version number | ||||
1060 | an..6 | Revision number | ||||
TDT | DTM | F | TDT | DATE/TIME/PERIOD | ||
C507 | K | DATE/TIME/PERIOD | ||||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | Helyi idő az érkezés helyén „132” kód = ETA | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Nap/idő: SSÉÉHHNNÓÓPP | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „203” | ||
TDT | MEA | F | TDT | MEASUREMENTS | ||
6311 | K | an..3 | Measurement purpose qualifier | Mérési alkalmazás minősítője: „AAE” Mérés | ||
C502 | K | MEASUREMENT DETAILS | ||||
6313 | K | an..3 | Property measured | Mérés dimenziója „AAM” a hajó bruttó űrtartalma, BT „AAN” a hajó nettó űrtartalma „ACS” teljes hossz „ADS” hossz az orrtól a hídig „WM” legnagyobb szélesség „DP” legnagyobb merülés (mélység) „HM” víz feletti legnagyobb magasság (magasság) | ||
6321 | an..3 | Measurement significance | n.a. | |||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | n.a. | |||
6154 | an..70 | Measurement attribute | n.a. | |||
C174 | K | VALUE/RANGE | ||||
6411 | K | an..3 | Measurement unit qualifier | Mértékegység minősítője: „TNE” metrikus tonna „CMT” centiméter „MTR” méter | ||
6314 | K | n..18 | Measurement value | |||
6162 | n..18 | Range minimum | n.a. | |||
6152 | n..18 | Range maximum | n.a. | |||
6432 | n..2 | Significant digits | n.a. | |||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | n.a. | |||
TDT | FTX | F | TDT | Free text | ||
4451 | K | an..3 | Text subject code qualifier | Tárgy megadása Szöveg tárgyának típusa „ACB” a további információk esetében „AFJ” hibaleírás esetében „HAZ” veszélyes áru esetében „AAA” általános áruleírás esetében „WAS” hulladékjelentés esetében „VES” hajóadatok esetében | ||
4453 | F | an..3 | Free text function code | Ha a szöveg tárgya itt ACB, WAS, AAA vagy AFJ, a veszélyes áruk a következő módon jelölhetők: „DGN” = nincs veszélyes áru „DGY” = van veszélyes áru a fedélzeten | ||
C107 | F | TEXT REFERENCE | ||||
4441 | F | an..17 | Free text identification | „WEX” = a „WAS” alól mentesített hulladék bejelentése „CGS” = a rakomány elgázosítva „ACB”-vé „HAZ” esetén: Co0 = 0 kúp Co1 = 1 kúp Co2 = 2 kúp Co3 = 3 kúp „B” a piros jelzőzászló (B) az IMO esetében „V” külön engedély esetében | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | ||||
C108 | K | |||||
4440 | F | an..512 | Free text | A hiba szöveges leírása, úgymint AIS, navigációs berendezés, radar, motor, kormány stb. | ||
4440 | F | an..512 | Free text | n.a. | ||
4440 | D | an..512 | Free text | n.a. | ||
4440 | an..512 | Free text | n.a. | |||
4440 | an..512 | Free text | n.a. | |||
3453 | an..3 | Language, coded | n.a. | |||
4447 | an..3 | Text formatting, coded | n.a. | |||
TDT GR 4 | LOC | F | TDT | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Kikötő | |
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | Hely/helyzet minősítője: „5” indulás helye „94” előző kikötő „61” következő kikötő „89” lajstromozás helye „153” kikötő | ||
C517 | K | LOCATION IDENTIFICATION | ||||
3225 | K | an..25 | Place/location identification | ENSZ EGB-helynévkód (16. ajánlás), lásd a 2. rész 4.2.13. fejezetét | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3224 | F | an..256 | Place/location | Kikötő teljes neve | ||
C519 | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | |||||
3223 | an..25 | Related place/location one identification | Terminálkód, lásd 2. rész, 4.2.15. fejezet | |||
1131 | an..17 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3222 | an..70 | Related place/location one | Terminál teljes neve | |||
