Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - tekintse meg kisfilmünket!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

2013. évi CLXXXII. törvény

a Nemzetközi Vasúti Árufuvarozásról szóló Megállapodás (SzMGSz) és Mellékletei 2013. évi módosításának kihirdetéséről[1]

[A Nemzetközi Vasúti Árufuvarozásról szóló Megállapodás (SzMGSz) és Mellékletei 2013. évi módosításai Magyarország vonatkozásában 2013. július 1-jén léptek nemzetközi jogilag hatályba.]

1. § Az Országgyűlés a 2011. évi XXXVII. törvénnyel kihirdetett, a Nemzetközi Vasúti Árufuvarozásról szóló Megállapodás (a továbbiakban: SzMGSz) és az SzMGSz 2., 12.6., és 14. mellékletei módosításait e törvénnyel kihirdeti.

2. § (1) Az SzMGSz 2013. évi módosításainak hiteles orosz nyelvű szövegét és annak hivatalos magyar nyelvű fordítását az 1. melléklet tartalmazza.

(2) Az SzMGSz 2. számú melléklet 2013. évi módosításainak hiteles orosz nyelvű szövegét és annak hivatalos magyar nyelvű fordítását a 2. melléklet tartalmazza.

(3) Az SzMGSz 12.6. számú melléklet 2013. évi módosításainak hiteles orosz nyelvű szövegét és annak hivatalos magyar nyelvű fordítását a 3. melléklet tartalmazza.

(4) Az SzMGSz 14. számú melléklet 2013. évi módosításainak hiteles orosz nyelvű szövegét és annak hivatalos magyar nyelvű fordítását, valamint az SzMGSz 14. számú melléklete új, 4. Fejezetének hiteles orosz nyelvű szövegét és annak hivatalos magyar nyelvű fordítását a 4. melléklet tartalmazza.

3. § (1) E törvény a kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a közlekedésért felelős miniszter gondoskodik.

Áder János s. k.,

köztársasági elnök

Kövér László s. k.,

az Országgyűlés elnöke

1. melléklet a 2013. évi CLXXXII. törvényhez

Az SzMGSz 2013. évi módosításainak hiteles orosz nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása

A 15. cikk 3. §-ának 3.) alpontjában az "átrakást végző" szavak közé "vagy a forgóalvázak cseréjét" szavakat kell beilleszteni."

2. melléklet a 2013. évi CLXXXII. törvényhez

Az SzMGSz 2. számú melléklet 2013. évi módosításainak hiteles orosz nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása

Általános változtatások és kiegészítések az SzMGSz 2. számú mellékletében

Az SzMGSz 2. számú melléklete teljes szövegében módosítandó:

az "LPG (cseppfolyósított szénhidrogén)" helyett "cseppfolyósított szénhidrogén gáz (LPG)" írandó;

a "Magyar Köztársaság" helyett "Magyarország" írandó, megfelelően ragozva;

az előforduló lábjegyzet jelöléseket (beleértve a "*" formát is) az egyes fejezetekben folyamatos számozással kell kiváltani (Megjegyzés: a fordításban megtörtént).

1. Rész

1.1 fejezet

1.1.2.3 A következőképpen módosítandó:

"1.1.2.3 A veszélyes áruk nemzetközi fuvarozására kézi- vagy feladott poggyászként vagy személygépkocsival csomagként csak az 1.1.3.8 bekezdés és a 7.7 fejezet előírásai vonatkoznak.".

1.1.3.3 A második mondatban a "járművek" helyett "motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok" írandó.

1.1.3.6.3 A következőképpen módosítandó:

"1.1.3.6.3 Ha egy kocsiban vagy nagykonténerben a szállított veszélyes áruk ugyanabba a kategóriába tartoznak, a kocsinkénti, ill. nagykonténerenkénti legnagyobb összmennyiség, figyelembe véve az előírt követelmények betartását (pl. az 1.8.3 szakasz és az 1.10 fejezet előírásait), a következő táblázat (3) oszlopában található.

Szállítási
kategória
Anyag vagy tárgy
(csomagolási csoport vagy osztályozási kód/csoport vagy
UN szám)
Legnagyobb
összmennyiség
kocsinként, ill.
nagykonténerenként
(1)(2)(3)
01 osztály:1.1L, 1.2L, 1.3L és UN 01900
3 osztály:UN 3343
4.2 osztály:az I csomagolási csoportba tartozó anyagok
4.3 osztály:UN 1183, 1242, 1295, 1340, 1390, 1403, 1928, 2813,
2965, 2968, 2988, 3129, 3130, 3131, 3134, 3148, 3396,
3398 és 3399
5.1 osztály:UN 2426
6.1 osztály:UN 1051, 1600, 1613, 1614, 2312, 3250 és 3294
6.2 osztály:UN 2814 és 2900
7 osztály:UN 2912 - 2919, 2977, 2978 és 3321 - 3333
8 osztályUN 2215 (maleinsavanhidrid, olvasztott)
Szállítási
kategória
Anyag vagy tárgy
(csomagolási csoport vagy osztályozási kód/csoport vagy
UN szám)
Legnagyobb
összmennyiség
kocsinként, ill.
nagykonténerenként
(1)(2)(3)
9 osztály:UN 2315, 3151, 3152, 3432 és az ilyen anyagokat vagy
keverékeket tartalmazó készülékek
és az UN 2908 alá tartozók kivételével azok az üres, tisztítatlan
csomagolóeszközök, amelyek az ebbe a szállítási kategóriába tartozó
anyagokat tartalmazták.
1Az I csomagolási csoportba tartozó anyagok és tárgyak, amelyek nem
szerepelnek a 0 szállítási kategóriában és a következő osztályok anyagai és
tárgyai:
20
1 osztály:1.1B - 1.1Ja), 1.2B - 1.2J, 1.3C, 1.3G, 1.3H, 1.3J és 1.5Da)
2 osztály:T, TCa), TO, TF, TOCa) és TFC csoport
aeroszolok: C, CO, FC, T, TF, TC, TO, TFC és TOC csoport
nyomás alatti vegyszerek: UN 3502, 3503, 3504 és 3505
4.1 osztály:UN 3221 - 3224 és UN 3231 - 3240
5.2 osztály:UN 3101 - 3104 és UN 3111 - 3120
2A II csomagolási csoportba tartozó anyagok és tárgyak, amelyek nem
szerepelnek a 0, az 1 vagy a 4 szállítási kategóriában és a következő
osztályok anyagai és tárgyai:
333
1 osztály:1.4B - 1.4G és 1.6N
2 osztály:F csoport
aeroszolok: F csoport
nyomás alatti vegyszerek: UN 3501
4.1 osztály:UN 3225 - 3230
5.2 osztály:UN 3105 - 3110
6.1 osztály:III csomagolási csoportba tartozó anyagok és tárgyak
9 osztály:UN 3245
3A III csomagolási csoportba tartozó anyagok és tárgyak, amelyek nem
szerepelnek a 0, a 2 vagy a 4 szállítási kategóriában és a következő
osztályok anyagai és tárgyai:
1000
2 osztály:A és O csoport
aeroszolok: A és O csoport
nyomás alatti vegyszerek: UN 3500
3 osztály:UN 3473
4.3 osztály:UN 3476
8 osztály:UN 2794, 2795, 2800, 3028 és 3477
9 osztály:UN 2990 és 3072
41 osztály:1.4SKorlátlan
Szállítási
kategória
Anyag vagy tárgy
(csomagolási csoport vagy osztályozási kód/csoport vagy
UN szám)
Legnagyobb
összmennyiség
kocsinként, ill.
nagykonténerenként
(1)(2)(3)
4.1 osztály: UN 1331, 1345, 1944, 1945, 2254 és 2623
4.2 osztály: UN 1361 és 1362 III csomagolási csoport
7 osztály: UN 2908 - 2911
9 osztály: UN 3268 és 3499
valamint azok az üres, tisztítatlan csomagolóeszközök, amelyek a 0
szállítási kategóriába tartozókon kívüli, többi anyagot tartalmazták.

a) Az UN 0081, 0082, 0084, 0241, 0331, 0332, 0482, 1005 és 1017 számú anyagnál a legnagyobb összmennyiség kocsinként, ill. nagykonténerenként 50 kg.

Az előző táblázatban a "legnagyobb összmennyiség kocsinként, ill. nagykonténerenként" jelentése a következő:

- tárgyaknál a bruttó tömeg kg-ban (az 1 osztályba tartozó tárgyaknál a robbanóanyag nettó tömege kg-ban; az SzMGSz 2. számú mellékletében szereplő gépekben és készülékekben lévő veszélyes áru esetén, a bennük lévő veszélyes áru összmennyisége kg-ban vagy literben);

- szilárd anyagoknál, cseppfolyósított gázoknál, mélyhűtött, cseppfolyósított gázoknál és oldott gázoknál a nettó tömeg kg-ban;

- folyékony anyagoknál és sűrített gázoknál a tartály névleges űrtartalma literben (lásd a meghatározást az 1.2.1 szakaszban). ".

1.1.3.8 A következőképpen módosítandó:

"1.1.3.8 A mentességek alkalmazása a veszélyes áruk fuvarozására kézi- vagy feladott poggyászként vagy személygépkocsival csomagként

A kézi- vagy feladott poggyászként vagy személygépkocsival csomagként szállított veszélyes árukra a 7.7 fejezettel összhangban az 1.1.3.1 a) - e), az 1.1.3.2 b), d) - h), az 1.1.3.3, az 1.1.3.4.1, az 1.1.3.5 és az 1.1.3.7 b) pont, ill. bekezdés szerinti mentességek alkalmazhatók.".

Felveendő egy új 1.1.3.9 bekezdés a következő tatalommal:

"1.1.3.9 A szállítás alatt hűtőközegként vagy kondicionáló szerként használt veszélyes árukra vonatkozó mentességek

Azok a veszélyes áruk, amelyek csak fojtó hatásúak (azaz az atmoszférában jelen levő oxigént hígítják vagy helyettesítik), ha a kocsiban vagy a konténerben hűtési vagy kondicionálási célokra használják, csak az 5.5.3 szakasz előírásainak hatálya alá tartoznak.".

1.1.4.1.3 A következőképpen módosítandó:

"1.1.4.1.3 (fenntartva)"

1.1.4.3 A szöveg a következőképpen módosítandó:

"1.1.4.3 A Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) által tengeri szállításra engedélyezett típusú (IMO típusú) mobil tartányok használata Azok az IMO-típusú mobil tartányok (1, 2, 5 és 7 típusú IMO tartányok), amelyek nem felelnek meg a 6.7 vagy a 6.8 fejezet követelményeinek, de amelyeket az IMDG Kódex (29-98 módosítás) előírásai szerint 2003. január 1-je előtt gyártottak és engedélyeztek, továbbra is használhatók, amennyiben kielégítik az IMDG Kódex alkalmazható időszakos vizsgálati előírásait.2) Ezenkívül ki kell elégíteniük az SzMGSz 2. számú melléklet 3.2 fejezet "A" táblázat 10. és 11. oszlopában található előírásokat, és meg kell felelniük az SzMGSz 2. számú melléklet 4.2 fejezet előírásainak is. Lásd az IMDG Kódex 4.2.0.1 bekezdését is.".

Felveendő egy új 1.1.5 szakasz a követő tartalommal:

"1.1.5 A szabványok alkalmazása

Ahol szabvány alkalmazása van előírva és az adott szabvány és az SzMGSz 2. számú mellékletének előírásai között konfliktus áll fenn, az SzMGSz 2. számú mellékletének előírásai elsőbbséget élveznek.

Az SzMGSz 2. számú mellékletében felsorolt szabványok megnevezése esetenként eltérhet az egyéb nemzetközi dokumentumokban szereplő megnevezésektől, ezért döntő jelentősége csak a szabványok számának van.".

1.2 fejezet

1.2.1

1. A szakasz elején az angol nyelvű rövidítések felsorolása kiegészítendő (a magyar szövegben nem szükséges):

2) A Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) a DSC.1/Circ.12 számú körlevéllel (ill. helyesbítéseivel) kiadta "A meglévő IMO-típusú mobil tartányok és közúti tartányjárművek veszélyes áruk szállítására történő további használatára vonatkozó útmutatót" ("Guidance on the Continued Use of Existing IMO Type Portable Tanks and Road Tank Vehicles for the Transport of Dangerous Goods"). Ezen útmutató angol szövege megtalálható az IMO honlapján: www.imo.org.

* A "CSI" sz angol "Criticality Safety Index" fogalom rövidítése.

2. A CGA meghatározásban a"(CGA)" törlendő (a magyar szövegben nem szükséges)

3. Az orosz abc "A" betűje alatt az "ASTM" meghatározás törlendő. (a magyar szövegben nem szükséges.

4. Az "ADN", meghatározásból az "(ADN)" törlendő (a magyar szövegben nem szükséges)

5. A "Próbanyomás" fogalom a következőképpen módosítandó:

"Próbanyomás: az üzembe helyezés előtti, ill. az időszakos vizsgálat alkalmával végzett nyomáspróba során kifejtett nyomás;".

6. A "Megfelelőség-értékelés" fogalom a következőképpen változik:

"Megfelelőség-értékelés: egy termék megfelelőségének ellenőrzése az 1.8.6 és az 1.8.7 szakasznak a típusjóváhagyásra, a gyártás felügyeletére és az üzembe helyezés előtti vizsgálatra vonatkozó előírásai szerint;".

7. A " Veszélyes áruk " fogalom a következőképpen módosítandó:

Veszélyes áruk: olyan anyagok és tárgyak, amelyek a szállítás, rakodás, árukezelés, ill. tárolás során robbanásveszéllyel, tűzveszéllyel járhatnak, a műszaki berendezésekben vagy más árukban kárt okozhatnak, továbbá halált, sérüléseket, mérgezést, égést, sugárártalmat vagy emberek és állatok megbetegedését okozhatják. A veszélyes árukhoz tartoznak azok az anyagok és tárgyak, amelyek szállítását az SzMGSz 2. számú melléklete tiltja vagy csak az SzMGSz 2. számú melléklete feltételei betartásával engedi meg;".

8. Az "Üzemi nyomás" fogalom a következőképpen módosítandó:

** A "TI" az angol "TransportIndex" fogalom rövidítése.

18. A "tartány" meghatározásban a "konstrukciós" helyett "szerkezeti" írandó.

19. A "Tankkonténer" fogalom a következőképpen módosítandó:

"Tankkonténer: gáz alakú, folyékony, porszerű vagy szemcsés anyagok szállítására használt, a konténer meghatározásnak megfelelő szállítóeszköz, amely a tartányból és szerelvényeiből áll, beleértve azokat a szerelvényeket is, amelyek lehetővé teszik a tankkonténer helyváltoztatását egyensúlyhelyzete jelentős megváltoztatása nélkül; amennyiben a 2.2.2.1.1 pontban meghatározott gázok szállítására használják, 0,45 m3-nél (450 liternél) nagyobb befogadóképességű; "

Felveendő új fogalmak a következő tartalommal:

"Tartálykocsi, leszerelhető tartány, battériás kocsi, tankkonténer, tartányos cserefelépítmény és MEG-konténer jóváhagyása: az az eljárás, amelyben az illetékes hatóság által megbízott szakértő vagy vállalkozás a 6.8.2.4 bekezdés előírásaival összhangban a tartálykocsit, a leszerelhető tartányt, a battériás kocsit, a tankkonténert, a tartányos cserefelépítmény, ill. a MEG-konténert megvizsgálja és tanúsítja annak megfelelőségét az SzMGSz 2. számú mellékletnek. A vizsgálat következő típusai léteznek: üzembe helyezés előtti vizsgálat , időszakos vizsgálat és soron kívüli vizsgálat.

Tartálykocsi, leszerelhető tartány, battériás kocsi, tankkonténer, tartányos cserefelépítmény és MEG-konténer vizsgálata: műszaki tevékenység, amelyet az illetékes hatóság által megbízott szakértő vagy vállalkozás a 6.8.2.4 bekezdés előírásaival összhangban végez a tartálykocsi, leszerelhető tartány, battériás kocsi, tankkonténer, tartányos cserefelépítmény és MEG-konténer jóváhagyási eljárás során, például hidraulikus nyomáspróba vagy tömörség vizsgálat. ".

21. A "Kérelmező" fogalom a következőképpen módosítandó:

"Kérelmező: az a személy, aki időszakos, közbenső és soron kívüli vizsgálati kérelmet nyújt be:

A megfelelőség-értékelés vonatkozásában a kérelmező a gyártó vagy felhatalmazott képviselője valamely SzMGSz-tagállamban.

Az időszakos közbenső és soron kívüli vizsgálat vonatkozásában a kérelmező a tulajdonos, az üzemben tartó vagy valamely SzMGSz-tagállamban felhatalmazott képviselőjük, valamint a speciális vállalkozás, amely a vizsgálatot végzi.

Megjegyzés: Megfelelőség-értékelési kérelmet kivételes esetben harmadik fél (pl. az 1.2.1 szakasz meghatározása szerinti üzemben tartó) is benyújthat.".

22. Az " Áruszállító egység" meghatározáshoz fűzött megjegyzésben az "5.5 fejezet" helyett az "5.5.2 szakasz" írandó.

23. A "Gyűjtőtétel" meghatározásban a "jól körülhatárolt" helyett "körülhatárolt" írandó.

24. A " GHS" fogalom a következőképpen módosítandó:

"GHS: a "Vegyi anyagok osztályozásának és jelölésének egyetemes harmonizált rendszere" negyedik módosított kiadása, amelyet az ENSZ ST/SG/AC.10/30/Rev.4 jelű kiadványa tartalmaz;".

25. A " Vizsgálatok és kritériumok kézikönyv" meghatározásban a zárójelben levő szöveg a következőképpen változik: "az ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Amend.1 dokumentummal módosított ST/SG/AC.10/11/Rev.5".

26. A " Megengedett legnagyobb bruttó tömeg" meghatározásban az a) alpont a következőképpen módosítandó:

"a) IBC-knél - az IBC, az üzemi és a szerkezeti szerelvények tömegének, valamint a legnagyobb nettó rakomány tömegnek az összege;"

27. A "Megengedett legnagyobb tömeg" meghatározás törlendő.

28. A " Nyomástartó tartály" meghatározásban az "és palackkötegek" szöveg helyett ", a palackkötegek és a kármentő nyomástartó tartályok " írandó.

29. A " Kármentő csomagolás " meghatározásban a "szivárgó" kifejezés után beszúrandó a "vagy az előírásoknak nem megfelelő" kifejezés.

30. Az "ENSZ Minta Szabályzat) meghatározásban a "tizenhatodik" helyett "tizenhetedik" és a "(ST/SG/AC.10/1/Rev.16)" helyett "(ST/SG/AC.10/1/Rev.17) írandó".

31. Felveendők a következő szövegezésű új meghatározások:

"Cseppfolyósított szénhidrogén gáz (LPG): egy vagy több, csak az UN 1011, UN 1075, UN 1965, UN 1969 vagy UN 1978 tétel alá besorolt könnyű szénhidrogént tartalmazó alacsony nyomású cseppfolyósított gáz, amely főleg propánt, propént, butánt, bután izomereket és butént tartalmaz nyomokban egyéb szénhidrogén gázokkal együtt.

Megjegyzés: 1. A más UN számok alá besorolt gyúlékony gázok nem tekinthetők LPG gáznak.

2. Az UN 1075 tétel tekintetében lásd a 2.2.2.3 bekezdés táblázatában a 2F osztályozási kódon belül az UN 1965 tételhez tartozó 2. megjegyzést.".