C553 | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | |||||
3233 | an..25 | Related place/location two identification | Hajóútszakasz kódja, lásd: 2. rész, 4.2.14. fejezet | |||
1131 | an..17 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3232 | an..70 | Related place/location two | Hajóútszakasz hektométer | |||
5479 | an..3 | Relation | n.a. | |||
DTM | F | TDT/LOC | DATE/TIME/PERIOD | Kötelező, ha a lajstromozási helyet megadták | ||
C507 | K | DATE/TIME/PERIOD | ||||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | „259” Lajstromozás napja | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Nap: SSÉÉHHNN | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „102” dátumformátum | ||
TSR Gr 7 | TSR | F | Transport service requirements | |||
C536 | F | Contract & Carriage condition | n.a. | |||
4065 | K | an..3 | Contract and carriage condition code | n.a. | ||
1131 | an..17 | Code list identification code | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency code | n.a. | |||
C233 | K | Service | n.a. | |||
7273 | K | an..3 | Service requirement code | Kért szolgáltatás: „BER” Kikötési szolgáltatás a kikötőhelyen „PIL” révkalauz szolgáltatás kérése „VTS” Hajóforgalmi szolgáltatások kérése „TUG” Vontatási szolgáltatás kérése „MAR” MARPOL-anyagok tervezett kezelése „SEC” Biztonsági szolgáltatások | ||
1131 | an..17 | Code list identification code. | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency code. | n.a. | |||
7273 | an..3 | Service requirement code | n.a. | |||
1131 | an..17 | Code list identification code | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency code | n.a. | |||
C537 | Transport priority | |||||
4219 | an..3 | Transport service priority code | n.a. | |||
1131 | an..17 | Code list identification code | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency code | n.a. | |||
C703 | Nature of cargo | |||||
7085 | an..3 | Cargo type classification code | n.a. | |||
1131 | an..17 | Code list identification code | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency code | n.a. | |||
TSR | QTY | F | TSR/QTY | QUANTITY | A személyzet, utasok és mások (pl. kedvtelésből tartott állatok vagy más állatok) számának jelzésére | |
C186 | K | Quantity details | ||||
6063 | K | an..3 | Quantity type code qualifier | „115”= A hajón tartózkodó személyzet összlétszáma a hajóparancsnokkal együtt „114”= a fedélzeten tartózkodó személyek száma összesen „14”= a fedélzeten tartózkodó állatok száma | ||
6060 | K | an…35 | Quantity | Szám, pl. 4 | ||
6411 | F | an..8 | Measure unit code | |||
TSR Gr 8 | LOC | F | TSR | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Kikötő | |
3227 | K | an..3 | Place/location qualifier | Hely/helyzet minősítője: „5” indulás helye „94” előző kikötő „61” következő kikötő „89” lajstromozás helye „153” kikötő | ||
C517 | K | LOCATION IDENTIFICATION | ||||
3225 | K | an..25 | Place/location identification | ENSZ EGB-helynévkód (16. ajánlás), lásd a 2. rész 4.2.13. fejezetét | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3224 | F | an..256 | Place/location | Kikötő helyének teljes neve | ||
C519 | F | RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | ||||
3223 | K | an..25 | Related place/location one identification | Terminálkód, lásd a 2. rész 4.2.15. fejezetét | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3222 | F | an..70 | Related place/location one | Terminál teljes neve | ||
C553 | F | RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | ||||
3233 | K | an..25 | Related place/location two identification | Hajóútszakasz kódja, lásd a 2. rész 4.2.14. fejezetét | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | n.a. | |||
3232 | F | an..70 | Related place/location two | Hajóútszakasz hektométer | ||
5479 | an..3 | Relation | n.a. | |||
Gr 8 | DTM | F | TSR/LOC | DATE/TIME/PERIOD | Közlekedési szolgáltatás kérésének napja és ideje | |
C507 | K | DATE/TIME/PERIOD | ||||
2005 | K | an..3 | Date or time or period function code qualifier | „132” Érkezés napja/időpontja, várható | ||
2380 | K | an..35 | Date or time period value | Idő: SSÉÉHHNNÓÓPP | ||
2379 | K | an..3 | Date or time or period format code | „203” | ||
Gr 8 | QTY | F | TSR/LOC | Quantity | ||
C186 | K | Quantity details | Mennyiségi adatok | |||
6063 | K | an..3 | Quantity type code qualifier: | Mennyiségi típus kódjának minősítője: „1” Egyedi mennyiség | ||
6060 | K | an..35 | Quantity | Szükséges rendezőhajók száma Kikötési technikusok száma | ||
6411 | an..3 | Measurement unit code | n.a. | |||
Gr 8 | POC | K | TSR | Purpose of call | ||
C525 | K | Purpose of conveyance call | Szállítási célú kikötés célja | |||
8025 | K | an..3 | Conveyance call purpose description code | „1” rakományművelet „2” utasmozgás „3” üzemanyag-vétel „4” személyzetváltás „5” nem kereskedelmi célú kikötés „6” ellátmányvételezés „7” javítás „8” szárazdokkban „9” utasításra vár „10” egyéb „11” személyzet mozgása „12” kirándulás, pihenési és szabadidős cél „13” kormányzat által elrendelt kikötői látogatás „14” karantén-ellenőrzés „15” menedék „16” tartálytisztítás „17” hulladéklerakás | ||
1131 | an..17 | Code list identification code | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency code | n.a. | |||
8024 | an..35 | Conveyance call purpose description | n.a. | |||
Gr 8 | FTX | F | TSR/LOC | Free text | Csak biztonsági információként szabad használni | |
4451 | K | an..3 | Text subject code qualifier | A biztonsági információ a 4441-es adatelemben adható meg „SEC” aktuális biztonsági/védelmi információk | ||
4453 | an..3 | Free text function code | ||||
C107 | TEXT REFERENCE | |||||
4441 | an..17 | Free text identification | Védelmi szint S1 1. védelmi szint S2 2. védelmi szint S3 3. védelmi szint | |||
1131 | an..17 | Code list qualifier | ||||
3055 | an..3 | Code list responsible agency | ||||
C108 | K | |||||
4440 | K | an..512 | Free text | További megjegyzések „PER”- utána a hajón tartózkodók létszáma. | ||
4440 | F | an..512 | Free text | ISSC-tájékoztatás. „SCN” nincs védelmi tanúsítvány „SCY” a védelmi tanúsítvány a fedélzeten van | ||
4440 | an..512 | Free text | Itt lehet megadni az autó gyártmányát és rendszámát „CAR” rendszám | |||
4440 | an..512 | Free text | Szabad szöveg: A TSR-szegmensben kért szolgáltatónév | |||
4440 | an..512 | Free text | ||||
3453 | an..3 | Language, coded | ||||
4447 | an..3 | Text formatting, coded | ||||
LOC Gr 9 | HAN | F | TSR/LOC | Handling instructions | ||
C524 | K | HANDLING INSTRUCTIONS | Kezelési utasítások | |||
4079 | K | an..3 | Handling instructions, coded | Kezelési utasítások, kódolt: LOA = Loading (berakodás) „DIS” = Discharge (kirakodás) „RES” = Re-stow (újrarakodás) „TRA” = Transit (áthaladás) „CTC”= Cargo tank cleaning (rakománytartály-tisztítás) „CUS”= Customs declaration only (csak vámkezelés) „BUN” = Bunkering only (csak feltöltés) „RED” = Repairs in dry-dock (javítás szárazdokkban) „REW” = Repairs in wet-dock (javítás vizesdokkban) „NCO” = No Cargo Operation (nem rakományművelet) | ||
1131 | an..17 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency, coded | n.a. | |||