Nettó robbanóanyag tömeg (NEM): a robbanóanyagok össztömege csomagolás, burkolat stb. nélkül. (Hasonló jelentéssel használatosak a nettó robbanóanyag mennyiség (NEQ), a nettó robbanóanyag tartalom (NEC), a robbanóanyag nettó súlya (NEW) vagy a robbanóanyag nettó tömege kifejezések is.);

Kármentő nyomástartó tartály: legfeljebb 1000 liter víztérfogatú tartály, amelybe a sérült, meghibásodott, szivárgó vagy nem megfelelő nyomástartó tartályokat lehet elhelyezni pl. visszanyerés vagy ártalmatlanítás céljából történő szállításhoz;"

32. Az "Áru" meghatározás törlendő.

33. Felveendő a következő szövegezésű új meghatározás:

"ENSZ-EGB előírás: "A gépjárművekre, a gépjárművekbe szerelhető alkatrészekre, ill. a gépjárműveknél használatos tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról és az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről" szóló Egyezmény (1958. évi Egyezmény módosított formában) mellékletét képező előírás. "

34. A "Tankkonténer, mobil tartány vagy tartálykocsi üzemben tartója" meghatározás végére felveendő a lábjegyzetre utaló 6) jel és a következő szövegezésű lábjegyzet:

"6) Az Európai Közösségben tartálykocsi esetében az "üzemben" tartó megfelel az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 2004/49/EK irányelve a közösségi vasutak biztonságáról 3. cikk, valamint az Európai Tanács 95/18/EK a vasúttársaságok engedélyezéséről szóló módosított irányelve és a vasúti infrastruktúrakapacitás elosztásáról, továbbá a vasúti infrastruktúra használati díjának felszámításáról és a biztonsági tanúsítványról szóló 2001/14/EK irányelv módosításáról, valamint a az Európai Parlament és a Tanács 2008. június 17-i 2008/57/EK irányelve a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról 2. cikk szerinti "üzembentartó"-nak."

1.3 fejezet

1.3.1. Megjegyzés 2:

A megjegyzés végén a " lásd az 1.8.3 szakaszt " kifejezés helyett ezen szakasz helyett lásd az lásd az 1.8.3 szakasz írandó.

1.3.2.2.2 A következőképpen módosítandó:

"1.3.2.2.2 A szakosító oktatásnak legalább a következő témákra kell kiterjednie:

a) az 1 kategóriába tartozó dolgozók:

vontatvezetők, ill. ennek megfelelő feladatot ellátó személyek;

a vonat összeállítására, a veszélyes áruk jelenlétére és azok vonaton belüli helyére vonatkozó, szükséges információkhoz való hozzáférés módja;

szabálytalanságok esetén a kritikus helyzetek kezelése, intézkedések foganatosítása a saját vonatuk és a szomszédos vágányokon folyó forgalom védelmére;

Kocsirendező brigádok dolgozói, ill. ennek megfelelő feladatot ellátó személyek:

a kocsirendezés végrehajtása az SzMGSz 2. számú melléklet 13 és 15 számú tolatási bárcájának (lásd az 5.3.4.2 bekezdést) és a 7.5.6 szakaszának figyelembe vételével;

az SzMGSz 2. számú melléklet 7.5.3 szakasza szerinti minimális védőtávolságok;

szabálytalanságok esetén a kritikus helyzetek kezelése;

b) a 2 kategóriába tartozó dolgozók

Kocsivizsgálók, ill. ennek megfelelő feladatot ellátó személyek esetén:

a kocsik vizsgálata;

értékelés az 1.4.2.2.1 pont szerint;

szabálytalanságok esetén a kritikus helyzetek kezelése;

c) a 3 kategóriába tartozó dolgozók

Forgalmi szolgálattevők, váltókezelők, irányítóközpontok dolgozói, ill. ennek megfelelő

feladatot ellátó személyek esetén:

szabálytalanságok esetén a kritikus helyzetek kezelése;

szabálytalanságok esetén, ill. vészhelyzetben az 1.11 fejezet szerinti belső veszélyelhárítási terv végrehajtása a rendezőpályaudvarokon.".

1.4 fejezet

1.4.2.1.1 d) A következőképpen módosítandó:

"d) át kell adnia a feladási állomás (fuvarozó) részére minden egyes veszélyes áru küldeményhez az 5.4 fejezet és a 3.2 fejezet "A" táblázat előírásai szerint kiállított fuvarlevelet valamint a kísérő okmányokat (jóváhagyások, engedélyek, bejelentések, bizonyítványok stb.);"

1.4.2.1.1 j) A következőképpen módosítandó:

"j) meg kell győződnie arról, hogy a tartálykocsi, a leszerelhető tartány, a battériás kocsi, a mobil tartány, a tankkonténer, ill. a MEG-konténer időszakos vizsgálatának érvényességi ideje még nem járt le;"

Az. 1.4.2.1.4 pont törlendő.

Az. 1.4.2.1.5 pont törlendő.

1.4.2.2.1 d) A következőképpen módosítandó:

"d) meg kell győződnie arról, hogy a tartálykocsi, battériás kocsi, leszerelhető tartányos kocsi, mobil tartány, tankkonténer, ill. MEG-konténer következő időszakos vizsgálatának határideje még nem járt le;

Megjegyzés: A tartányok, a battériás kocsik és a MEG-konténerek ezen határidő eltelte után is szállíthatók a 4.1.6.10 bekezdés (nyomástartó tartályokból álló battériás kocsik és MEG-konténerek esetén), a 4.2.4.4 bekezdés, a 4.3.2.4.4, a 6.7.2.19.6, a 6.7.3.15.6, ill. a 6.7.4.14.6 pontok feltételeiszerint.".

1.4.2.2.1 e) A következőképpen módosítandó:

"e) ellenőriznie kell, hogy a kocsik ne legyenek túlterhelve;"

1.4.3 A megjegyzésben "Magyar Köztársaság" helyett "Magyarország" írandó.

1.4.3.1.1 d) A következőképpen módosítandó:

"d) a veszélyes áru kocsiba vagy konténerbe rakása után, figyelembe kell vennie a kocsi vagy nagykonténer bárcázási előírásait és nagybárcával, narancssárga táblával való jelölését és egyéb jelölését az 5.3 és/vagy a 3.4 fejezet előírásai szerint;"

1.4.3.3 a) A pont után felveendő egy megjegyzés a következő tartalommal:

"Megjegyzés: A töltőnek eljárást kell foganatosítania a tartálykocsi tartálya zárásai helyes működésének ellenőrzésére és biztosítania kell a zárás szivárgásmentességét a töltés előtt és után."

1.4.3.3 b) A következőképpen módosítandó:

"b) meg kell győződnie arról, hogy a tartálykocsi, battériás kocsi, leszerelhető tartányos kocsi, mobil tartány, tankkonténer, ill. MEG-konténer időszakos vizsgálatának érvényességi ideje még nem járt le;"

1.4.3.3 f) A következőképpen módosítandó:

"f) a tartány megtöltése után ellenőriznie kell, hogy minden zárószerkezet zárt helyzetben legyen és ne legyen szivárgás;

Megjegyzés: A töltőnek eljárást kell foganatosítania a tartálykocsi tartálya zárásai helyes működésének ellenőrzésére és biztosítania kell a zárás szivárgásmentességét a tartály töltése előtt és után."

1.4.3.3 h) A következőképpen módosítandó:

"h) a veszélyes áru szállításra történő előkészítése során biztosítania kell, hogy a narancssárga táblák, veszélyességi bárcák vagy nagybárcák, valamint a magas hőmérsékletű anyagokra és a környezetre veszélyes anyagokra vonatkozó jelölések és az előírt tolatási bárcák és a baleseti lap számát feltüntetendő fehér táblák az előírás szerint el legyenek helyezve a tartányokon, a kocsikon és a konténereken; "

1.4.3.4 a) A következőképpen módosítandó:

"a) biztosítania kell, hogy a gyártásra, a szerelvényekre, a vizsgálatokra és a jelölésre vonatkozó követelményeknek megfeleljenek;"

1.1.4.3.4 c) A következőképpen módosítandó:

"c) soron kívüli ellenőrzést kell végeztetnie, ha a tartány vagy szerelvényei biztonságát javítás, átalakítás vagy baleset csökkentheti."

1.4.3.5 a) A következőképpen módosítandó:

"a) biztosítania kell, hogy a gyártásra, a szerelvényekre, a vizsgálatokra és a jelölésre vonatkozó követelményeknek megfeleljenek;"

1.4.3.5 c) A következőképpen módosítandó:

"c) soron kívüli ellenőrzést kell végeztetnie, ha a tartány vagy szerelvényei biztonságát javítás, átalakítás vagy baleset csökkentheti."

1.4.3.7.1 A b) pont után felveendő egy megjegyzés a következő szöveggel:

"Megjegyzés: A kirakónak eljárást kell foganatosítania a tartálykocsi tartálya zárásai helyes működésének ellenőrzésére és biztosítania kell a zárás szivárgásmentességét a töltés előtt és után."

1.4.3.7.1 A d) pont után felveendő egy megjegyzés a következő szöveggel:

((Megjegyzés: A kirakónak eljárást kell foganatosítania a tartálykocsi tartálya zárásai helyes működésének ellenőrzésére és biztosítania kell a zárás szivárgásmentességét a töltés előtt és után."

1.6 fejezet

1.6.1.1 A következőképpen módosítandó:

"1.6.1.1 Más előírás hiányában azok az anyagok és tárgyak, amelyekre az SzMGSz 2. számú mellékletének hatálya kiterjed, 2013. december 31-ig az SzMGSz 2. számú mellékletének 2013. július 1-ig érvényes előírásai szerint is fuvarozhatók.

Megjegyzés: A fuvarokmányba teendő bejegyzésekre lásd az 5.4.1.1.12 pontot. ".

Az 1.6.1.7 bekezdésben a "felhasználásának időtartamáig" helyett "felhasználási időtartamukig" és a "4.1.1.19" helyett "4.1.1.21" írandó.

1.6.1.15 A következőképpen módosítandó:

"1.6.1.15 A 2011. július 1-je előtt gyártott, átalakított, ill. javított IBC-ken nem szükséges feltüntetni a 6.5.2.2.2 pont szerinti legnagyobb megengedett halmazolási terhelést. Az ilyen IBC-k a 6.5.2.2.2 pont szerinti jelölés nélkül 2010. december 31-e után is használhatók, de ha ezen időpont után az IBC-t átalakítják vagy javítják, akkor el kell látni a 6.5.2.2.2 pont szerinti jelöléssel.".

Az 1.6.1.16 (a magyar szöveg változatlan)

Az 1.6.1 szakasz alá felveendő a következő tartalmú új átmeneti rendelkezéseket: "1.6.1.23 (fenntartva)

1.6.1.24 A 2014. január 1-je előtt gyártott lítium cellák és akkumulátorok, amelyeket a 2012. július 1. előtt érvényes előírások szerint vizsgáltak, de amelyeket nem vizsgáltak a 2013. július 1-jétől alkalmazható előírások szerint, és az ilyen lítium cellákat és akkumulátorokat tartalmazó készülékek továbbra is szállíthatók, ha minden más vonatkozó előírásnak megfelelnek.".

1.6.1.25 Az SzMGSz 2. számú melléklet 2013. július 1-jéig alkalmazható előírásai szerint UN számmal megjelölt küldeménydarabok és egyesítőcsomagolások, amelyek nem felelnek meg az UN szám és az "UN" betűk mérete tekintetében az 5.2.1.1 bekezdés 2013. július 1-jétől alkalmazható előírásainak, 2013. december 31-éig továbbra is használhatók, és a legfeljebb 60 liter víztérfogatú ilyen palackok a következő időszakos vizsgálatig, de legfeljebb 2018. június 30-áig használhatók.

"1.6.1.26 Azok a 2014. január 1-je előtt gyártott vagy átalakított nagycsomagolások, amelyek nem felelnek meg a betűk és számok magasságára és a jelképre vonatkozó 6.6.3.1 bekezdés 2013. július 1-jétől érvényes előírásainak, tovább használhatók. A 2015. január 1-je előtt gyártott vagy átalakított nagycsomagolásokat nem kell ellátni a 6.6.3.3 bekezdés szerinti legnagyobb megengedett halmazolási terhelés jelöléssel. A 6.6.3.3 bekezdés szerinti jelölés nélküli nagycsomagolások 2014. december 31-e után továbbra is használhatók. A 2014. december 31-e után átalakított nagycsomagolásokat el kell látni a 6.6.3.3 bekezdés szerinti jelöléssel.

"1.6.1.27 A készülék vagy berendezés részét képező, az UN 1202, 1203, 1223, 1268, 1863 és 3475 alá tartozó folyékony üzemanyagokat tartalmazó tartályok, amelyeket 2013. július 1-je előtt gyártottak és nem felelnek meg a 3.3 fejezet 363 különleges előírása a) pontja 2013. július 1-jétől érvényes követelményeinek, továbbra is használhatók.".

Az. 1.6.2.1 bekezdésben a "próbák" helyett "vizsgálatok" írandó.

1.6.2.2 A következőképpen módosítandó:

"1.6.2.2 (fenntartva)".

Az. 1.6.2.5 pontban az "érvényes" helyett "a gyártásukkor érvényes" írandó.

1.6.2.7 A következőképpen kell módosítandó:

"1.6.2.7 (fenntartva)".

1.6.2.8 A következőképpen módosítandó:

"1.6.2.8 (fenntartva)".

1.6.2.11 A következőképpen módosítandó:

"1.6.2.11 A 2013. július 1-je előtt gyártott és szállításra előkészített gázpatronok, anélkül hogy a megfelelőség-értékelésre vonatkozóan az 1.8.6, 1.8.7, ill. 1.8.8 szakasz előírásai alkalmazásra kerültek volna, ezen időpont után is szállíthatók, ha az SzMGSz 2. számú melléklete minden más, vonatkozó előírását betartják. ".

Az 1.6.2 szakaszba a következő tartalmú új átmeneti rendelkezéseket kell felvenni:

"1.6.2.12 A kármentő nyomástartó tartályok 2013. december 31-ig továbbra is gyárthatók és engedélyezhetők a nemzeti előírások szerint. A nemzeti előírások szerint 2014. január 1-je előtt gyártott és jóváhagyott kármentő nyomástartó tartályok a felhasználó ország illetékes hatóságának jóváhagyásával továbbra is használhatók.".

1.6.3.1 A következőképpen módosítandó:

"1.6.3.1 Azok a tartálykocsik, amelyeket 2005. január 1-je előtt az SzMGSz 2. számú mellékletének 2004. december 31-éig érvényes előírásai szerint gyártottak, de nem felelnek meg a 2005. január 1-jétől érvényes előírásoknak, ezen időpont után az 1.6.3.4 - 1.6.3.7 bekezdés átmeneti előírásainak figyelembevételével tovább használhatók.".

Az 1.6.3.2 bekezdésben a "vizsgálatokat" helyett "időszakos vizsgálatokat" írandó.

1.6.3.8 A következőképpen módosítandó:

"1.6.3.8 Amikor az SzMGSz 2. számú mellékletének módosítása következtében egyes gázok helyes szállítási megnevezése módosul, a táblán, ill. a tartányon (lásd a 6.8.3.5.2 ill. a 6.8.3.5.3 pontot) nem szükséges a megnevezést módosítani, amennyiben a gáz(ok) megnevezését a tartálykocsin, leszerelhető tartányos kocsin, battériás kocsin vagy a rajtuk levő táblán [lásd a 6.8.3.5.6 b) ill. c) pontot] a következő időszakos vizsgálat során módosítják. ".

Az 1.6.3.15 (A magyar szöveg változatlan)

1.6.3.16 A következőképpen módosítandó:

"1.6.3.16 Azoknál a 2007. január 1-je előtt gyártott tartálykocsiknál és battériás kocsiknál, amelyek nem felelnek meg a 4.3.2 szakasz, a 6.8.2.3, a 6.8.2.4 és a 6.8.3.4 bekezdés tartányvizsgálati könyvre (gépkönyvre) vonatkozó előírásainak, a tartányvizsgálati könyvhöz (gépkönyvhöz) szükséges dokumentumokat legkésőbb a következő időszakos vizsgálat időpontjától kezdődően kell megőrizni.".

1.6.3.18 A következőképpen módosítandó:

"1.6.3.18 Azok a tartálykocsik, amelyeket 2006. július 1-je előtt, a 2006. július 1-jéig érvényes előírások szerint gyártottak, és nem felelnek meg a 6.8.4 szakasz b) pont TE15 különleges előírása és a 6.8.2.1.7 pont 2006. július 1-jétől 2007. július 1-jéig érvényes követelményeinek, továbbra is használhatók.

A vizsgálat 6.8.2.5.2 pont szerint feltüntetendő időpontját 2012. január 1-jétől kezdve a 6.8.2.4 pont szerinti következő időszakos vizsgálat után fel kell tüntetni. ".

Az 1.6.3.20 (A magyar szöveg változatlan)

Az 1.6.3.21 (A magyar szöveg változatlan)

1.6.3.25 A következőképpen módosítandó:

"1.6.3.25 (fenntartva".

Az 1.6.3.26 pontban a "2009. január 1." helyett "2009. január 1-je" írandó.

Az 1.6.3.27 bekezdés a) pontja a következőképpen módosítandó:

"a) Azokra a 2006. július 1-je előtt gyártott tartálykocsikra és battériás kocsikra,

amelyek a 2 osztályba, a T, TF, TC, TO, TFC vagy TOC betű(ke)t tartalmazó osztályozási kód alá tartozó gázok szállítására szolgálnak, valamint

a 3-8 osztály olyan anyagainak folyékony állapotban történő szállítására szolgálnak, amelyeknél a 3.2 fejezet "A" táblázat 12 oszlopában L15CH, L15DH vagy L21DH tartánykód található,

fel kell szerelni a 6.8.4 szakasz TE22 különleges előírásában meghatározott szerkezeteket az illetékes hatóság előírásainak megfelelően.".

Az 1.6.3.27 bekezdés b) pont első francia bekezdése a következőképpen módosítandó:

"- amelyek a 2 osztályba, a csak F betűt tartalmazó osztályozási kód alá tartozó gázok szállítására szolgálnak, valamint,".

Az 1.6.3.32 bekezdés második mondata a következőképpen módosítandó:

A. 1.6.3.32 bekezdés második mondata a következőképpen módosítandó:

"- amelyek a 2 osztályba, a T, TF, TC, TO, TFC vagy TOC betű(ke)t tartalmazó osztályozási kód alá tartozó gázok szállítására szolgálnak, valamint".

1.6.3.35 a következőképpen módosítandó:

"1.6.3.35 (fenntartva)". 1.6.3.37 a következőképpen módosítandó:

"1.6.3.37 (fenntartva)".

Az 1.6.3.41 pont 1.6.3.51 pontra átszámozandó és a következőképpen módosítandó:

"1.6.3.51 Ha egy tartálykocsit válaszfalakkal vagy hullámtörő lemezekkel legfeljebb 7500 liter űrtartalmú rekeszekre osztanak, a 6.8.2.5.1 pontban előírt adatok között az űrtartalom adatát 2009. július 1-jétől kezdődően a 6.8.2.4.2 pont szerinti időszakos felülvizsgálat után ki kell egészíteni az "S" jellel.".

Az 1.6.3.42 pontot 1.6.3.52 pontra átszámozandó.

Az 1.6.3 szakasz alá felveendők a következő tartalmú új bekezdések:

"1.6.3.41 Azok a 2013. július 1-je előtt, a 2013. július 1-jéig érvényes előírások szerint gyártott tartálykocsik, amelyek nem felelnek meg a jelölés tekintetében a 6.8.2.5.2 és a 6.8.3.5.6 pont 2013. július 1-jétől érvényes előírásainak, a 2013. július 1-jét követő időszakos felülvizsgálatig viselhetik a 2013. július 1-jéig érvényes előírások szerinti jelöléseket.

1.6.3.42 Az UN 2381 anyagaihoz a 3.2 fejezet "A" táblázat 12 oszlopában meghatározott, 2013. július 1-jéig alkalmazható tartánykód 2018. december 31-áig továbbra is felvihető a 2013. július 1-je előtt gyártott tartálykocsikra.

1.6.3.43 (fenntartva)".

1.6.4.5 A következőképpen módosítandó:

"1.6.4.5 Amikor az SzMGSz 2. számú mellékletének módosítása következtében egyes gázok helyes szállítási megnevezése módosul, a táblán, ill. a tartányon (lásd a 6.8.3.5.2 és a 6.8.3.5.3 pontot) nem szükséges a megnevezést módosítani, amennyiben a gáz(ok) megnevezését a tankkonténeren, a MEG-konténeren vagy a rajtuk levő táblán [lásd a 6.8.3.5.6 b) és c) pontot] a következő időszakos vizsgálat során módosítják".

1.6.4.12 A következőképpen módosítandó:

"1.6.4.12 Azok a 2005. július 1-je előtt, a 2005. június 30-áig érvényes előírások szerint gyártott tankkonténerek és a MEG-konténerek, amelyek nem felelnek meg a 2005. július 1-jétől érvényes előírásoknak, tovább használhatók, amennyiben a megfelelő tartánykód és - ha van - a 6.8.4 szakasz szerinti különleges előírások TC és TE betűkből és számokból álló kódjai ezeken fel vannak tüntetve. ".

1.6.4.15 A következőképpen módosítandó:

"1.6.4.15 A vizsgálat fajtáját ("P", ill. "L") a 6.8.2.5.1 pont szerinti tartánytáblán a 2007. július 1-je után végrehajtott első vizsgálatig nem szükséges feltüntetni. ".

1.6.4.17 A következőképpen módosítandó:

"1.6.4.17 (fenntartva)"

1.6.4.18 A következőképpen módosítandó:

"1.6.4.18 Azoknál a 2007. július 1-je előtt gyártott tankkonténereknél és MEG-konténereknél, amelyek nem felelnek meg a 4.3.2 szakasz, a 6.8.2.3, a 6.8.2.4 és a 6.8.3.4 bekezdés tartány-vizsgálati könyvre (gépkönyvre) vonatkozó előírásainak, a tartány-vizsgálati könyvhöz (gépkönyvhöz) szükséges dokumentumokat legkésőbb a következő időszakos vizsgálat időpontjától kezdődően kell megőrizni. ".

Az 1.6.4.30 pontban a "2008. január 1-je előtt kiadott gyártási bizonyítvány" helyett "2008. január 1-je előtt kiadott gyártási típus bizonyítvány" írandó.

1.6.4.32 A következőképpen módosítandó:

"1.6.4.32 Ha egy tankkonténer tartányát válaszfalakkal vagy hullámtörő lemezekkel legfeljebb 7500 liter űrtartalmú rekeszekre osztanak, a 6.8.2.5.1 pontban előírt adatok között az űrtartalom adatát 2009. július 1-től kezdődően a 6.8.2.4.2 pont szerinti időszakos felülvizsgálat után ki kell egészíteni az "S" jellel.".

1.6.4.34 A következőképpen módosítandó:

"1.6.4.34 (fenntartva)"

1.6.4.35 A következőképpen módosítandó:

"1.6.4.35 (fenntartva)"

Az 1.6.4 szakasz alá felveendők a következő tartalmú új átmeneti rendelkezések:

"1.6.4.42 Azok a 2013. július 1-je előtt, a 2013. július 1-ig érvényes előírások szerint gyártott tankkonténerek, amelyek nem felelnek meg a jelölés tekintetében a 6.8.2.5.2 és a 6.8.3.5.6 pont 2013. július 1-jétől érvényes előírásainak, a 2013. július 1-jét követő időszakos felülvizsgálatig viselhetik a 2013. július 1-ig érvényes előírások szerinti jelöléseket.".

1.6.4.43 A 2014. január 1-je előtt gyártott mobil tartányoknak és MEG-konténereknek a nyomáscsökkentő szelep jelölése tekintetében nem kell megfelelniük a 6.7.2.13.1 f), a 6.7.3.9.1 e), a 6.7.4.8.1 e) és a 6.7.5.6.1 d) pont követelményeinek.".

1.6.4.44 Azokhoz az anyagokhoz, amelyeknél a 3.2 fejezet "A" táblázat 11 oszlopában TP38 vagy TP39 kód található, a 2013. július 1-jéig érvényes mobil tartány utasítás 2018. december 31-ig továbbra is alkalmazható..

1.6.4.45 Az UN 2381 anyagaihoz a 3.2 fejezet "A" táblázat 12 oszlopában meghatározott, 2012. december 31-ig alkalmazható tartánykód 2018. december 31-éig továbbra is felvihető a 2013. július 1-e előtt gyártott tankkonténerekre.

1.6.4.46 Azok a 2012. január 1-je előtt, a 2012. december 31-éig érvényes előírások szerint gyártott tankkonténerek, amelyek nem felelnek meg az EN 14432:2006 és az EN 14433:2006 szabványok tekintetében a 6.8.2.6 bekezdés 2011. január 1-jétől érvényes előírásainak, továbbra is használhatók.

Az. 1.6.6.1 pontban "ezen időpont" helyett "említett időpont" írandó.

1.8 fejezet

Az 1.8.1.3 bekezdésben a "valakit a vállalkozástól" helyett a "a vállalkozás képviselőjét" írandó.

1.8.3.3 a következőképpen módosítandó:

"1.8.3.3 A tanácsadó fő feladata, hogy a vállalkozás vezetőjének felelőssége mellett minden lehetséges módon és ténykedéssel elősegítse, hogy a vállalkozás az érintett tevékenységét a hatályos szabályoknak megfelelően és a lehető legbiztonságosabb módon végezze.

A tanácsadónak a vállalkozás tevékenységére vonatkozóan a következők a feladatai:

annak figyelemmel kísérése, hogy betartják-e a veszélyes áruk szállítását szabályozó előírásokat;

tanácsadás a vállalkozás számára a veszélyes áruk szállítását illetően;

éves jelentés készítése a vállalkozás vezetősége, vagy adott esetben a helyi hatóság számára a vállalkozás veszélyes áruk szállításával kapcsolatos tevékenységéről. Az éves jelentéseket öt évig meg kell őrizni, és a nemzeti hatóság kérésére be kell mutatni.

A tanácsadónak ezen kívül kötelessége figyelemmel kísérni a vállalkozás érintett tevékenységére vonatkozóan a következők gyakorlati végrehajtását és az ezzel kapcsolatos eljárásokat:

a szállítandó veszélyes áruk azonosítására vonatkozó szabályok betartását;

azt, hogy a vállalkozás figyelembe veszi-e a szállítóeszközök vásárlásánál a szállítandó veszélyes áruval kapcsolatos különleges követelményeket;

a veszélyes áruk szállítására, be- és kirakására használt felszerelések ellenőrzésére szolgáló eljárásokat;

a vállalkozás érintett alkalmazottainak megfelelő képzését, beleértve a szabályzatot érintő változások ismeretét, és a képzésről szóló jelentések, okmányok őrzését, nyilvántartását;

a szállítás vagy a be- és kirakás biztonságát veszélyeztető baleset vagy rendkívüli esemény esetén a megfelelő veszélyelhárítási eljárások alkalmazását;

a szállítás vagy a be- és kirakás alatt észlelt súlyos balesetek, rendkívüli események vagy súlyos szabálytalanságok okának felderítését, vagy amennyiben szükséges, jelentés készítését;

a balesetek, rendkívüli események vagy súlyos szabálytalanságok ismétlődésének megakadályozását célzó megfelelő eljárások alkalmazását;

az alvállalkozók vagy harmadik felek kiválasztásakor és igénybevételekor a veszélyes áruk fuvarozásával kapcsolatos jogi előírások és különleges követelmények figyelembevételét;

annak ellenőrzését, hogy a veszélyes áruk szállításában, be- és kirakásában résztvevő alkalmazottak részletes technológiai utasítást és oktatást kapnak;

a veszélyes áruk szállításakor, be- és kirakásakor fennálló veszélyek tudatosítását szolgáló intézkedések meghozatalát;

olyan ellenőrzési eljárások foganatosítását, melyek azt hivatottak biztosítani, hogy a járműveken a kötelező okmányok és biztonsági felszerelések a szabályoknak megfelelő formában megtalálhatók;

olyan ellenőrzési eljárások foganatosítását, melyek a be- és kirakással kapcsolatos szabályok betartását biztosítják;

az 1.10.3.2 bekezdésben meghatározott közbiztonsági terv meglétét. ".

Az 1.8.3.11 bekezdésben az "elegendő tudással" helyett "elegendő szintű tudással" írandó.

Az. 1.8.3.11. b) pont 2. francia bekezdése a következőképpen módosítandó:

"- általános csomagolási előírások, a tartányokra és tankkonténerekre vonatkozó előírások (típusok, kódolás, jelölés, szerkezeti felépítés, első alkalommal végzett és időszakos vizsgálatok);".

Az. 1.8.3.11 b) pont 12. bekezdése a következőképpen módosítandó:

"- árukísérő okmányok (fuvarokmány, írásbeli utasítás, az esetleges eltérések vagy kivételek másolatai, egyéb okmányok);".

Az 1.8.3.11 b) pont 13. bekezdése a következőképpen módosítandó:

"- írásbeli utasítás (az utasítások alkalmazása, egyéni védőeszközök);".

Az 1.8.3.12.4 a) ponthoz felveendő új 9. bekezdés: "- írásbeli utasítás. ".

Az. 1.8.3.12.4 b) pont, a következőképpen módosítandó:

"A jelöltnek egy esettanulmányt is ki kell dolgoznia a tanácsadó 1.8.3.3 bekezdésben felsorolt feladataira vonatkozóan, amivel bizonyítja, hogy képes a tanácsadó feladatainak ellátására."

1.8.3.18 a "(nemkívánt törlendő)" kifejezés törlendő.

1.8.5.1 a következőképpen módosítandó:

"1.8.5.1 Amennyiben a veszélyes áru szállítása, berakása, töltése vagy kirakása során valamely SzMGSz Tagállam területén jelentős baleset vagy káresemény következett be, a fuvarozónak, a berakónak, a töltőnek, ill. a címzettnek vagy adott esetben a vasúti infrastruktúra üzemeltetőjének meg kell győződnie arról, hogy az érintett SzMGSz Tagállam illetékes hatósága számára a bekövetkezés után legfeljebb egy hónapon belül az 1.8.5.4 bekezdésben szereplő minta szerinti jelentés készül.".

Az. 1.8.5.3 bekezdésben "Az áru kiszabadulás.. " kezdetű bekezdés módosítandó:

"Az áru kiszabadulás a szállítási kategóriától függően (lásd az 1.1.3.6 pontot) a következő mennyiségek szabadba jutását jelenti:

Szállítási kategóriaA veszélyes áru mennyisége
0 vagy 150 kg/50 l vagy több
2333 kg/333 l vagy több
3, 41000 kg/1000 l vagy több

Az. 1.8.5.4 bekezdés 8. rovatában "Az esemény következménye " alatt a "száma" helyett "károsultak száma" írandó (2-szer).

Az 1.8.6 szakasz fejsora után felveendő a következő szövegezésű megjegyzés:

((Megjegyzés: Jelen szakaszban a "vizsgálat" meghatározás kiterjed a tartálykocsik, leszerelhető tartányok, battériás kocsik, tankkonténerek, tartányos cserefelépítmények és MEG-konténerek vizsgálatára."

1.8.6.8 A bekezdésben az "EN ISO/TEC 17020:2004" helyett " EN ISO/TEC 17020:2012" írandó (2-szer).

Az 1.8.7 szakasz címsorához fűzött megjegyzést megjegyzés 1-re átszámozandó és a következőképpen módosítandó:

((Megjegyzés: 1. E szakasz alkalmazásában az "illetékes szervezet"az a szervezet, amelyet

- az UN nyomástartó tartályok tanúsítására a 6.2.2.10 bekezdés,

- a nem UN nyomástartó tartályok jóváhagyására a 6.2.3.6 bekezdés, valamint

- a 6.8.4 szakasz TA4 és TT9 különleges előírása

határoz meg. "

Az 1.8.7 szakaszhoz a fejsor után felveendő egy megjegyzés 2, a következő szövegezéssel:

( Megjegyzés: 2. Jelen szakaszban a (vizsgálat" meghatározás kiterjed a tartálykocsik, leszerelhető tartányok, battériás kocsik, tankkonténerek, tartányos cserefelépítmények és MEG-konténerek vizsgálatára.

1.8.7.1.4 a következőképpen módosítandó:

"1.8.7.1.4 Ha a kérelmező az illetékes hatóság, ill. az általa megbízott vizsgáló szervezet részére meggyőzően bizonyítani tudja, hogy megfelel az 1.8.7.6 bekezdésben foglaltaknak, akkor üzemi vizsgálóhelyet létesíthet azokra a vizsgálatokra (vagy azok egy részére), amelyekre a 6.2.2.10, ill. a 6.2.3.6 bekezdés megengedi.".

Az 1.8.7.2 bekezdés alá felveendő egy új 1.8.7.2.5 pont a következő szövegezéssel:

"1.8.7.2.5 Egy érvényes, lejárt vagy visszavont jóváhagyással rendelkező nyomástartó tartály, tartány, battériás kocsi vagy MEG-konténer módosítása esetén a vizsgálat, felülvizsgálat és jóváhagyás a nyomástartó tartály, tartány, battériás kocsi vagy MEG-konténer azon részeire korlátozódik, amelyeket módosítottak. A módosításnak ki kell elégítenie az SzMGSz 2. számú mellékletének módosítása időpontjában érvényes előírásait. A nyomástartó tartály, tartány, battériás kocsi vagy MEG-konténer mindazon részeire, amelyeket a módosítás nem érintett, az eredeti jóváhagyási dokumentáció érvényes.

A módosítás vonatkozhat a típusjóváhagyás terjedelmébe tartozó egy vagy több nyomástartó tartályra, tartányra, battériás kocsira vagy MEG-konténerre.

A módosítást jóváhagyó bizonyítványt a kérelmező számára az SzMGSz Tagállam illetékes hatóságának vagy az ezen hatóság által kijelölt szervezetnek kell kiállítania. Tartány, battériás kocsi vagy MEG-konténer esetén ennek másolatát a tartánykönyv részeként kell megőrizni.

A módosításra vonatkozó jóváhagyási bizonyítvány iránti minden kérelmet a kérelmezőnek egyetlen illetékes hatósághoz vagy ezen hatóság által kijelölt szervezethez kell benyújtania.

Az. 1.8.7.2.2 a) (a magyar szövegben nincs változás).

Az. 1.8.7.2.2 d) pont a következőképpen módosítandó:

"d) jóvá kell hagynia a szerkezeti elemek állandó kötéseinek kialakítására szolgáló eljárásokat, ill. ellenőriznie kell, hogy már jóváhagyták-e, valamint azt, hogy a szerkezeti elemek állandó kötését és a roncsolás mentes vizsgálatokat arra jogosult (képzett, ill. minősített) alkalmazottak végzik-e;".

Az 1.8.7.6.3 c) (Nem vonatkozik a magyar szövegre)

1.9 fejezet

Az 1.9.1 részben az "1.1.2 b) bekezdés)" helyett " 1.1.2.1. a) pont;" írandó.

1.10 fejezet

1.10.2.2 (Nem vonatkozik a magyar szövegre) 1.10.3.1 a következőképpen módosítandó:

"1.10.3.1 A nagy közbiztonsági kockázattal járó veszélyes áruk meghatározása

1.10.3.1.1 A nagy közbiztonsági kockázattal járó veszélyes áruk azok, amelyekkel terrorista cselekmények során vissza lehet élni, ami súlyos következményekkel járhat, pl. tömeges balesetet vagy tömegpusztítást idézhet elő , vagy - különösen a 7 osztály estében - súlyos társadalmigazdasági zavart okozhat.

1.10.3.1.2 A nagy közbiztonsági kockázattal járó veszélyes áruk (a 7 osztályba tartozók kivételével) a következő 1.10.3.1.2 táblázatban felsorolt és a megadottnál nagyobb mennyiségben szállított áruk.

1.10.3.1.2 táblázat: A nagy közbiztonsági kockázattal járó veszélyes áruk felsorolása

OsztályAlosztályAnyag vagy tárgyMennyiség
Tartányban
(/)*
Ömlesztve
(kg)**
Küldemény-
darabban
(kg)
11.1Robbanóanyagok és -
tárgyak
nem
szállítható
nem
szállítható
0
1.2Robbanóanyagok és -
tárgyak
nem
szállítható
nem
szállítható
0
1.3C összeférhetőségi
csoportba tartozó
robbanóanyagok és -
tárgyak
nem
szállítható
nem
szállítható
0
1.4UN 0104, 0237, 0255,
0267, 0289, 0361, 0365,
0366, 0440, 0441, 0455,
0456 és 0500 alá tartozó
robbanóanyagok és -
nem
szállítható
nem
szállítható
0
OsztályAlosztályAnyag vagy tárgyMennyiség
TartánybanÖmlesztve
(kg)**
Küldemény-
darabban
(kg)
tárgyak
1.5Robbanóanyagok0nem
szállítható
0
2Gyúlékony gázok (a csak
F betűt tartalmazó
osztályozási kódok)
3000nem
szállítható
nincs korlátozás
Mérgező gázok (T, TF,
TC, TO, TFC vagy TOC
betű(ke)t tartalmazó
osztályozási kódok), az
aeroszolok kivételével
0nem
szállítható
0
3I és II csomagolási
csoportba tartozó
gyúlékony folyékony
anyagok
3000nem
szállítható
nincs korlátozás
Érzéketlenített
robbanóanyagok
0nem
szállítható
0
4.1Érzéketlenített
robbanóanyagok
nem
szállítható
nem
szállítható
0
4.2I csomagolási csoportba
tartozó anyagok
3000nem
szállítható
nincs korlátozás
4.3I csomagolási csoportba
tartozó anyagok
3000nem
szállítható
nincs korlátozás
5.1I csomagolási csoportba
tartozó, gyújtó hatású,
folyékony anyagok
3000nem
szállítható
nincs korlátozás
Perklorátok, ammónium-
nitrát, ammónium-nitrát
műtrágyák és
ammónium-nitrát
emulziók, szuszpenziók
vagy gélek
30003000nincs korlátozás
6.1I csomagolási csoportba
tartozó mérgező anyagok
0nem
szállítható
0
6.2"A" kategóriába tartozó
fertőző anyagok (UN
2814 és 2900, az állati
nem
szállítható
00
OsztályAlosztályAnyag vagy tárgyMennyiség
Tartányban
(/)*
Ömlesztve
(kg)**
Küldemény-
darabban
(kg)
eredetű anyagok
kivételével)
8I csomagolási csoportba
tartozó maró anyagok
3000nem
szállítható
nincs korlátozás

Ahol:

"0" - bármely mennyiségben fuvarozott árunál be kell tartani az 1.10.3 pont követelményeit.

"3000" - 3000 l és ennél nagyobb térfogatnál az adott fuvarozási módnál be kell tartani az 1.10.3 pont követelményeit.

"nincs korlátozás" - az adott fuvarozási módnál nem kell alkalmazni az 1.10.3 pont követelményeit, akármennyi is a mennyiség.

"*" - az ebben az oszlopban megadott értékeket csak akkor kell alkalmazni, ha a 3.2 fejezet "A" táblázat 10 vagy 12 oszlopa szerint a tartányban való szállítás megengedett. Azokra az anyagokra vonatkozóan, amelyek tartányban való szállítása nem megengedett, ezen oszlop utasítása tárgytalan (ennek az árunak a szállítása minden esetben tilos).

"**" - az ebben az oszlopban megadott értékeket csak akkor kell alkalmazni, ha a 3.2 fejezet "A" táblázat 10 vagy 17 oszlopa szerint az ömlesztett szállítás megengedett. Azokra az anyagokra vonatkozóan, amelyek ömlesztett szállítása nem megengedett, ezen oszlop utasítása tárgytalan (ennek az árunak a szállítása minden esetben tilos).

1.10.3.1.3 A 7 osztályba tartozó veszélyes áruk közül nagy közbiztonsági kockázattal járó radioaktív anyagok azok, amelyeknél egy küldeménydarab aktivitása eléri vagy meghaladja a 3000A2 szállítási közbiztonsági küszöbértéket (lásd a 2.2.7.2.2.1 pontot is), kivéve a következő radionuklidokat, amelyekre a szállítási közbiztonsági küszöbértéket az 1.10.3.1.3 táblázat tartalmazza.