4078 | an..70 | Handling intructions | Vezérszámok, kikötéshez előnyben részesített oldal, révkalauz beszállási pontja, MFO, MDF, ivóvíz stb. | |||
C218 | HAZERDOUS MATERIAL | |||||
7419 | an..7 | Hazardous material class code, indentification | n.a. | |||
1131 | an..17 | Code list qualifier | n.a. | |||
3055 | an..3 | Code list responsible agency, coded | n.a. | |||
7418 | an..35 | Hazerdous material class | n.a. | |||
HAN Gr 10 | GDS | F | TSR/LOC/HAN | Nature of cargo | ||
C703 | K | Nature of cargo | ||||
7085 | M | an..3 | Cargo type classification code | Rakomány jellege, kódolt (4): „5” egyéb nem konténeres „6” járművek „7” roll-on roll-off „8” pelletté alakított „9” konténeres „10” osztott ömlesztett „11” veszélyes rakomány „12” általános rakomány „13” folyékony rakomány „14” szabályozott hőmérsékletű rakomány „15” környezetszennyező rakomány „16” nem veszélyes rakomány „17” diplomáciai „18” katonai „19” mérgező gázokat felszabadító „21” háztartási cikkek „22” fagyasztott „30” ömlesztett rakomány (homok, kavics, érc, stb.) | ||
1131 | an..17 | Code list identification code. | n.a. | |||
3055 | an..3 | n.a. | n.a. | |||
MEA | C | TSR/LOC/HAN/GDS | Measurements | |||
6311 | M | an..3 | Measurement purpose qualifier | Mérési alkalmazás minősítője: „AAE” Mérés | ||
C502 | M | MEASUREMENT DETAILS | Mérés adatai | |||
6313 | M | an..3 | Property measured | Mérés dimenziója „G” bruttó súly | ||
6321 | an..3 | Measurement significance | ||||
6155 | an..17 | Measurement attribute identification | ||||
6154 | an..70 | Measurement attribute | ||||
C174 | M | VALUE/RANGE | ||||
6411 | M | an..3 | Measurement unit qualifier | Mértékegység minősítője: „KGM” kilogramm „TNE” metrikus tonna | ||
6314 | M | n..18 | Measurement value | |||
6162 | n..18 | Range minimum | ||||
6152 | n..18 | Range maximum | ||||
6432 | n..2 | Significant digits | ||||
7383 | an..3 | Surface/layer indicator | ||||
UNT | M | End and control of completeness of the message | ||||
0074 | M | n..10 | Number of segments in a message | |||
0062 | M | an..14 | Message reference number | Az üzenet hivatkozási számának első 14 pozíciója | ||
UNZ | M | End and control of the interchange | ||||
0036 | M | n..6 | Interchange control count | „1” az adatcserében lévő üzenetek száma tekintetében | ||
0020 | M | an..14 | Interchange control reference | Az üzenet hivatkozási számának első 14 pozíciója |
4. ADATATTRIBÚTUMOK
Jelmagyarázat: M = kötelező (mandatory), C = feltételes (conditional), O = választható (Optional), annak jelzése, hogy az attribútumot megemlítik az IMO FAL 1. formanyomtatványban és/vagy a SOLAS/ISPS kódexben.
SZÖVEG HIÁNYZIK |
(1) Az IMO összefoglalója az előmozdításról és az elektronikus irányításról, FAL.5/Cic.15, 2001. február 19.; 2002/6/EK irányelv (HL L 67., 2002.3.9., 31. o.).
(2) A nemzetközi hajók és kikötő-létesítmények biztonsági kódját (International Ship and Port Facility Security Code - ISPS-kód) az IMO 2002-ben fogadta el, és az a 2004. július 1-jén hatályba lépett SOLAS Egyezmény értelmében kötelező.
(3) Az IMO-összefoglalónak megfelelően a BERMAN-üzenet használható az IMO általános nyilatkozat (CUSREP) helyettesítésére a hajó meghatározott kikötőbe való várható érkezésének bejelentése céljaira.
(4) Általános karbantartás és használat tekintetében ezt a kódtáblázatot csatolják az ERI útmutató IV. részéhez, a "Rakomány jellege" című 20. mellékletként.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32010R0164 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32010R0164&locale=hu