1.10.3.1.3 táblázat: Egyes radionuklidokra vonatkozó szállítási közbiztonsági küszöbérték

ElemRadionuklidSzállítási közbiztonsági küszöbérték (TBq)
AmeríciumAm-2410,6
AranyAu-1982
CéziumCs-1371
GadoliniumGd-15310
GermániumGe-687
IrídiumIr-1920,8
ItterbiumYb-1693
KadmiumCd-109200
KaliforniumCf-2520,2
KobaltCo-577
ElemRadionuklidSzállítási közbiztonsági küszöbérték (TBq)
KobaltCo-600,3
KűriumCm-2440,5
NikkelNi-63600
PalládiumPd-103900
PlutóniumPu-2380,6
PlutóniumPu-2390,6
PolóniumPo-2100,6
PrométiumPm-147400
RádiumRa-2260,4
RuténiumRu-1063
StronciumSr-9010
SzelénSe-752
TalliumTl-204200
TúliumTm-170200
VasFe-558000

1.10.3.1.4 Radionuklid keverékek esetén annak meghatározására, hogy a szállításbiztonsági határértéknek megfelelnek vagy meghaladják azt, össze kell adni a jelen levő egyes radio-nuklidok aktivitás és az adott radionuklidra vonatkozó szállításbiztonsági határérték hányadosokat. Ha a hányadosok összege 1-nél kisebb, a keverék nem éri el vagy nem haladja meg a radioaktivitási határértéket.

A számításhoz a következő képletet lehet felhasználni:

ahol

A1 = a küldeménydarabban jelen levő i-edik radionklid aktivitása (TBq) T1 = az i-edik radionuklid szállítási közbiztonsági küszöbértéke (TBq).

1.10.3.1.5 Ha a radioaktív anyag más osztályok járulékos veszélyével is rendelkezik, az 1.10.3.1.2 táblázat kritériumait is figyelembe kell venni (lásd még az 1.7.5 szakaszt is)."

1.10.3.2.1 a következőképpen módosítandó:

"1.10.3.2.1 A nagy közbiztonsági kockázattal járó áruk (lásd az 1.10.3.2.1 táblázatot) szállításában részt vevő, az 1.4.2 és az 1.4.3 szakaszban meghatározott szállítóknak, fuvarozóknak, feladóknak és többi résztvevőnek olyan közbiztonsági tervet kell készíteniük, bevezetniük és annak megfelelően eljárniuk, amely legalább az 1.10.3.2.2 pontban meghatározott elemeket tartalmazza.".

Az 1.10.3.2.2 e) pont a következőképpen módosítandó:

"e) hatékony, naprakész eljárások a közbiztonsági fenyegetettség, a közbiztonság megsértése, ill. a közbiztonságot érintő rendkívüli események kezelésére és jelentésére;"

1.10.3.3 a következőképpen módosítandó:

"1.10.3.3 Olyan készüléket, berendezést kell alkalmazni, ill. olyan intézkedést kell foganatosítani, amely megakadályozza, hogy a nagy közbiztonsági kockázattal járó veszélyes árut (lásd az 1.10.3.1.2 táblázatot) vagy radioaktív anyagot (lásd az 1.10.3.1.3 pontot) szállító vonatot, kocsit, ill. rakományát eltulajdonítsák, és biztosítani kell, hogy ezek az eszközök mindig jól működjenek. Az óvintézkedések azonban nem akadályozhatják a vészhelyzet elhárítását.

Megjegyzés: A nagy közbiztonsági kockázattal járó veszélyes áruk (lásd az 1.10.3.1.2 táblázatot) vagy radioaktív anyagok (lásd az 1.10.3.1.3pontot) mozgásának ellenőrzésére a közlekedési telemetriai vagy egyéb nyomkövető módszereket kell alkalmazni, amennyiben arra alkalmasak és a hozzá szükséges eszközök rendelkezésre állnak, ill. fel vannak szerelve."

Az 1.10.4 szakasz a következőképpen módosítandó:

"1.10.4 Az 1.1.3.6 bekezdés előírásainak értelmében nem kell betartani az 1.10.1, az 1.10.2 és az 1.10.3 követelményeit, ha a küldeménydarabokban szállított mennyiség egy vasúti kocsiban vagy nagykonténerben nem haladja meg az 1.1.3.6.3 pontban meghatározott mennyiséget, kivéve az UN 0029, 0030, 0059, 0065, 0073, 0104, 0237, 0255, 0267, 0288, 0289, 0290, 0360, 0361, 0364, 0365, 0366, 0439, 0440, 0441, 0455, 0456 és 0500 számú tárgyakat, valamint kivéve az UN 2910 és 2911 számú anyagokat, amennyiben az aktivitás szintje meghaladja az A2 értéket. Ezen kívül az 1.10.1, az 1.10.2 és az 1.10.3 szakasz követelményeit akkor sem kell betartani, ha az egy kocsiban vagy konténerben tartányban vagy ömlesztve szállított mennyiség nem haladja meg az 1.1.3.6.3 pontban meghatározott mennyiséget. Ezenkívül nem kell betartani e fejezet előírásait az UN 2912 KIS FAJLAGOS AKTÍVITÁSÚ RADIOAKTÍV ANYAG (LSA-I) és az UN 2913 RADIOAKTÍV ANYAG, SZENNYEZETT FELÜLETŰ TÁRGYAK (SCO-I) szállításakor sem.

A 1.10.5 szakasz törlendő.

Az 1.10.6 szakaszt átszámozandó 1.10.5 szakaszra és a 11) lábjegyzetből törlendő az utolsó mondat.

2. rész

Az 1) lábjegyzet "1) A szabályzat szövegében a "mérgező", ill. "maró" fogalmak megfelelnek a "toxikus" illetve "korrozív" fogalmaknak." csak a 2.1.1.1 pontban marad meg, a többi pontban törlendő.

2.1 fejezet

2.1.2.7 Az "ASTM" után beszúrandó "szabvány szerint".

2.1.3.3 Az első mondat az alpontokig a következőképpen módosítandó:

"Az SzMGSz 2. számú melléklete osztályozási kritériumait kielégítő olyan oldatokat és keverékeket, amelyek túlnyomórészt valamely egyedi tételhez tartozó, a 3.2 fejezet "A" táblázatában név szerint felsorolt anyagból és egy vagy több, az SzMGSz 2. számú melléklete hatálya alá nem tartozó anyagból és/vagy elenyésző mennyiségben egy vagy több, a 3.2 fejezet "A" táblázatában név szerint felsorolt anyagból állnak, ahhoz a 3.2 fejezet "A" táblázatában név szerint felsorolt UN tételhez és helyes szállítási megnevezéshez kell sorolni, amelyhez a túlnyomó részt kitevő anyag tartozik, kivéve, ha:"

2.1.3.5 Az első mondat a következőképpen módosítandó:

"Azokat az anyagokat, amelyek a 3.2 fejezet "A" táblázatában nincsenek név szerint feltüntetve, de egynél több veszélyes tulajdonsággal rendelkeznek, valamint az SzMGSz 2. számú melléklete osztályozási kritériumait kielégítő olyan oldatokat és keverékeket, amelyekben többféle veszélyes anyag van, a veszélyes tulajdonságaik alapján a megfelelő osztályba, valamely gyűjtőmegnevezéshez (lásd a 2.1.2.5 bekezdést) és csomagolási csoporthoz kell sorolni."

2.1.3.5.3 A h) pont a következőképpen módosítandó:

"h) a 6.1 osztály anyagai, amelyek kielégítik az I csomagolási csoport belélegzési mérgezőképességi kritériumát;

Megjegyzés: A 8 osztályba sorolás kritériumait kielégítő anyagokat, amennyiben por és köd belélegzési mérgezőképességük (LC50) az I csomagolási csoport tartományába esik, de lenyelés vagy bőrön át való felszívódás esetén a mérgezőképességük csak a III csomagolási csoport tartományába esik vagy annál kevésbé mérgezőek, a 8 osztályba kell sorolni. "

2.1.3.5.5 A harmadik mondat a következőképpen módosul:

"Amennyiben azonban a hulladék összetételére vonatkozó ismeretek és az azonosított összetevők fizikai és kémiai tulajdonságai alapján bizonyítható, hogy a hulladék tulajdonságai nem felelnek meg az I csomagolási csoportba való soroláshoz szükséges tulajdonságoknak, akkor a hulladékot további vizsgálat nélkül a legalkalmasabb m.n.n. tételen belül a III csomagolási csoportba lehet sorolni."

2.1.3.8 A következőképpen módosítandó:

"2.1.3.8 Az UN 3077 és az UN 3082 tétel alá soroltak kivétel azokat az 1 - 6.2, 8 és 9 osztályba tartozó anyagokat, amelyek megfelelnek a 2.2.9.1.10 pont kritériumainak, az 1 - 6.2, 8 és 9 osztályra jellemző veszélyeken túlmenően környezetre veszélyesnek is kell tekinteni. Azokat az anyagokat, amelyek a 2.2.9.1.10 pont kritériumain kívül egyetlen más osztály kritériumainak sem felelnek meg, az UN 3077, ill. az UN 3082 tétel alá kell sorolni.".

2.2 fejezet

2.2.1.1.3 A "2.2.1.3 bekezdésben " helyett "2.2.1.4 bekezdésben" írandó.

2.2.1.1.5 Az 1.6 alosztály leírásában a "detonációra" szó törlendő.

2.2.1.1.6 Az N összeférhetőségi csoport leírásában a "detonáló" szó törlendő.

2.2.1.1.8 A 2.2.1.1.8 pont szövegét át kell tenni az új 2.2.1.4 bekezdésbe a következő változtatásokkal:

A "RENDKÍVÜL ÉRZÉKETLEN ROBBANÓTÁRGYAK (EEI TÁRGYAK):)" meghatározásban a "detonáló" szó törlendő.

Felveendő a "VAKTÖLTÉNYEK SZERSZÁMOKHOZ" meghatározás a következő tartalommal:

"VAKTÖLTÉNYEK SZERSZÁMOKHOZ: UN 0014

Szerszámokban használt tárgyak, amelyek központi vagy peremgyújtású zárt töltényhüvelyből állnak, fekete lőpor vagy füst nélküli lőpor tartalommal vagy anélkül, de nem tartalmaznak lövedéket.".

Felveendő a 2.2.1.1.8 pont a következő tartalommal:

"2.2.1.1.8 Kizárás az 1 osztályból

2.2.1.1.8.1 Egy anyag vagy tárgy a vizsgálati eredmények és az 1 osztály kritériumai alapján bármely SzMGSz-tagállam illetékes hatóságának engedélyével kizárható az 1 osztályból, amely hatóság elismerheti a valamely nem SzMGSz-tagállam által kiadott ilyen engedélyt, ha az a RID, az ADR, az ADN, az IMDG Kódex, ill. az ICAO TI szerint alkalmazható eljárással összhangban került kiadásra.

2.2.1.1.8.2 Az illetékes hatóság 2.2.1.1.8.1 pont szerint kiadott engedélyével egy tárgy akkor zárható ki az 1 osztályból, ha a tervezett módon működésbe lépéshez a saját iniciáló vagy gyújtó eszközével vagy külső gyújtóeszközzel aktivált csomagolatlan tárgy kielégíti a következő kritériumokat:

a) a külső felület hőmérséklete sehol sem haladja meg a 65 °C-ot. 200 °C-os pillanatnyi csúcshőmérsékletek megengedettek;

b) nem következik be a külső burkolat repedése vagy széttörése, sem pedig a tárgy vagy annak levált részei elmozdulása bármely irányban egy méternél nagyobb távolságra;

Megjegyzés: Ha külső tűz esetén a tárgy integritása csökkenhet, ezeket a kritériumokat lánghatás vizsgálattal, pl. az ISO 12097-3 szabványban leírt módon kell értékelni.

c) nem következik be 135 dB(C) hanghatásnál nagyobb csúcsérték egy méter távolságban;

d) nem képződik olyan lánghatás vagy kifúvás, ami képes a tárggyal érintkező 80 ± 10 g/m2-es papírlapot meggyújtani;

e) nem képződik füst vagy köd olyan mennyiségben, ami a megfelelően méretezett légelszívóval ellátott egy köbméteres fülkében az ellentétes falak középpontjában elhelyezett állandó fényforrástól egy méter távolságra a kalibrált fénymérővel (luxmérővel) vagy radiométerrel mérve a láthatóságot 50%-nál nagyobb mértékben csökkentené. Az ISO 5659-1 szabványban leírt, az optikai sűrűségmérésre vonatkozó általános útmutatás és a az ISO 5659-2 szabvány 7.5 szakaszában leírt, a fotometrikus rendszerre vonatkozó általános útmutatás használható vagy az ugyanazon cél elérésére szolgáló, hasonló optikai sűrűségmérési eljárások is alkalmazhatók. A megvilágítás mérő hátoldalát és oldalait körbe vevő alkalmas burkolatot kell használni, minimalizálva a forrásból nem közvetlenül emittált, szórt vagy távozó fény hatását.

Megjegyzés: 1. Ha az a), b), c) és d) pont kritériumai megfigyelése során semmi vagy csak csekély füst figyelhető meg, az e) pontban leírt vizsgálattól el lehet tekinteni.

2. A 2.2.1.1.8.1 pontban hivatkozott illetékes hatóság előírhatja a vizsgálatot küldeménydarab formájában, ha bizonyított, hogy a tárgy a szállításra kész csomagolásban nagyobb veszélyt jelenthet.".

A 2.2.2.1.2 pont végére felveendő egy új alpont a következő tartalommal:

"8. Nyomás alatti vegyszerek: folyékony anyagok, paszták vagy porok olyan hajtóanyaggal nyomás alá helyezve, amely kielégíti a sűrített vagy cseppfolyósított gáz meghatározását vagy ezen anyagok keveréke.".

2.2.2.1.3 A szövegben az "az aeroszolok kivételével" helyett (az aeroszolok és a nyomás alatti vegyszerek kivételével)" írandó.

A 2. megjegyzés végére felveendő egy új mondat a következő tartalommal "A nyomás alatti vegyszerekre (UN 3500 - 3505) lásd a 2.2.2.1.7 pontot.".

2.2.2.1.5 A szövegben az "az aeroszolok kivételével" helyett (az aeroszolok és a nyomás alatti vegyszerek kivételével)" írandó.

2.2.2.1.5 A szövegben a "Gyúlékony gázok" cím alatt az "ISO 10156:1996" helyett "ISO 10156:2010" írandó.

2.2.2.1.5 A szövegben a "Gyújtó hatású (oxidáló) gázok" cím alatt az "ISO 10156:1996 vagy az ISO 10156-2:2005" helyett "ISO 10156:2010" írandó.

2.2.2.1.6, első megjegyzés

A "vagy a 4.1.4.1 bekezdés P200 csomagolási utasítása szerint piroforos gázok" helyett "vagy a 4.1.4.1 bekezdés P200 csomagolási utasításában a 2. táblázat c) lábjegyzete szerint "piroforosnak tekintendő" gázok." írandó.

Felveendő egy új 2.2.2.1.7 pont a következő tartalommal: "2.2.2.1.7 Nyomás alatti vegyszerek

A nyomás alatti vegyszerek (UN 3500 - 3505) veszélyes tulajdonságaik alapján a következő csoportok valamelyikéhez vannak hozzárendelve:

A fojtó

F gyúlékony

T mérgező

C maró

FC gyúlékony, maró

TF mérgező, gyúlékony.

A csoporthoz rendelés a különböző halmazállapotú alkotórészek, így

a hajtóanyag;

a folyékony anyag; vagy

a szilárd anyag

veszélyességétől függ.

Megjegyzés: 1. A nyomás alatti vegyszerek hajtóanyagaként nem használhatók a 2.2.2.1.5 pont kritériumai szerint gyújtó hatású és mérgező gázok, ill. a 4.1.4.1 bekezdés P200 csomagolási utasításában a 2. táblázat c) lábjegyzete szerint "piroforosnak tekintendő" gázok.

2. Nem szállíthatók ezen UN szám alatt a nyomás alatti vegyszerek olyan tartalommal, ami a mérgezőképesség vagy a maróképesség tekintetében kielégíti az I csomagolási csoport kritériumait, vagy ami egyaránt kielégíti a mérgezőképesség és a maróképesség tekintetében a II vagy a III csomagolási csoport kritériumait.

3. Nem szállíthatók ezen UN szám alatt a nyomás alatti vegyszerek olyan tartalommal, ami kielégíti az 1 osztály, a 3 osztály folyékony érzéketlenített robbanóanyagai, a 4.1 osztály önreaktív és szilárd érzéketlenített robbanóanyagai, a 4.2 osztály, a 4.3 osztály, az 5.1 osztály, az 5.2 osztály, a 6.2 osztály vagy a 7 osztály kritériumait.

4. Az aeroszol adagolóban levő nyomás alatti vegyszereket az UN 1950 anyagaként kell szállítani.

A következő kritériumokat kell alkalmazni:

a) a tételt az A csoporthoz kell hozzárendelni, ha a tartalom nem felel meg a b) - e) alpontok szerinti egyetlen más csoportnak sem;

b) a tételt az F csoporthoz kell hozzárendelni, ha az alkotórészek valamelyikét, ami lehet tiszta anyag vagy keverék, gyúlékonynak kell besorolni. Gyúlékony alkotórészek azok a gyúlékony folyékony anyagok és folyékony keverékek, gyúlékony szilárd anyagok és szilárd keverékek, ill. a gyúlékony gázok és gázkeverékek, amelyek kielégítik a következő feltételeket:

i) a gyúlékony folyékony anyag olyan folyékony anyag, amelynek lobbanáspontja legfeljebb 93°C;

ii) a gyúlékony szilárd anyag olyan szilárd anyag, ami kielégíti a 2.2.41.1 bekezdés kritériumait;

iii) a gyúlékony gáz olyan gáz, ami kielégíti a 2.2.2.1.5 pont kritériumait;

c) a tételt a T csoporthoz kell hozzárendelni, ha a tartalom - a hajtóanyagot kivéve - a 6.1 osztály II vagy III csomagolási csoportjába van besorolva;

d) a tételt a C csoporthoz kell hozzárendelni, ha a tartalom - a hajtóanyagot kivéve - a 8 osztály II vagy III csomagolási csoportjába van besorolva;

e) ha a tétel az F, a T és a C csoport közül két csoport kritériumait is kielégíti, az esettől függően az FC, ill. a TF csoporthoz kell hozzárendelni.".

2.2.2.3 A táblázatban a 6A pozícióban az UN 2857 tételnél a megnevezés "HŰTŐGÉPEK, nem gyúlékony, nem mérgező gáz vagy ammónia oldat (UN 2672) tartalommal" szövegre módosul".

A táblázat végére felveendő:

Nyomás alatti vegyszerek

8A3500NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, M.N.N.
8F3501NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, GYÚLÉKONY, M.N.N.
8T3502NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, MÉRGEZŐ, M.N.N.
8C3503NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, MARÓ, M.N.N.
8TF3504NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, GYÚLÉKONY,
MÉRGEZŐ, M.N.N.
8FC3505NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, GYÚLÉKONY, MARÓ,
M.N.N.

2.2.3.1.1 megjegyzés 1. A szövegezésből a "nem mérgező és nem maró" kifejezés törlendő.

2.2.3.1.1 A megjegyzés 2. A következőképpen módosul:

(Megjegyzés: 2. Az előző 2.2.3.1.1 ponttól eltérően a dízelolajt, a gázolajt és a könnyű fűtőolajt, beleértve a szintetikus termékeket, 60 °C feletti, de legfeljebb 100 °C lobbanásponttal a 3 osztály UN 1202 számú anyagának kell tekinteni.."

2.2.3.1.2 A "Gyúlékony folyékony anyagok járulékos veszély nélkül:" szöveg "Gyúlékony folyékony anyagok járulékos veszély nélkül és ilyen anyagokat a tartalmazó tárgyak:" szövegre módosítandó és ez alá felveendő a következő tétel:

"F3 Gyúlékony folyékony anyagokat tartalmazó tárgyak".

2.2.3.3 A "Gyúlékony, folyékony anyagok" megnevezés "Gyúlékony, folyékony anyagok és ilyen anyagokat tartalmazó tárgyak" szövegre módosítandó..

A gyűjtőtételek felsorolásában a "Gyúlékony folyékony anyagok járulékos veszély nélküli anyagok F" kategóriába felveendők a következő új tételek az alábbi tartalommal:

"Tárgyak F3 3269 POLIÉSZTER-GYANTA KÉSZLET

3473 ÜZEMANYAGCELLA KAZETTA vagy

3473 ÜZEMANYAGCELLA KAZETTA KÉSZÜLÉKBEN vagy

3473 ÜZEMANYAGCELLA KAZETTA KÉSZÜLÉKKEL EGYBECSOMAGOLVA

Az F1 osztályozási kód alól törlendő az "UN 3269 POLIÉSZTER-GYANTA KÉSZLET".

2.2.51.3 A "Gyújtó hatású (oxidáló) anyagok" szöveg "Gyújtó hatású (oxidáló) anyagok és ilyen anyagokat tartalmazó tárgyak" szövegre módosítandó.

2.2.52.4 A táblázatban az alábbi tételek a következőképpen módosítandók:

Szerves peroxidOszlopJavítás
Diizopropil-peroxi-
dikarbonát
(utolsós sor)koncentráció”< 28”
helyett ”< 32”
Diizopropil-peroxi-
dikarbonát
(utolsós sor)A-típusú hígító”> 72”
helyett ”> 68”
Di(3,5,5-trimetil-
hexanoil)-peroxid
(elsős sor)
(koncentráció > 38-
82)
koncentráció”> 38-82” helyett ”>
52-82”

2.2.52.4 Felveendők a következő új tételek mint kiegészítő sorok a következő tételekhez

Szerves peroxid(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
3,6,9-trietil-3,6,9-trimetil-1,4,7-triperoxolán< 17> 18> 65OP83110
Di-(3,5,5-trimetil-hexanoil)-peroxid> 38-52> 48+10+153119kizárva

2.2.52.4 Felveendők a következő új tételek:

Szerves peroxid(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
([3R-(3R,5aS,6S,8aS,9R,10R,12S,12aR**)]-Dekahidro-10-
metoxi-3,6,9-trimetil-3,12-epoxi-12H-pirano[4,3-j]-
1,2benzodioxepin)
< 100OP73106

2.2.61.1.7 A táblázat fejlécben "Mérgezőképesség por és köd belélegzése esetén,

LC50 (kg/l)" helyett "mg/l" írandó.

2.2.61.3 A TFC osztályozási kód alatt az UN 3492 és 3493 tétel teljes egészében törlendő.

A gyűjtőtételek felsorolásában az UN 3381-3390 3488-3491 (osztályozási kód T1, T4, TF1, TW1, TO1, TC1, TC3, TFC, TFW) tételeknél: a "belélegzési mérgezőképességgel" helyett " LC50 értékkel" írandó(18-szor)

Az UN számos gyűjtőtételek felsorolásában a következő tételek módosítandók:

UN számMegnevezés és leírás
3276FOLYÉKONY, MÉRGEZŐ NITRILEK, M.N.N.
3278FOLYÉKONY, MÉRGEZŐ, SZERVES FOSZFORVEGYÜLET, M.N.N.
3282FOLYÉKONY, MÉRGEZŐ, SZERVES FÉMVEGYÜLET, M.N.N.
3439SZILÁRD, MÉRGEZŐ NITRILEK, M.N.N.
3464SZILÁRD, MÉRGEZŐ, SZERVES FOSZFORVEGYÜLET, M.N.N.
3467SZILÁRD, MÉRGEZŐ, SZERVES FÉMVEGYÜLET, M.N.N.

2.2.62.1.5.3 A pont végére felveendő új megjegyzés a következő szövegezéssel:

"Megjegyzés: Azok a gyógyászati eszközök, amelyekből a szabad folyadék tartalmat eltávolították, úgy tekinthetők, hogy megfelelnek e bekezdés előírásainak és nem tartoznak az SzMGSz 2. számú melléklete előírásainak hatálya alá.".

Felveendő az új 2.2.62.1.5.7 pont a következő szövegezéssel:

"2.2.62.1.5.7 Kivéve

a) kórházi hulladékot (UN 3291);

b) az olyan gyógyászati eszközöket és felszereléseket, amelyek "A" kategóriába tartozó fertőző anyagot tartalmaznak vagy azzal szennyezettek (UN 2814 , ill. UN 2900); és

c) az olyan gyógyászati eszközöket és felszereléseket, amelyek valamely más osztály kritériumainak megfelelő veszélyes anyagot tartalmaznak vagy azzal szennyezettek,

azok a gyógyászati eszközök és felszerelések, amelyek fertőző anyagot tartalmazhatnak vagy azzal szennyeződhettek, és amelyeket fertőtlenítés, tisztítás, sterilizálás, javítás vagy értékelés céljából szállítanak, nem tartoznak e bekezdésen kívül az SzMGSz 2. számú melléklete többi előírásainak hatálya alá, amennyiben olyan csomagolóeszközben vannak, amelyet úgy terveztek és gyártottak, hogy normális szállítási körülmények között nem törhet el, nem lyukadhat ki, és a tartalom nem szivároghat ki belőle. A csomagolóeszközt olyanra kell tervezni, hogy megfeleljen a 6.1.4 és a 6.6.4 szakasz konstrukciós követelményeinek.

A csomagolóeszköznek a 4.1.1.1 és a 4.1.1.2 bekezdés általános csomagolási előírásainak kell megfelelnie, és 1,2 m magasságból történő ejtés után is meg kell tudnia tartani a gyógyászati eszközt, ill. felszerelést.

A csomagolóeszközön fel kell tüntetni a "használt gyógyászati eszköz", ill. a "használt gyógyászati felszerelés" feliratot. Ha egyesítőcsomagolást használnak, akkor azt, kivéve, ha látszik a benne lévő felirat, ugyanígy kell megjelölni".

2.2.62.1.12.1 A pont végén a lábjegyzet után beszúrandó: "és az állatok szállítására vonatkozó előírások szerint lehet szállítani."

2.2.82 A " C1 - C10 Maró anyagok járulékos veszély nélkül " sor helyett " C1 - C11 Maró anyagok járulékos veszély nélkül és ilyen anyagokat tartalmazó tárgyak" írandó és felveendő ezen felsorolá alá a "C11 Tárgyak" tétel.

CT tétel meghatározása "Maró, mérgező anyagok és ilyen anyagokat tartalmazó tárgyak:" szövegre módosul. A felsorolásba felveendő új CT3 tételként a következő: "Ct3 Tárgyak".

2.2.8.1.6 A pont után beszúrandó a következő táblázat:

"A 2.2.8.1.6 bekezdés kritériumainak összefoglaló táblázata

Csomagolási
csoport
Kitételi
időtartam
Megfigyelési
időtartam
Hatás
I< 3 min< 60 minA sértetlen bőr destrukciója teljes
vastagságban
II> 3 min, de < 1
óra
< 14 napA sértetlen bőr destrukciója teljes
vastagságban
III> 1 óra, de < 4
óra
< 14 napA sértetlen bőr destrukciója teljes
vastagságban
IIIA korrózió sebessége acél vagy
alumínium felületen meghaladja 6,25
mm-t egy év alatt 55 °C vizsgálati
hőmérsékleten, ha mindkét anyagon
vizsgálták

2.2.8.3 A fejsorokban a következők módosítandók:

A "Maró anyagok járulékos veszély nélkül" helyett "Maró anyagok járulékos veszély nélkül és ilyen anyagokat tartalmaz tárgyak" írandó.

A "Maró anyagok járulékos veszélyekkel" helyett "Maró anyagok járulékos veszélyekkel és ilyen anyagokat tartalmazó tárgyak" írandó.

A "Tárgyak C11" osztályozási kód alá felveendők a következő új tételek az UN számok sorrendjében:

1774TŰZOLTÓ KÉSZÜLÉK TÖLTETEK maró folyékony anyag
tartalommal
2028FÜSTFEJLESZTŐ BOMBÁK, NEM ROBBANÓ, maró folyadékkal,
gyújtószerkezet nélkül
3477ÜZEMANYAGCELLA KAZETTA maró anyag tartalommal, vagy
3477ÜZEMANYAGCELLA KAZETTA KÉSZÜLÉKBEN, maró anyag
tartalommal, vagy
3477ÜZEMANYAGCELLA KAZETTA KÉSZÜLÉKKEL
EGYBECSOMAGOLVA, maró anyag tartalommal

A "mérgező CT" tétel alá felveendő egy új tételsor a következő tartalommal:

"Tárgyak CT3 3506 HIGANY TARTALMÚ GYÁRTMÁNYOK"

2.2.9.1.7 A következőképpen módosítandó: "Lítium akkumulátorok

2.2.9.1.7 A bármilyen formában lítiumot tartalmazó cellákat és akkumulátorokat, készülékben levő cellákat és akkumulátorokat, ill. készülékkel egybecsomagolt cellákat és akkumulátorokat az UN 3090, 3091, 3480, ill. 3481 tétel alá kell sorolni. Ezek csak akkor szállíthatók ezen tételek alatt, ha kielégítik a következő előírásokat:

a) minden cella és akkumulátor olyan típusú, ami kielégítette a "Vizsgálatok és Kritériumok Kézikönyv," III. rész, 38.3 fejezet egyes vizsgálatainak követelményeit;

Megjegyzés: Az akkumulátoroknak meg kell felelniük valamely gyártási mintának, amelyről bizonyított, hogy kielégíti a "Vizsgálatok és Kritériumok Kézikönyv", III. Rész, 38.5 szakasz vizsgálati előírásait, függetlenül attól, hogy a cellák, amelyekből állnak, megfelelnek-e valamely bevizsgált gyártási mintának.

b) Minden cella és akkumulátor tartalmaz beépített biztonsági szellőző szerkezetet vagy kialakításuk megakadályozza erélyes felhasadásukat a szállítás normális körülményei között;

c) Minden cella és akkumulátor el van látva hatékony eszközzel a külső rövidzárlat megakadályozására;

d) Párhuzamosan kapcsolt cellákat vagy cellasorokat tartalmazó minden akkumulátor el van látva hatékony eszközzel a veszélyes visszáram megakadályozására (pl. diódákkal, biztosítókkal stb.);

e) A cellákat és akkumulátorokat minőségbiztosítási program alapján kell gyártani, amelynek a következőkre kell kiterjednie:

i) a termék tervezés és a termék minőség tekintetében a szervezeti felépítés és a személyi felelősségek leírására;

ii) a használandó vizsgálati, minőségellenőrzési, minőségbiztosítási és folyamat szabályozási utasításokra;

iii) a folyamatirányításra, aminek ki kell terjednie a cellák gyártása során a belső rövidzárlati és meghibásodás kiküszöbölésére és detektálására;

iv) minőségügyi nyilvántartásra, mint pl. felülvizsgálati jegyzőkönyvek, vizsgálati adatok, kalibrálási adatok és tanúsítványok. A vizsgálati adatokat meg kell őrizni és kérés esetén az illetékes hatóság rendelkezésére kell bocsátani;

v) a vezetői felülvizsgálatokra a minőségbiztosítási rendszer hatékony működtetésének biztosításához;

vi) a dokumentáció ellenőrzési és karbantartási eljárására;

vii) az a) pontban említett bevizsgált típusnak nem megfelelő cellák és akkumulátorok kezelési módjára;

viii) az érintett személyekre vonatkozó képzési programra és minősítési eljárásra;

ix) eljárásokra annak biztosítására, hogy a késztermékek ne sérüljenek meg.

Megjegyzés: Üzemi minőségbiztosítási rendszerek elfogadhatók. Harmadik felelek tanúsítványai nem szükségesek, de az előző i) - ix) alpontban felsorolt eljárásokat alkalmas módon jegyzőkönyvezni kell és azoknak visszakereshetőknek kell lenniük. A minőségbiztosítási program másolatát kérésre az illetékes hatóság számára rendelkezésre kell bocsátani.

A 3.3 fejezet 188 különleges előírásának követelményeit kielégítő lítium akkumulátorok nem tartoznak az SzMGSz 2. számú melléklete előírásainak hatálya alá.

Megjegyzés: Az UN 3171 akkumulátorral hajtott jármű vagy UN 3171 akkumulátorral hajtott készülék tétel csak a nedves akkumulátorral, nátrium akkumulátorral, lítium akkumulátorral vagy lítium ion akkumulátorral hajtott járművekre, ill. a nedves akkumulátorral, nátrium akkumulátorral, lítium akkumulátorral vagy lítium ion akkumulátorral hajtott készülékekre alkalmazható, amelyeket ezeket az akkumulátorokat beépítve szállítanak.

Ezen UN szám tekintetében a járművek egy vagy több személy vagy áru szállítására szolgáló önmeghajtó berendezések. Az ilyen járművekre példák az elektromos hajtású autók, motorbiciklik, rollerek, három- és négykerekű járművek vagy motorbiciklik, e-biciklik, kerekes székek, fűnyíró traktorok, tutajok és repülőgépek.

A készülékekre példák a fűnyírók, tisztítógépek, hajómodellek és repülőgép modellek. A fémlítium akkumulátorral vagy lítium ion akkumulátorral hajtott készülékeket az UN 3091 fémlítium akkumulátorok készülékben vagy az UN 3091 fémlítium akkumulátorok készülékkel egybecsomagolva vagy az UN 3481 lítiumion akkumulátorok készülékben, ill. az UN 3481 lítiumion akkumulátorok készülékkel egybecsomagolva tételként kell feladni.

A belsőégésű motorral és nedves akkumulátorokkal, nátrium akkumulátorokkal, fémlítium akkumulátorokkal vagy lítium ion akkumulátorokkal egyaránt hajtott, a járműbe épített akkumulátorokkal együtt szállított hibrid elektromos járműveket az UN 3166 gyúlékony gáz üzemű jármű, ill. az UN 3166 gyúlékony folyadék üzemű jármű tétel alá kell besorolni. Az üzemanyagcellákat tartalmazó járműveket az UN 3166 gyúlékony gázzal üzemelő üzemanyagcellás jármű, ill. az UN 3166 gyúlékony folyadékkal üzemelő üzemanyagcellás jármű tétel alá kell besorolni.".

2.2.9.1.14 A megjegyzés előtti felsorolás végére felveendő a következő új tétel:

"kettősrétegű villamos kondenzátorok (0,3 Wh-nál nagyobb energia tároló kapacitással)".

A megjegyzésben az "UN 3171 akkumulátorral hajtott jármű vagy akkumulátorral hajtott készülék" helyett "UN 3171 akkumulátorral hajtott jármű vagy akkumulátorral hajtott készülék (lásd a 2.2.9.1.7 pont végéhez fűzött megjegyzést)" írandó.

A megjegyzésben az "UN 1845 szilárd szén-dioxid (szárazjég)" tételhez felveendő a felsorolásban "*" lábjegyzet. A lábjegyzet szövege a következő: "A hűtésre használt UN 1845 szilárd szén-dioxidra (szárazjégre) lásd az 5.5.3 szakaszt.".

2.2.9.3, a tételek felsorolásában az M4 osztályozási kód meghatározásaiban a "ion-lítium" helyett "lítiumion" írandó (6-szor).

2.2.9.3 Az M11 kód alá felveendő a következő tétel az alábbi tartalommal:

"3499 KONDENZÁTOR, kettősrétegű, villamos (0,3 Wh-nál nagyobb energiatároló kapacitással))".

3. rész

3.1 fejezet

A 3.1.3.2 bekezdésben az első mondat az alpontokig a következőre cserélendő:

"Azt az SzMGSz 2. számú melléklete osztályozási kritériumainak megfelelő oldatot és keveréket, amely túlnyomórészt egyetlen, a 3.2 fejezet "A" táblázatában név szerint felsorolt anyagból és egy vagy több, az SzMGSz 2. számú mellékletének hatálya alá nem tartozó anyagból vagy elenyésző mennyiségben egy vagy több, a 3.2 fejezet "A" táblázatában név szerint felsorolt anyagból áll, a 3.2 fejezet "A" táblázatában név szerint felsorolt, a túlnyomó részt kitevő anyag UN számához és helyes szállítási megnevezéséhez kell sorolni, kivéve, ha".

3.1.3.3 A következőképpen módosítandó:

"3.1.3.3 Azt az SzMGSz 2. számú melléklete osztályozási kritériumainak megfelelő oldatot, ill. keveréket, amely a 3.2 fejezet "A" táblázatában nincs név szerint feltüntetve, de két vagy több veszélyes anyagból tevődik össze, azon tétel alá kell besorolni, amelynek helyes szállítási megnevezése, leírása, osztálya, osztályozási kódja és csomagolási csoportja legpontosabban leírja az adott oldatot, ill. keveréket."

3.2 fejezet

3.2.1 A táblázat

A 3.2.1 szakasz 5 oszlop "Bárcák" leírásának második bekezdése bevezető része a következőképpen módosítandó:

"Egyes anyagoknál a zárójelben megadott 13 és 15 számú tolatási bárcát (lásd az 5.3.4 szakaszt) csak a következő esetekben kell elhelyezni:"

A 21a, 21b és 21c oszlopok leírását a következőképpen kell módosítani:

"21a) oszlop"Baleseti lap száma4)"

Ez az oszlop tartalmazza baleseti lap számát, amelyet a feladónak a fuvarlevél "11. Az áru megnevezése" rovatában fel kell tüntetnie. A fuvarlevélbe való bejegyzés sorrendjét az 5.4.1 szakasz tartalmazza.

Ha a 21a oszlopban a baleseti lapra vonatkozóan nincs adat feltüntetve, ez arra utal, hogy erre az árura jelenleg nincs kidolgozva baleseti lap és a feladónak kell azt megfelelő időben elkészítenie és a fuvarokmányokhoz mellékelnie.

A baleseti lapokra vonatkozó általános előírásokat az 5.4.3.11 és az 5.4.3.12 bekezdés tartalmazza.

21b) oszlop "Védőkocsik min. száma4)"

Ez az oszlop tartalmazza a védőkocsik minimális számát, amelyet a feladónak a fuvarlevél "11. Az áru megnevezése" rovatában fel kell tüntetnie. A fuvarlevélbe való bejegyzés sorrendjét az

5.4.1 szakasz tartalmazza. Ha az adott oszlopban egy tört szerepel, akkor a számláló tartalmazza a veszélyes áru küldeménydarabban vagy ömlesztve történő szállításánál előírt védőkocsik számát. A nevezőben a veszélyes áruk tartányban történő szállításánál előírt védőkocsik száma szerepel.

A 21b oszlopban szereplő "-" jel azt jelenti, hogy az adott veszélyes áru esetében nem kell védőkocsit alkalmazni.

Ha a 21b oszlopban nem szerepel bejegyzés, akkor az adott áru fuvarozására még nincs kidolgozva a minimális védőkocsik száma.

A védőkocsik minimális számát a 7.5.3.2 bekezdés tartalmazza.

21c) oszlop "Kocsi gurítási feltételek4)"

Ebben az oszlopban szereplő megjegyzés a kocsirendezés és gurítódombról való gurítás biztonsági előírásaira vonatkozik, amelyeket a feladónak a fuvarlevél "11. Az áru megnevezése" rovatában fel kell tüntetnie. Ezeket a feltételeket és a fuvarlevélbe teendő megjegyzéseket a 7.5.6 szakasz sorolja fel. A fuvarlevélbe teendő bejegyzéseket az 5.4.1 szakasz tartalmazza. Ha az adott oszlopban tört szerepel, akkor

a számláló a veszélyes áruk küldeménydarabban vagy ömlesztve történő fuvarozására vonatkozó kocsigurításra vonatkozik;

a nevező tartalmazza a veszélyes áruk tartányos fuvarozásánál történő kocsigurításra vonatkozó feltételeket.

A 21c oszlopban szereplő "-"jel azt jelenti, hogy az adott veszélyes áru esetében nincsenek különleges feltételek.

Ha a 21c oszlopban nincs bejegyzés, ez azt jelenti, hogy az adott veszélyes árura még nem kerültek kidolgozásra a kocsirendezésre, gurításra vonatkozó feltételek.

Megjegyzés: Ha az adott veszélyes árúra az 5 oszlopban a 13, Ill. a 15 számú tolatást bárca van előírva, és ezek ellentétesek a 21c oszlopban feltüntetett kocsirendezési előírásokkal, akkor a 21c oszlopban szereplő követelmények a mértékadóak."

A 4) lábjegyzetben "Magyar Köztársaság" helyett "Magyarország" írandó.

A 3.2 fejezet "A" táblázatában:

- az UN 3269 tétel megnevezése (a magyar szöveg változatlan)

- az UN 1774 tétel megnevezésében "FOLYÉKONY TŰZOLTÓKÉSZÜLÉK TÖLTETEK maró anyag tartalommal" helyett "TŰZOLTÓKÉSZÜLÉK TÖLTETEK maró folyékony anyag tartalommal" írandó.

- az UN 3480 tétel megnevezése (a magyar szöveg változatlan) (4-szer);

- az UN 3481 tétel megnevezésében "ion-lítium" helyett "lítium-ion" írandó (6-szor);

Az egyes oszlopokban feltüntetett bejegyzések a következő táblázat szerint módosítandók:

UN számOszlopVáltozás
00126beszúrandó ”364”
7a”0” helyett ”5 kg” írandó
00142a ”VAKTÖLTÉNYEK KÉZIFEGYVEREHEZ” után beszúrandó ”vagy
VAKTÖLTÉNYEK SZERSZÁMOKHOZ”.
UN számOszlopVáltozás
6beszúrandó ”364”
7a”0” helyett ”5 kg” írandó
00556beszúrandó ”364”
7a”0” helyett ”5 kg” írandó
01446”500” helyett ”358” írandó
10066beszúrandó ”653”
100813beszúrandó ”TT10”
10116beszúrandó ”657” ”660”
101713beszúrandó ”TT10”
10466beszúrandó ”653”
104813beszúrandó ”TT10”
10496beszúrandó ”660”
105013beszúrandó ”TT10”
105313beszúrandó ”TT10”
10576beszúrandó ”658”
10726beszúrandó ”655”
10756beszúrandó ”660”
107913beszúrandó ”TT10”
108112beszúrandó ”PxBN(M)”
13beszúrandó ”TU38 TU40 TE22 TA4 TT9”
116276”E2” helyett ”E0” írandó
1169, I cs.
csoport
1-21a teljes sor törlendő
119676”E2” helyett ”E0” írandó
1197, I cs.
csoport
1-21a teljes sor törlendő
1202, mind a
három sor
6beszúrandó ”363”
12036a ”243” után felveendő ”363”
12236beszúrandó ”363”
125076”E2” helyett ”E0” írandó
1266, I cs.
csoport
1-21a teljes sor törlendő
UN számOszlopVáltozás
1268, mind a 4
sor
6beszúrandó ”363”
1286, I cs.
csoport
1-21a teljes sor törlendő
1287, I
csomagolási
csoport
1-21a teljes sor törlendő
129876”E2” helyett ”E0” írandó
130576”E2” helyett ”E0” írandó
1402, I cs.
csoport
12beszúrandó ”S2,65 AN (+)”
13beszúrandó ”TU4 TU22 TM2 TA5”
172476”E2” helyett ”E0” írandó
172876”E2” helyett ”E0” írandó
174776”E2” helyett ”E0” írandó
175376”E2” helyett ”E0” írandó
176276”E2” helyett ”E0” írandó
176376”E2” helyett ”E0” írandó
176676”E2” helyett ”E0” írandó
176776”E2” helyett ”E0” írandó
176976”E2” helyett ”E0” írandó
177176”E2” helyett ”E0” írandó
178176”E2” helyett ”E0” írandó
178476”E2” helyett ”E0” írandó
17922a megnevezés végére beszúrandó ”, SZILÁRD”
36”C1” helyett ”C2” írandó
7a”1 l” helyett ”1 kg” írandó
8”P001 IBC02” helyett ”P002 IBC08” írandó
9abeszúrandó ”B4”
96”MP15” helyett ”MP10” írandó
12az ”L4BN” elé felveendő ”SGAN”
16felveendő ”W11”
179976”E2” helyett ”E0” írandó
180076”E2” helyett ”E0” írandó
UN számOszlopVáltozás
180176”E2” helyett ”E0” írandó
180476”E2” helyett ”E0” írandó
181676”E2” helyett ”E0” írandó
181876”E2” helyett ”E0” írandó
18454-21a ”Nem tartozik az SzMGSz 2. számú melléklet hatálya alá” után felveendő
”, ha hűtőközegként alkalmazzák, lásd az 5.5.3 szakaszt”
1863, mind a
4 sor
6beszúrandó ”363”
19508a ”P003” helyett ”P207” írandó(12-szer)
9aa ”PP17” törlendő (12-szer)
19546beszúrandó ”660”
19566beszúrandó ”655”
19656beszúrandó ”660”
19696beszúrandó ”657” ”660”
19716beszúrandó ”660”
19786beszúrandó ”657” ”660”
22089abeszúrandó ”L3” az ”LP02”-vel szemben
238136”F1” helyett ”FT1” írandó
5beszúrandó ”+6.1”
8”R001” törlendő
10”T4” helyett ”T7” írandó
11”TP1” helyett ”TP2 TP39” írandó
12”LGBF” helyett ”L4BH” írandó
13beszúrandó ”TU15”
18felveendő ”CW13 CW28”
20”33” helyett ”336” írandó
243476”E2” helyett ”E0” írandó
243576”E2” helyett ”E0” írandó
243776”E2” helyett ”E0” írandó
25907a”0” helyett ”5 kg” írandó
280936”C9” helyett ”CT1” írandó
5felveendő ”+6.1”
UN számOszlopVáltozás
6”599” helyett ”365” írandó
18beszúrandó ”CW13 CW28”
20”80” helyett ”86” írandó
298576”E2” helyett ”E0” írandó
298676”E2” helyett ”E0” írandó
298776”E2” helyett ”E0” írandó
30646beszúrandó ”359”
30906”656” helyett”661” írandó
30916beszúrandó ”360”
6”656” helyett ”661” írandó
3129, II cs.
csoport
11felveendő ”TP7”
3129, III cs.
csoport
11”TP1” helyett ”TP2 TP7” írandó
3148, I cs.
csoport
10”T9” helyett ”T13” írandó
11felveendő ”TP38”
3148, II cs.
csoport
11felveendő ”TP7”
3148, III cs.
csoport
11”TP1” helyett ”TP2 TP7” írandó
31508”P206” helyett ”P208” írandó
31566felveendő ”655”
31714-21a ”Nem tartozik az SzMGSz 2. számú melléklet hatálya alá” után felveendő
”, lásd a 3.3 fejezetben a 241 különleges utasítást is”
31756beszúrandó ”601”
32436beszúrandó ”601”
326936”F1” helyett ”F3” írandó (3-szor)
32762a következőképpen módosul ”NITRILEK, MÉRGEZŐ, FOLYÉKONY,
M.N.N.” (3-szor)
32782a következőképpen módosul ”SZERVES FOSZFORVEGYÜLET,
MÉRGEZŐ, FOLYÉKONY, M.N.N.” (3-szor)
32822a következőképpen módosul ”SZERVES FÉMVEGYÜLET, MÉRGEZŐ,
FOLYÉKONY, M.N.N.” (3-szor)
336176”E2” helyett ”E0” írandó
UN számOszlopVáltozás
336276”E2” helyett ”E0” írandó
33812”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
33822”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
33832”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
33842”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
33852”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
33862”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
33872”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
33882”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
33892”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
33902”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
34392a következőképpen módosul ”NITRILEK, MÉRGEZŐ, SZILÁRD, M.N.N.” (3-
szor)
34642a következőképpen módosul ”SZERVES FOSZFORVEGYÜLET,
MÉRGEZŐ, SZILÁRD, M.N.N. (3-szor)
34672a következőképpen módosul ”SZERVES FÉMVEGYÜLET, MÉRGEZŐ,
SZILÁRD, M.N.N.” (3-szor)
347336”F1” helyett ”F3” írandó
34756beszúrandó ”363”
34806”656” helyett ”661” írandó
34816beszúrandó ”360”
6”656” helyett ”661” írandó
34869abeszúrandó ”L3” az ”LP02” -vel szemben
34882”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
34892”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
34902”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
34912”belélegzési mérgezőképességgel” helyett ”LC50 értéke” írandó
34921-21a teljes sor törlendő
34931-21a teljes sor törlendő

Az UN 3256 sora helyett felveendő a következő két tétel:

(1)(2)(6)
3256MAGAS HŐMÉRSÉKLETŰ, GYÚLÉKONY FOLYÉKONY ANYAG, M.N.N., 60 °C
feletti lobbanásponttal, a lobbanásponton vagy magasabb hőmérsékleten szállítva
274
560
3256MAGAS HŐMÉRSÉKLETŰ FOLYÉKONY ANYAG, M.N.N., 100 °C-on vagy
magasabb hőmérsékleten, de a lobbanáspont alatti hőmérsékleten (beleértve az
olvasztott fémeket, olvasztott sókat, stb.) szállítva
274
560
580

A 3a - 5 és 7a - 12c oszlopokban levő bejegyzések azonosak és változatlanok maradnak mindkét sor esetében.

3. Felveendők a következő új tételek:

(1)-2(3a)(36)(4)(5)(6)(7a)(76)(8)(9a)(96)(10)(11)(12)(13)(15)(16)(17)(18)(20)(21a)(216)(21b)
3497KRILL-LISZT4.2S2II4.23000E2P410
IBC06
MP14T3TP33SGAN2W140
3497KRILL-LISZT4.2S2III4.23000E1P002
IBC08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAV3W1VW440
3498JÓD-MONOKLORID, FOLYÉKONY8C1II81 JiE2P001
IBC02
MP15T7TP2L4BN280802-M3
3499KONDENZÁTOR, kettősrétegű, villamos (0,3 Wh-nál nagyobb
energia tároló kapacitással)
9M1193610E0P003490
3500NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, M.N.N.28A2.2274
659
0E0P206MP9T50TP4
TP40
3CW9
CW10
CW12
CW36
20
3501NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, GYÚLÉKONY, M.N.N.28F2.1274
659
0E0P206PP89MP9T50TP4
TP40
2CW9
CW10
CW12
CW36
23
3502NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, MÉRGEZŐ, M.N.N.28T2.2
+
6.1
274
659
0E0P206PP89MP9T50TP4
TP40
1CW9
CW10
CW12
CW28
CW36
26
3503NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, MARÓ, M.N.N.28C2.2
+8
274
659
0E0P206PP89MP9T50TP4
TP40
1CW9
CW10
CW12
CW36
28
3504NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, GYÚLÉKONY, MÉRGEZŐ,
M.N.N.
28TF2.1
+
6.1
274
659
0E0P206PP89MP9T50TP4
TP40
1CW9
CW10
CW12
CW28
CW36
263
3505NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, GYÚLÉKONY, MARÓ,
M.N.N.
28FC2.1
+8
274
659
0E0P206PP89MP9T50TP4
TP40
1CW9
CW10
CW12
CW36
238
3506HIGANY TARTALMÚ GYÁRTMÁNYOK8CT3III8
+
6.1
3665 kgE0P003PP90MP153CW13
CW28
86

3.2.2 B táblázat

A 3.2 fejezet B táblázatában:

- az "ion-lítium akkumulátorok (beleértve a lítiumion polimer akkumulátorokat))) megnevezés, UN 3480 - "ion-lítium" helyett "lítium-ion" írandó (2-szer);

- az "ion-lítium akkumulátorok, készül kékben (beleértve a lítiumion polimer akkumulátorokat)) megnevezés, UN 3481 - "ion-lítium" helyett "lítium-ion" írandó (2-szer);

- az "ion-lítium akkumulátorok, készül kékkel egybecsomagolva (beleértve a lítiumion polimer akkumulátorokat)) megnevezés, UN 3481 - "ion- lítium" helyett "lítium-ion" írandó (2-szer);

Felveendők abc sorrendben a következő új tételek:

Az áru megnevezéseUN számMegjegyzés
JÓD-MONOKLORID, FOLYÉKONY3498
KONDENZÁTOR, kettősrétegű, villamos (0,3 Wh-nál nagyobb energia
tároló kapacitással)
3499
KRILL-LISZT3497
NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, M.N.N.3500
NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, GYÚLÉKONY, M.N.N..3501
NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, MÉRGEZŐ, M.N.N.3502
NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, MARÓ, M.N.N.3503
NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, GYÚLÉKONY, MÉRGEZŐ, M.N.N.3504
NYOMÁS ALATTI VEGYSZEREK, GYÚLÉKONY, MÉRGEZŐ, M.N.N.3505
HIGANY TARTALMÚ GYÁRTMÁNYOK3506

A következő tételek módosítandók:

Az áru megnevezéseUN számVáltozás
JÓD-MONOKLORID1792a megnevezés végére felveendő ”, SZILÁRD”
MÉRGEZŐ NITRILEK, FOLYÉKONY,
M.N.N.
3276a megnevezés a következőképpen
módosítandó: ”NITRILEK, MÉRGEZŐ,
FOLYÉKONY, M.N.N.
NITRILEK, SZILÁRD, MÉRGEZŐ,
M.N.N.”
3439a megnevezés a következőképpen
módosítandó: ”NITRILEK, MÉRGEZŐ,
SZILÁRD, M.N.N.”
SZERVES FÉMVEGYÜLET,
FOLYÉKONY, MÉRGEZŐ, M.N.N
3282a megnevezés a következőképpen
módosítandó: ”SZERVES FÉMVEGYÜLET,
MÉRGEZŐ, FOLYÉKONY, M.N.N..”
Az áru megnevezéseUN számVáltozás
MÉRGEZŐ, SZILÁRD SZERVES
FÉMVEGYÜLET, , M.N.N..”
3467a megnevezés a következőképpen
módosítandó ”SZERVES FÉMVEGYÜLET,
MÉRGEZŐ, SZILÁRD, M.N.N..”
FOLYÉKONY, MÉRGEZŐ, SZERVES
FOSZFORVEGYÜLET, M.N.N.
3278a megnevezés a következőképpen
módosítandó: ”SZERVES
FOSZFORVEGYÜLET, MÉRGEZŐ,
FOLYÉKONY, M.N.N.”
SZILÁRD, MÉRGEZŐ
FOSZFORVEGYÜLET, , M.N.N
3464a megnevezés a következőképpen
módosítandó: ”SZERVES
FOSZFORVEGYÜLET, MÉRGEZŐ, SZILÁRD,
M.N.N.”
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ,
GYÚLÉKONY, FOLYÉKONY ANYAG,
M.N.N., belélegzési mérgezőképessége
legfeljebb 200 ml/m3 és telített gőzének
koncentrációja legalább az LC50 500-
szorosa
3383”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LC50
értéke” írandó
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ
FOLYÉKONY ANYAG, M.N.N., melynek
belélegzési mérgezőképessége
legfeljebb 200 ml/m3 és telített gőzének
koncentrációja legalább az LC50 500-
szorosa
3381”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LC50
értéke” írandó
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ, GYÚJTÓ
HATÁSÚ, FOLYÉKONY ANYAG, M.N.N.,
belélegzési mérgezőképessége
legfeljebb 200 ml/m3 és telített gőzének
koncentrációja legalább az LC50 500-
szorosa
3387”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LC50
értéke” írandó
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ, MARÓ,
FOLYÉKONY ANYAG, M.N.N., melynek
belélegzési mérgezőképessége
legfeljebb 1000 ml/m3 és telített gőzének
koncentrációja legalább az LC50 10-
szerese
3390”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LC50
értéke” írandó
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ, MARÓ,
FOLYÉKONY ANYAG, M.N.N., melynek
belélegzési mérgezőképessége
legfeljebb 200 ml/m3 és telített gőzének
koncentrációja legalább az LC50 500-
szorosa
3389”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LCso
értéke” írandó
Az áru megnevezéseUN számVáltozás
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ,
GYÚLÉKONY, FOLYÉKONY ANYAG,
M.N.N., melynek belélegzési
mérgezőképessége legfeljebb 1000
ml/m3 és telített gőzének koncentrációja
legalább az LC50 10-szerese
3384”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LC50
értéke” írandó
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ, VÍZZEL
REAKTÍV, GYÚLÉKONY FOLYÉKONY
ANYAG, M.N.N., melynek belélegzési
mérgezőképessége legfeljebb 200 ml/m3
és telített gőzének koncentrációja
legalább az LC50 500-szorosa
3490”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LC50
értéke” írandó
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ, VÍZZEL
REAKTÍV, GYÚLÉKONY FOLYÉKONY
ANYAG, M.N.N., belélegzési
mérgezőképessége legfeljebb 1000
ml/m3 és telített gőzének koncentrációja
legalább az LC50 10-szerese
3491”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LC50
értéke” írandó
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ,
GYÚLÉKONY, MARÓ FOLYÉKONY
ANYAG, M.N.N. , belélegzési
mérgezőképessége legfeljebb 200 ml/m3
és telített gőzének koncentrációja
legalább az LC50 500-szorosa
3488”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LC50
értéke” írandó
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ,
GYÚLÉKONY, MARÓ FOLYÉKONY
ANYAG, M.N.N., belélegzési
mérgezőképessége legfeljebb 1000
ml/m3 és telített gőzének koncentrációja
legalább az LC50 10-szerese
3489”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LC50
értéke” írandó
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ, MARÓ
,GYÚLÉKONY, FOLYÉKONY ANYAG,
M.N.N., belélegzési mérgezőképessége
legfeljebb 200 ml/m3 és telített gőzének
koncentrációja legalább az LC50 500-
szorosa
3492A sor törlendő
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ MARÓ,
GYÚLÉKONY FOLYÉKONY ANYAG, M.N.N.,
belélegzési mérgezőképessége legfeljebb 1000
ml/m3 és telített gőzének koncentrációja legalább
az LC50 10-szerese
3493A sor törlendő
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ FOLYÉKONY
ANYAG, M.N.N., belélegzési mérgezőképessége
legfeljebb 1000 ml/m3 és telített gőzének
koncentrációja legalább az LC50 10-szerese
3382”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LC50 értéke”
írandó
Az áru megnevezéseUN számVáltozás
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ, GYÚJTÓ HATÁSÚ,
FOLYÉKONY ANYAG, M.N.N., belélegzési
mérgezőképessége legfeljebb 1000 ml/m3 és
telített gőzének koncentrációja legalább az LC50
10-szerese
3388”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LC50 értéke”
írandó
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ, VÍZZEL REAKTÍV,
FOLYÉKONY ANYAG, M.N.N., melynek
belélegzési mérgezőképessége legfeljebb 1000
ml/m3 és telített gőzének koncentrációja legalább
az LC50 10-szerese
3386”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LC50 értéke”
írandó
BELÉLEGEZVE MÉRGEZŐ, VÍZZEL REAKTÍV,
FOLYÉKONY ANYAG, M.N.N., melynek
belélegzési mérgezőképessége legfeljebb 200
ml/m3 és telített gőzének koncentrációja legalább
az LC50 500-szorosa
3385”belélegzési mérgezőképessége” helyett ”LC50 értéke”
írandó

3.3 fejezet

A 3.3.1 szakaszban a 188 különleges előírás a következőképpen módosítandó:

"188 Nem tartoznak az SzMGSz 2.számú melléklete előírásainak hatálya alá azok a cellák és akkumulátorok, amelyek megfelelnek a következő előírásoknak:

a) egy fémlítium vagy lítiumötvözet cella legfeljebb 1 g lítiumot tartalmaz, illetve lítiumion cella esetén a névleges kapacitás legfeljebb 20 Wh;

b) egy fémlítium vagy lítiumötvözet akkumulátor összesen legfeljebb 2 g lítiumot tartalmaz, illetve lítiumion akkumulátor esetén a névleges kapacitás legfeljebb 100 Wh. A 2009. január 1-je előtt gyártottak kivételével az ezen követelményeknek megfelelő lítiumion akkumulátorok külső házán fel kell tüntetni a névleges kapacitást (Wh-ban);

c) minden cella, ill. akkumulátor kielégíti a 2.2.9.1.7 a) és e) pontok előírásait.

d) a cellákat, ill. akkumulátorokat, kivéve, ha készülékbe vannak beépítve, a cellát, ill. az akkumulátort teljesen magába foglaló belső csomagolásba kell helyezni. A cellákat, ill. akkumulátorokat a rövidzárlat ellen védeni kell. A védelemnek ki kell terjednie az ugyanabban a csomagolásban lévő vezetőképes anyaggal való érintkezésre is, mivel az is rövidzárlatot okozhat. A belső csomagolásokat a 4.1.1.1., 4.1.1.2 és 4.1.1.5 bekezdés előírásainak megfelelő, erős külső csomagolásba kell tenni;

e) a készülékben lévő cellákat, ill. akkumulátorokat sérülés és rövidzárlat ellen védeni kell , és a készüléket olyan hatékony eszközzel kell ellátni, amely megakadályozza, hogy véletlenszerűen működésbe lépjen. Készülékben lévő akkumulátorok esetén a készüléket olyan erős külső csomagolóeszközbe kell csomagolni, amely a csomagolóeszköz űrtartalmának és rendeltetésének megfelelő szilárdságú, alkalmas anyagból és kialakítással készült, kivéve ha a készülék maga ugyanilyen védelmet nyújt a benne levő akkumulátornak. Ezt az előírást nem kell alkalmazni azokra az eszközökre, amelyek a szállítás során szándékosan működnek (rádiófrekvenciás azonosító (RFID) transzmitterek, órák, szenzorok stb.) és amelyek nem képesek veszélyes hőfejlődést előidézni.

f) a készülékben (beleértve a nyomtatott áramköri lapot is) lévő gomb akkumulátort tartalmazó küldeménydarabok, valamint a legfeljebb négy, készülékben lévő cellát, vagy legfeljebb két, készülékben lévő akkumulátort tartalmazó küldeménydarabok kivételével a többi küldeménydarabot a következőképpen kell megjelölni:

i) fel kell rajta tüntetni, hogy "fémlítium", ill. "lítiumion" cellát, ill. akkumulátort tartalmaz;

ii) fel kell rajta tüntetni, hogy a küldeménydarabot óvatosan kell kezelni és a küldeménydarab sérülése tűzveszélyt okoz;

iii) fel kell rajta tüntetni, hogy a küldeménydarab sérülése esetén különleges eljárásra (ellenőrzésre, átcsomagolásra) van szükség; és

iv) fel kell rajta tüntetni a további információért hívható telefonszámot;

g) az f) pont szerinti jelöléssel ellátott küldeménydarabo(ka)t tartalmazó küldeményhez olyan okmányt kell mellékelni, amely a következőket tartalmazza:

i) utalást arra, hogy a küldeménydarab(ok) "fémlítium", ill. "lítiumion" cellát, ill. akkumulátort tartalmaz(nak);

ii) utalást arra, hogy a küldeménydarabo(ka)t óvatosan kell kezelni és a küldeménydarab(ok) sérülése tűzveszélyt okoz;

iii) utalást arra, hogy a küldeménydarab(ok) sérülése esetén különleges eljárásra (ellenőrzésre, átcsomagolásra) van szükség; és

iv) a további információért hívható telefonszámot;

h) a készülékbe épített akkumulátorokat tartalmazók kivételével minden küldeménydarabnak alkalmasnak kell lennie, hogy elviselje az 1,2 m-ről bármilyen helyzetben végrehajtott ejtési próbát anélkül, hogy a benne levő cellák vagy akkumulátorok megsérülnének, a tartalom olyan mértékben elmozdulna, ami az akkumulátorok (vagy a cellák) egymással való érintkezését eredményezi, ill. a tartalom kiszabadulna; és

i) a küldeménydarab bruttó tömege legfeljebb 30 kg lehet, kivéve, ha készülékbe beépített vagy készülékkel egybecsomagolt akkumulátorokat tartalmaz.

Az előzőekben, illetve bárhol az SzMGSz 2. számú mellékletében szereplő "lítiumtartalom" egy fémlítium vagy lítiumötvözet cella anódjában levő lítium tömegét jelenti.

A fémlítium és a lítiumötvözet akkumulátorok más-más tétel alá tartoznak, hogy a különböző módon lehessen szállítani, ill. veszélyhelyzetben eltérő eljárásokat lehessen alkalmazni. ".

A 3.3.1 szakaszban a 207 különleges utasításban a "sajtolóanyagok" szó elé beszúrandó a "műanyag" szó.

A 3.3.1 szakaszban a 230 különleges utasítás szövege a következőképpen módosítandó:

"230 A lítium cellák és akkumulátorok ezen tétel alatt szállíthatók, ha kielégítik a 2.2.9.1.7 pont előírásait."

A 3.3.1 szakaszban a 239 különleges utasítás első mondatában "nátriumon, kénen vagy nátrium vegyületeken" helyett "nátriumon, kénen vagy nátrium vegyületeken (pl. nátrium-poliszulfidokon és nátrium-tetraklór-alumináton)" írandó.

A 3.3.1 szakaszban a 272 különleges utasítás szövege a következőképpen módosítandó:

"272 Ez az anyag a 4.1 osztály anyagaként csak az illetékes hatóság külön engedélyével szállítható (lásd UN 0143, ill. UN 0150).".

A 3.3.1 szakaszban a 289 különleges utasítás szövege a következőképpen módosítandó:

"289 A járműbe, kocsiba, hajóba vagy repülőgépbe szerelt vagy komplett alkatrészekben (kormányoszlop, ajtópanel, ülés stb.) lévő légzsák gázgenerátorok, légzsák modulok és biztonsági öv előfeszítők nem tartoznak az SzMGSz 2. számú melléklete előírásainak hatálya alá.".

A 3.3.1 szakaszban a 296 különleges utasítás c) pontjába beszúrandó a " vagy cseppfolyósított " a "sűrített" szó után.

A 3.3.1 szakaszban a 296 különleges utasítás végén új bekezdésként felveendő a következő szöveg:

"Az erős külső csomagolásba helyezett, legfeljebb 40 kg bruttó tömegű mentőeszközök, amelyek az eszközök aktiválására szolgáló, legfeljebb 120 ml befogadó képességű tartályokban a 2 osztály A vagy O csoportjába tartozó sűrített vagy cseppfolyósított gázokon kívül más veszélyes anyagot nem tartalmaznak, nem tartoznak az SzMGSz 2. számú melléklete előírásainak hatálya alá.".

A 3.3.1 szakaszban a 300 különleges utasítás szövegé a következőképpen módosítandó:

"300 Az áruk nem rakhatók be, ha hőmérsékletük a berakodáskor nagyobb, mint a 35 °C, ill. a 30 °C-nál nagyobb környezeti hőmérsékletet 5 °C-kal meghaladó hőmérséklet. A számításba veendő alapvető kritériumként a környező közeg legmagasabb hőmérséklete szolgál.".

A 3.3.1 szakaszban a 327 különleges utasítás harmadik mondatában "P003" helyett "P207" írandó.

A 3.3.1 szakaszban a 328 különleges utasítás végére felveendő egy új bekezdés a következő szövegezéssel:

"Ha a fémlítium vagy lítiumion akkumulátorokat üzemanyagcella rendszer tartalmazza, a küldeményt a megfelelő UN 3091 FÉMLÍTIUM AKKUMULÁTOROK KÉSZÜLÉKBEN, ill. UN 3481 LÍTIUMION AKKUMULÁTOROK KÉSZÜLÉKBEN tétel alatt kell feladni.".

A 3.3.1 szakaszban a 338 különleges utasításban a b) pont szövege a következőre módosítandó:

"b) ne tartalmazzon 200 ml-nél több gyúlékony, cseppfolyósított gázt, amelynek gőznyomása 55 °C-on nem haladhatja meg az 1000 kPa-t ; és". A 3.3.1 szakaszban a 356 különleges utasítás első mondata következőképpen módosítandó:

"A járművekbe, vasúti kocsikba, hajókba, repülőgépekbe vagy komplett szerkezeti egységekbe beépített vagy járművekbe, kocsikba, hajókba vagy repülőgépekbe történő beépítésre szolgáló fémhidrid tároló rendszereket a szállításra történő elfogadás előtt a gyártó ország1) illetékes hatóságának jóvá kell hagynia".

Az 1) lábjegyzet szövege változatlan.

A 3.3.1 szakaszban a "358-499 (fenntartva)" helyett "367-499 (fenntartva)" szövegre írandó. A 3.3.1 szakaszban az 500 különleges utasítás szövege a következőképpen módosítandó:

"500 (fenntartva)".

A 3.3.1 szakaszban az 556 különleges utasítás szövege a következőképpen módosítandó:

"556 (fenntartva)".

A 3.3.1 szakaszban az 560 különleges utasítás szövege a következőképpen módosítandó:

"560 A magas hőmérsékletű folyékony anyag, m.n.n. (beleértve az olvasztott fémeket, sókat stb.) 100 °C-on vagy annál magasabb hőmérsékleten és lobbanásponttal rendelkező anyag esetében a lobbanáspont alatti hőmérsékleten szállítva a 9 osztály anyaga (UN 3257).".

A 3.3.1 szakaszban az 593 különleges utasításban "Ez a gáz" helyett "A gáz" írandó utána beszúrandó " az 5.5.3 szakaszban meghatározott esetek kivételével ".

A 3.3.1 szakaszban az 599 különleges utasítás a következőképpen módosítandó:

"599 (fenntartva)".

A 3.3.1 szakaszban a 623 különleges utasítás a következőképpen módosítandó:

"623 Az UN 1829 kén-trioxidot inhibitor hozzáadásával stabilizálni kell. A 99,95%-os vagy annál nagyobb tisztaságú, nem stabilizált (inhibitor nélküli) kén-trioxid a vasúti fuvarozásból ki van zárva. A 99,95%-os vagy annál nagyobb tisztaságú kén-trioxid azonban inhibitor nélkül tartányban közúton szállítható, amennyiben hőmérsékletét legalább 32,5 °C-on tartják.".

A 3.3.1 szakaszban a 636 különleges utasítás b) pontja bevezető szövege a következőképpen módosítandó:

"Abban az esetben, ha az összegyűjtött és ártalmatlanításra szánt, egyenként legfeljebb 500 gr bruttó tömegű lítium-cellákat és akkumulátorokat, ömlesztve vagy készülékekben, akár másféle (nemlítium) cellákkal és akkumulátorokkal együtt a fogyasztói gyűjtőhely és a köztes feldolgozó létesítmény közötti szállításra adják fel, az SzMGSz 2. számú mellékletének többi előírását nem kell betartani, ha kielégítik a következő feltételeket:".

A 3.3.1 szakaszban a 637 különleges előírás utolsó mondata a következőképpen módosítandó:

"Gerinces vagy gerinctelen élő állatok ezen UN szám alá besorolt anyagok szállítására nem használhatók, hacsak az anyag más módon nem szállítható.".

A 3.3.1 szakaszban a 653 különleges utasítás a következőképpen módosítandó:

"653 Ez a gáz olyan palackokban szállítva, amelyeknél a próbanyomás és az űrtartalom szorzata legfeljebb 15 MPa.liter (150 bar.liter), nem tartozik az SzMGSz 2. számú melléklete többi előírásának hatálya alá, a következő feltételekkel:

- a palackok gyártására és vizsgálatára vonatkozó előírásokat betartják;

a palackok olyan külső csomagolóeszközben vannak, amely legalább a 4. Rész kombinált csomagolásokra vonatkozó követelményeinek megfelel; a 4.1.1.1, a 4.1.1.2 és a 4.1.1.5 -4.1.1.7 bekezdés általános csomagolási előírásait be kell tartani;

a palackokat nem csomagolják egybe más veszélyes áruval;

egy küldeménydarab össztömege legfeljebb 30 kg;

minden küldeménydarabon jól látható módon és tartósan fel van tüntetve sűrített argon esetén az "UN 1006", szén-dioxid esetén az "UN 1013", sűrített hélium esetén az "UN 1046", ill. sűrített nitrogén esetén az "UN 1066" jelölés. Ezt a jelölést egy vonallal körberajzolt, legalább 100 x 100 mm nagyságú, csúcsára állított négyzetben kell feltüntetni.".

A 3.3.1 szakaszban a 656 különleges utasítás a következőképpen módosítandó: "656 (fenntartva)".

A 3.3.1 szakaszban a 800 különleges utasításhoz fűzött 11) lábjegyzet a következőképpen módosítandó:

"11) A tisztítást végző szervezet neve. A tartány folyadékkal való megtöltése esetén fel kell tüntetni annak tömegét kg-ban, gáz esetében annak nyomását MPa-ban.".

A 3.3.1 szakaszhoz felveendők az alábbi új különleges utasítások a következő szövegezéssel:

"123 (fenntartva".

240 Lásd a 2.2.9.1.7 ponthoz fűzött megjegyzést.".

358 Az alkoholos nitroglicerin oldatok 1%-nál több, de legfeljebb 5% nitroglicerin-tartalommal a 3 osztályba és az UN 3064 tétel alá sorolhatók, amennyiben a 4.1.4.1 bekezdés P300 csomagolási utasítás minden követelménye teljesül.

359 Az alkoholos nitroglicerin oldatokat 1%-nál több, de legfeljebb 5% nitroglicerin-tartalommal a 3 osztályba és az UN 0144 tétel alá kell sorolni, amennyiben a 4.1.4.1 bekezdés P300 csomagolási utasítás nem minden követelménye teljesül.

360 A csak fémlítium akkumulátorral vagy lítiumion akkumulátorral hajtott járműveket az UN 3171 akkumulátorral hajtott jármű tétel alá kell besorolni.

361 Ezt a tételt a 0,3 Wh-nál nagyobb energiatároló kapacitású elektromos kettősrétegű kondenzátorokra kell alkalmazni. A legfeljebb 0,3 Wh vagy annál kisebb energiatároló kapacitású kondenzátorok nem tartoznak az SzMGSz 2. számú melléklete előírásainak hatálya alá. Az energiatároló kapacitás a kondenzátor által tárolt energiát jelenti, amit a névleges feszültség és névleges kapacitás alapján számítanak ki. Minden kondenzátornak, amelyre ez a tétel alkalmazható, beleértve az olyan elektrolitot tartalmazó kondenzátorokat, ami nem elégíti ki a veszélyes áruk egyetlen osztályának besorolási kritériumát sem, ki kell elégítenie a következő feltételeket:

a) a készülékbe nem beszerelt kondenzátorokat kisütött állapotban kell szállítani. A készülékekbe szerelt kondenzátorokat vagy kisütött állapotban vagy a rövidzárlat ellen védetten kell szállítani.

b) minden kondenzátort védeni kell a potenciális rövidzárlat veszélyével szemben a szállítás során a következők szerint:

i) ha a kondenzátor energiatároló kapacitása egyenlő vagy kisebb mint 10 Wh, vagy ha az egyes kondenzátorok energiatároló kapacitása egy modulban egyenlő vagy kisebb mint 10 Wh, a kondenzátort vagy a modult védeni kell a rövidzárlattal szemben vagy el kell látni a pólusokat összekötő fémszalaggal; és

ii) ha a kondenzátor vagy az egy modulban levő kondenzátorok energiatároló kapacitása meghaladja a 10 Wh-t, a kondenzátort vagy a modult el kell látni a pólusokat összekötő fémszalaggal;

c) a veszélyes árut tartalmazó kondenzátorokat úgy kell tervezni, hogy elviseljék a 95 kPa nyomáskülönbséget; és

d) a kondenzátorokat úgy kell tervezni és gyártani, hogy a használat során esetleg kialakuló nyomás szelepen vagy a kondenzátor ház gyengített pontján keresztül biztonságosan csökkenjen. A szelepen keresztül távozó folyadéknak a csomagolásban vagy a készülékben kell maradnia, amelybe a kondenzátor beépítésre került;

e) a kondenzátorokat meg kell jelölni a Wh-ban kifejezett energiatároló kapacitással;

Az olyan kondenzátorok, beleértve a készülékekbe szerelt olyan kondenzátorokat, amelyek elektrolit tartalma a veszélyes áruk egyetlen osztálya besorolási kritériumát sem elégíti ki, nem tartoznak az SzMGSz 2. számú melléklete más előírásainak hatálya alá.

Az olyan kondenzátorok, amelyek elektrolit tartalma kielégíti a veszélyes áruk valamely osztálya besorolási kritériumát, és energiatároló kapacitásuk 10 Wh vagy annál kisebb, nem tartoznak az SzMGSz 2. számú melléklete más előírásának hatálya alá, ha a tartalom elvesztése nélkül képesek elviselni csomagolatlan állapotban az 1,2 m magasságból merev felületre ejtést.

Az olyan kondenzátorok, amelyek elektrolit tartalma kielégíti a veszélyes áruk valamely osztálya besorolási kritériumát, ha nincsenek készülékbe szerelve és energia tároló kapacitásuk 10 Wh-nál nagyobb, az SzMGSz 2. számú melléklete hatálya alá tartoznak.

A készülékbe szerelt kondenzátorok, amelyek elektrolit tartalma kielégíti a veszélyes áruk valamely osztálya besorolási kritériumát, nem tartoznak az SzMGSz 2. számú melléklete előírásainak hatálya alá, ha a készülék a tervezett felhasználásnak megfelelő kialakítású és megfelelő szilárdságú, alkalmas anyagból készített erős külső csomagolóeszközbe van helyezve; a külső csomagolásnak ezenkívül olyannak kell lennie, hogy a szállítás alatt ne következhessen be a kondenzátorok nem szándékos működésbe lépése. A kondenzátorokat tartalmazó nagy robusztus készülékek rakodólapon is felajánlhatók szállításra, ha a beszerelt kondenzátorok számára a készülékek egyenértékű védelmet nyújtanak.

Megjegyzés: Azok a kondenzátorok, amelyek a tervezés révén megtartják kapocsfeszültségüket (aszimmetrikus kondenzátorok) nem tartoznak e tétel alá.

362 (fenntartva)

363 Ez a tétel a folyékony üzemanyagokra is vonatkozik, kivéve azokat, amelyek az 1.1.3.3 bekezdés szerint a 3.2 fejezet "A" táblázat 7a oszlopában meghatározott mennyiség felett a gép vagy a berendezés (pl. generátorok, kompresszorok, fűtőegységek stb.) eredeti gyártási típusának szerves részét képező megtartóeszköz tartalmaz, mentesítve vannak, amennyiben kielégítik a következő előírásokat:

a) A megtartóeszközök megfelelnek a gyártó ország illetékes hatósága gyártási előírásainak3);

b) A veszélyes árut tartalmazó megtartóeszközökön levő minden szelep vagy nyílás a szállítás alatt zárva van;

c) a gép vagy berendezés olyan helyzetű, ami megakadályozza a veszélyes áru nem szándékos szivárgását és a gépet vagy berendezést olyan eszközzel rögzítették, ami a szállítás alatt minden olyan elmozdulást megakadályoz, ami a helyzet megváltozását vagy a megtartóeszközök sérülését okozhatja.

d) Ha a megtartóeszközök űrtartalma nem haladja meg a 450 litert, az 5.2.2 szakasz bárcázási előírásait kell alkalmazni és ha az űrtartalom meghaladja a 450 litert, de legfeljebb 1500 liter, a gépet vagy berendezést mind a négy oldalán el kell látni az 5.2.2 szakasz szerinti bárcákkal;

e) Ha a megtartóeszköz űrtartalma meghaladja az 1500 litert, a gépet vagy berendezést mind a négy oldalán az 5.3.1.1.1 pont szerinti nagybárcákkal kell ellátni, az 5.4.1 szakasz követelményeit kell alkalmazni és a fuvarokmányba a következő kiegészítő bejegyzést kell tenni: "szállítás a 363 különleges előírás szerint".

364 Ez a tárgy csak akkor szállítható a 3.4 fejezet előírásai szerint, ha a szállításra felajánlott állapotban a küldeménydarab képes az illetékes hatóság előírásának megfelelően a "Vizsgálatok és kritériumok kézikönyv" I. Rész szerinti 6 d) vizsgálati sorozatot elviselni.

365 A higanyt tartalmazó gyártmányokra és tárgyakra lásd az UN 3506 tételt.

366 A legfeljebb 1 kg higanyt tartalmazó gyártmányok és tárgyak nem tartoznak az SzMGSz 2. számú melléklet előírásainak hatálya alá.

657 Ezt a tételt csak a technikailag tiszta gázokra kell alkalmazni; az LPG komponensek keverékére lásd az UN 1965 vagy az UN 1075 tételt, figyelembe véve a 2.2.2.3 bekezdés 2. megjegyzését.

658 Az UN 1057 öngyújtók, amelyek megfelelnek az EN ISO 994:2006 + A1/2008 "Öngyújtók - A biztonságra vonatkozó előírások" szabványnak és az UN 1057 Öngyújtó utántöltők csak a 3.4.1 szakasz a) - g) pont, a 3.4.2 szakasz (kivéve a 30 kg bruttó tömeget), a 3.4.3 szakasz (kivéve a 20 kg bruttó tömeget), a 3.4.11 és a 3.4.12 szakasz hatálya alá esnek, ha kielégítik a következő feltételeket:

a) az egyes küldeménydarabok bruttó tömege nem haladja meg a 10 kg-t.

b) az egy kocsiban szállított ilyen küldeménydarabok bruttó tömege legfeljebb 100 kg; és

c) minden külső csomagolás tartósan el van látva az "UN 1057 ÖNGYÚJTÓK", ill. az "UN 1057 ÖNGYÚJTÓ UTÁNTÖLTŐK" jelöléssel.

659 Azok az anyagok, amelyekre a 3.2 fejezet "A" táblázatának 9a oszlopában PP86 vagy 11 oszlopában a mobil tartány szállítására a TP7 különleges előírás található és ezért a levegőt el kell távolítani a gőztérből, ezen UN szám alatt nem szállíthatók, ezért ezeket a 3.2 fejezet "A" táblázatában felsorolt, saját UN számuk alatt kell szállítani.

Megjegyzés: Lásd a 2.2.2.1.7 pontot is.

660 A járművekbe beépítésre szolgáló, ilyen gázt tartalmazó gáztároló rendszerek szállításánál az SzMGSz 2. számú melléklet 4.1.4.1 bekezdés valamint 5.2, 5.4 és 6.2 fejezet előírásait nem kell alkalmazni, ha a következő feltételek teljesülnek:

a) a gáztároló rendszer megfelel a vonatkozó EGK 67. Szabályzata 2. módosításának a mindenkor érvényes kiadás vagy az EGK 110. Szabályzat5) 1. módosításának a mindenkor érvényes kiadás, vagy az EGK 115.6) Szabályzat mindenkor érvényes kiadás vagy az EK 79/2009 Rendelet7) kombinálva az EK 406/2015 rendelettel8 előírásainak;

b) A gáztároló rendszer tömített és nem mutat semmiféle külső sérülést, ami a biztonságot befolyásolhatja.

Megjegyzés: 1. A kritériumokat az ISO 11623:2002 Szállítható gázpalackok - Kompozit gázpalackok időszakos vizsgálata szabvány (vagy az ISO DIS 19078 Gázpalackok -Földgázüzemű járművek üzemanyagának magával vitelére szolgáló nagynyomású gázpalackok felszerelésének vizsgálata és időszakos vizsgálata szabvány) tartalmazza

2. Ha a gáztároló rendszer nem tömített vagy túltöltött vagy sérülést mutat, ami annak biztonságát befolyásolhatja, akkor csak az SzMGSz 2. számú melléklete szerinti kármentő nyomásálló tartályokban szállítható.

c) Ha a gáztároló rendszer legalább két, egymás után beépített szelepet tartalmaz, ezek közül kettőnek úgy kell zárva lennie, hogy a szállítás normális feltételei mellett gáztömörek legyenek. Ha csak egy szelep van vagy egy szelep működőképes, a nyomásleeresztő szerkezet nyílását kivéve minden nyílást úgy kell lezárni, hogy azok a szállítás normális feltételei mellet gáztömörek maradjanak.

d) A gáztároló rendszereket úgy kell szállítani, hogy a szállítás normális feltételei mellett ne következhessen be a nyomáscsökkentő szerkezet akadályozása vagy a szelepek és a gáztároló rendszer minden más nyomás alatt levő részének sérülése és a gázok nem szándékos szabadba jutása. A gáztároló rendszert az elcsúszás, gurulás vagy függőleges elmozdulás megakadályozására rögzíteni kell.

e) A gáztároló rendszereknek meg kell felelniük a 4.1.6.8 bekezdés a), b), c), d), ill. e) pontja előírásainak.

f) Az 5.2 fejezet jelölési és bárcázási előírásait be kell tartani. Ha a gáztároló rendszert kezelőberendezésben szállítják, a jelölést és a veszélyességi bárcákat a kezelőberendezésre kell felvinni.

g) Okmányok.

Minden küldeményhez, amelyet ezen különleges előírás alapján szállítanak, fuvarokmányt kell mellékelni., amelynek legalább a következő adatokat kell tartalmaznia:

i) a gáztároló rendszerben levő gáz UN számát, ami elé az "UN" betűket kell írni;

ii) a gáz helyes szállítási megnevezését;

iii) a veszélyességi bárca számát;

iv) a gáztároló rendszerek darabszámát;

v) cseppfolyósított gáz esetén az egyes gáztároló rendszerekben levő gáz nettó tömegét kg-ban és sűrített gáz esetén az egyes gáztároló rendszerek névleges űrtartalmát literben, amit a névleges üzemi nyomás feltüntetése követ;

vi) a feladó és a címzett nevét és címét. Példa az i) - v) pont szerinti adatok feltüntetésére:

1. példa: "UN 1971 földgáz, sűrített. 2.1, 1 gáztároló rendszer összesen 50 liter űrtartalommal, 200 bar".

2. példa: "UN 1965 szénhidrogén-gáz keverék, cseppfolyósított, m.n.n., 2.1, 3 gáztároló rendszer összesen 15 kg nettó gáztartalommal".

Megjegyzés: Az SzMGSz 2. számú mellékletének minden más előírását alkalmazni kell.

"661 A sérült lítium akkumulátorok szállítása, kivéve, ha a 636 különleges előírás szerint gyűjtötték össze és megsemmisítés céljából adják fel szállításra, csak valamely SzMGSz Tagállam illetékes hatósága által előírt kiegészítő feltételek mellett engedélyezett, amely hatóság elismerheti a valamely nem SzMGSz Tagállam illetékes hatósága által kiadott engedélyt, amennyiben az ilyen engedélyt az SzMGSz 2. számú melléklete, a RID vagy az ADR szerint alkalmazható eljárásokkal összhangban adták ki.

Csak az illetékes hatóság által erre az árura engedélyezett csomagolási módszerek használhatók.

Az illetékes hatóság szigorúbb szállítási kategóriát írhat elő, amit az illetékes hatóság engedélyében fel kell tüntetni.

Minden egyes szállítmányhoz csatolni kell az illetékes hatóság engedélyének másolatát vagy a fuvarokmányban hivatkozni kell az illetékes hatóság engedélyére. Az SzMGSz Tagállam azon illetékes hatóságának, amely ezen különleges előírás alapján az engedélyt kiadta, értesítenie kell az OSZZSD Főhatóságot, hogy ezen információt a OSZZSD hivatalos honlapján közzétehesse.

Megjegyzés: Az engedély kiadásánál az ENSZ minden ajánlását figyelembe kell venni a sérült lítium akkumulátorok szállításának műszaki követelményei tekintetében.

Sérült lítium akkumulátorok különösen a következők: a gyártó által biztonsági okokból sérülnek nyilvánított akkumulátorok; sérült vagy jelentősen deformálódott házzal rendelkező akkumulátorok; szivárgó vagy nem légtömör akkumulátorok;

- a vizsgálat helyére szállítás előtt nem diagnosztizálható hibákkal rendelkező akkumulátorok".

2 Például összhangban az Európa Parlament 2006/42/EK Irányelv, a gépekre vonatkozó 2006. május 17-i Tanácsi Irányelv és a 85/16/EK módosított Irányelv (az Európai Unió Hivatalos Lapja L 157 szám, 2006. június 9., pp. 0024-0086) vonatkozó előírásaival.

4 ENSZ-EGB 67. számú előírás (Egységes feltételek: I. a meghajtó rendszerükben folyékony szénhidrogén gázt használó gépjárművek különleges berendezéseinek jóváhagyására; II. meghajtó rendszerükben folyékony szénhidrogén gáz használatára szolgáló különleges berendezésekkel felszerelt jármű jóváhagyására ilyen berendezés beépítése szempontjából.)

5 ENSZ-EGB 110. számú előírás (Egységes előírások: I. sűrített földgázt (CNG) használó gépjárművek meghajtó rendszerének különleges berendezéseihez; II. sűrített földgázt (CNG) használó jóváhagyott különleges berendezés-típusok beszereléséhez járművek meghajtó rendszerébe jóváhagyásához.)

6 ENSZ-EGB 115. számú előírás (Egységes feltételek: I. meghajtó rendszerükben LPG használatához gépjárművekre utólag felszerelt különleges LPG (folyékony szénhidrogén gáz) rendszerek; II. meghajtó rendszerükben CNG használatához gépjárművekre utólag felszerelt különleges CNG (sűrített földgáz) rendszerek jóváhagyásához.)

7 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. január 14-i 79/2009/EK Rendelete a hidrogénüzemű gépjárművek típusjóváhagyásáról és a 2007/46/EK irányelv módosításáról.

8 A Bizottság 2010. április 26-i 406/2010/EU rendelete a hidrogénüzemű gépjárművek típusjóváhagyásáról szóló 79/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet végrehajtásáról.

3.4 fejezet

3.4.1 g) A 3.4.1 szakasz g) pontja a következőképpen módosítandó:

"g) a 7. Rész 7.1 fejezete és a 7.2.1, 7.2.2, 7.5.1 (kivéve a 7.5.1.4 bekezdést), 7.5.7 és 7.5.8 szakaszát, 7.5.2.4 pontját és a 7.5.11 szakasz CW59 különleges előírását."

3.4.2 A következőképpen módosítandó:

"3.4.2 A veszélyes árukat kizárólag alkalmas külső csomagolásba helyezett belső csomagolásba kell csomagolni. Köztes csomagolások is használhatók. Ezen kívül az 1.4 alosztály S összeférhetőségi csoportjába tartozó tárgyaknál be kell tartani a 4.1.5 szakasz előírásait. Nem szükséges azonban belső csomagolás használata olyan tárgyak szállításához, mint. az aeroszolok vagy a "gázzal töltött kisméretű tartályok". A küldeménydarab össztömege nem haladhatja meg a 30 kg-ot.".

3.4.3 A szöveg elejére beszúrandó a következő: "Az 1.4 alosztály S összeférhetőségi csoportjába tartozó tárgyak kivételével,".

3.4.11 Az "5.2.1.4" helyett "5.1.2.4" írandó.

3.4.13 A következőképpen módosítandó:

"3.4.13 a) A korlátozott mennyiségben csomagolt veszélyes árut tartalmazó küldeménydarabokat szállító kocsit mindkét hosszoldalán a 3.4.15 szakasz szerint jelöléssel kell ellátni, hacsak a kocsi nem tartalmaz más veszélyes árut is, amelyre az 5.3.1 szakasz szerinti nagybárcák felvitele van előírva. Ez utóbbi esetben a kocsi megjelölhető csak az előírt nagybárcákkal vagy az 5.3.1 szakasz szerinti nagybárcákkal és a 3.4.15 szakasz szerinti jelöléssel is.

b) A korlátozott mennyiségben csomagolt veszélyes árut tartalmazó küldeménydarabokat szállító konténert mind a négy oldalán a 3.4.15 szakasz szerint jelöléssel kell ellátni, hacsak a konténer nem tartalmaz más veszélyes árut is, amelyre az 5.3.1 szakasz szerinti nagybárcák felvitele van előírva. Ez utóbbi esetben a konténer megjelölhető csak az előírt nagybárcákkal vagy az 5.3.1 szakasz szerinti nagybárcákkal és a 3.4.15 szakasz szerinti jelöléssel is.

Ha a nagykonténeren levő jelölés a hordozó kocsin kívülről nem látható, akkor a kocsi mindkét hosszoldalára ugyanolyan jelölést kell elhelyezni."

3.5 fejezet

Felveendő egy új 3.5.1.4 bekezdés a következő szövegezéssel:

"3.5.1.4 Az E1, E2, E4 és E5 kódok alá sorolt veszélyes áru engedményes mennyiségeknél belső csomagolásonként folyadék és gáz esetén 1 ml-re és szilárd anyag esetén 1 g-ra korlátozott veszélyes áru legnagyobb mennyiség esetén ha a veszélyes áru legnagyobb nettó mennyisége külső csomagolásonként nem haladja meg szilárd anyagnál a 100 g-ot, ill. folyékony anyagnál vagy gáznál a 100 ml-t csak a következőket kell betartani:

a) a 3.5.2 szakasz előírásait, kivéve, hogy köztes csomagolás nem szükséges, ha a belső csomagolások párnázóanyaggal rögzítve vannak a külső csomagolásban elhelyezve oly módon, hogy a szállítás normális körülményei között azok nem törhetnek el, nem lyukadhatnak ki vagy tartalmuk nem folyhat ki, és folyékony veszélyes áru esetén a külső csomagolás elegendő mennyiségű párnázóanyagot tartalmaz a belső csomagolások teljes tartalmának abszorbeálásához; és

b) a 3.5.3 szakasz előírásait.".

4. Rész

4.1 Fejezet

4.1.1.2 A "4.1.1.19" helyett "4.1.1.21" írandó.

4.1.1.3 A "6.3.2" helyett "6.3.5" írandó.

4.1.1.9 A "6.3.2" helyett "6.3.5" írandó.

4.1.1.10 A következőképpen módosítandó:

"4.1.1.10 Folyékony anyag csak olyan csomagolóeszközbe, IBC-be tölthető, amely megfelelő mértékben ellenáll azon belső nyomásnak, amely benne a normális szállítási körülmények között kialakulhat. Az olyan csomagolóeszközöket és IBC-ket, amelyeken a 6.1.3.1 d), ill. a 6.5.2.2.1 pont szerint a nyomáspróbánál alkalmazott próbanyomás értéke fel van tüntetve, csak olyan folyékony anyagokkal szabad megtölteni, melynek gőznyomása:

a) akkora, hogy a csomagolóeszközben, IBC-ben 55 °C hőmérsékleten a teljes túlnyomás (vagyis a tartalmazott anyag gőznyomásának és a levegő vagy más inert gáz parciális nyomásának összegéből 100 kPa-t levonva) a 4.1.1.4 bekezdésben foglaltaknak megfelelő legnagyobb töltési fok és 15 °C töltési hőmérséklet alapján meghatározva nem haladja meg a feltüntetett próbanyomás érték 2/3-át; vagy

b) 50 °C-on kisebb, mint a feltüntetett próbanyomás és 100 kPa összegének 4/7-e; vagy

c) 55 °C-on kisebb, mint a feltüntetett próbanyomás és 100 kPa összegének 2/3-a.

A folyékony anyagok szállítására szolgáló IBC-ket nem szabad olyan folyékony anyagok szállítására használni, amelyek gőznyomása 50 °C-on meghaladja a 110 kPa-t (1,1 bar-t) vagy 55 °C-on meghaladja a 130 kPa-t (1,3 bar-t).

A 4.1.1.10 c) pont szerint számított, feltüntetendő próbanyomás példái csomagolóeszközökre és IBC-kre:

Megjegyzés: 1. Tiszta folyadékokra az 55 °C-on fennálló gőznyomás (Vp55) gyakran megtalálható a műszaki táblázatokban.

2. A táblázat csak a 4.1.1.10 c) pont használatára vonatkozik,ami azt jelenti, hogy a feltüntetendő próbanyomásnak meg kell haladnia az 55 °C-on fennálló gőznyomás 1,5-szerese mínusz 100 kPa értéket. Amennyiben például az n-dekánra a próbanyomást a 6.1.5.5.4 a) pont szerint határozzuk meg, a feltüntetendő legkisebb próbanyomás kisebb lehet.

3. A dietil-éterre a megkívánt legkisebb próbanyomás a 6.1.5.5.5 pont szerint 250 kPa.

A jelenlegi 4.1.1.16 pont 4.1.1.17 pont lesz.

Felveendő új pontként a 4.1.1.16 a következő tartalommal:

"4.1.1.16 Ha hűtőközegként szárazjeget használnak, az nem befolyásolhatja a küldeménydarab integritását.".

A jelenlegi 4.1.1.17 pont 4.1.1.18 pont lesz.

A jelenlegi 4.1.1.18 pont 4.1.1.19 pont lesz.

A jelenlegi 4.1.1.18.1 pont 4.1.1.19.1 pont lesz. és a "4.1.1.18.2 és 4.1.1.18.3." szöveg helyett "4.1.1.19.2 és 4.1.1.19.3." írandó.

A jelenlegi 4.1.1.18.2 pont 4.1.1.19.2 pont lesz.

A jelenlegi 4.1.1.18.3 pont 4.1.1.19.3 pont lesz.

Felveendő új pontként a 4.1.1.20 a következő tartalommal:

"4.1.1.20 Kármentő nyomástartó tartályok használata

4.1.1.20.1 Sérült, meghibásodott, szivárgó vagy nem megfelelő nyomástartó tartályok esetében a 6.2.3.11 bekezdés szerinti kármentő nyomástartó tartályok használhatók.

Megjegyzés: A kármentő nyomástartó tartály az 5.1.2 szakasz szerint egyesítőcsomagolásként is használható. Ha egyesítőcsomagolásként használják, a jelölésnek az 5.2.1.3 bekezdés helyett az 5.1.2.1 bekezdésnek kell megfelelnie.

4.1.1.20.2 A nyomástartó tartályokat alkalmas méretű kármentő csomagolásokba kell helyezni. Ugyanabba a kármentő nyomástartó tartályba több nyomástartó tartály is elhelyezhető, ha azok tartalma ismert és nem reagálnak egymással veszélyesen (lásd a 4.1.1.6 bekezdést). Intézkedéseket kell tenni a nyomástartó tartályok nyomástartó kármentő tartályon belüli elmozdulásának megakadályozására pl. térmegosztással, rögzítéssel vagy párnázással.

4.1.1.20.3 Egy nyomástartó tartály csak akkor helyezhető kármentő nyomástartó tartályba, ha:

a) a kármentő nyomástartó tartály megfelel a 6.2.3.11 bekezdésnek és rendelkezésre áll a jóváhagyási bizonyítvány másolata;

b) a kármentő nyomástartó tartály azon részeit, amelyek közvetlenül érintkeznek vagy érintkezhetnek a veszélyes áruval, ezen veszélyes áruk nem befolyásolhatják vagy nem gyengítik és nem következhet be veszélyes hatás (pl. katalizálási reakció vagy a veszélyes áruval való reakció); és

c) a berakott nyomástartó tartály(ok) tartalma nyomás és térfogat tekintetében úgy van korlátozva, hogy ha teljes tartalmuk a kármentő nyomástartó tartályba kerülne, a kármentő nyomástartó tartály nyomása 65 °C-on nem haladja meg a kármentő nyomástartó tartály próbanyomását (gázokra lásd a 4.1.4.1 bekezdés P200 csomagolási utasítás 3) pontját). Figyelembe kell venni a kármentő nyomástartó tartály kihasználható víztérfogatának csökkenését pl. a berakott eszközök és párnázóanyag miatt.

4.1.1.20.4 A kármentő nyomástartó tartályon a szállításához fel kell tüntetni a benne levő nyomástartó tartályokban levő veszélyes árura vonatkozó helyes szállítási megnevezést, UN számot, amely elé az "UN" betűket kell írni és bárcákat, mint az az 5.2 fejezet szerint az a küldeménydarabokon szükséges.

4.1.1.20.5 A kármentő nyomástartó tartályokat minden használat után ki kell tisztítani, gáztalanítani kell és külsőleg és belsőleg szemrevételezéssel meg kell vizsgálni. Ezeket legalább ötévente időszakos felülvizsgálatnak kell alávetni összhangban a 6.2.3.5 bekez-déssel.".

A jelenlegi 4.1.1.19 pont 4.1.1.21 pont lesz.

A jelenlegi 4.1.1.19.1 pont 4.1.1.21.1 pont lesz és a "4.1.1.19.3 - 4.1.1.19.5" helyett "4.1.1.21.3 -4.1.1.21.5" írandó, a "4.1.1.19.6 pont táblázata" helyett " 4.1.1.21.6 pont táblázata", a "4.1.1.19.2" helyett "4.1.1.21.2" írandó.

A jelenlegi 4.1.1.19.2 pont 4.1.1.21.2 pont lesz.

A jelenlegi 4.1.1.19.3 pont 4.1.1.21.3 pont lesz és a bevezető mondatban a "4.1.1.19.6 pont táblázata" helyett "a. 4.1.1.21.6 pont táblázata" írandó, a bevezető mondatban a "4.1.1.19.1 ábra" helyett " 4.1.1.21.1 ábra írandó",

a b) alpontban a "4.1.1.19.6" helyett "4.1.1.21.6" írandó,

a c) alpontban a "4.1.1.19.4" helyett "4.1.1.21.4" írandó,

az e) alpontban "4.1.1.19.5" helyett "4.1.1.21.5" írandó,

az f) alpontban "4.1.1.19.1 és 4.1.1.19.2" helyett "4.1.1.21.1 és 4.1.1.21.2" írandó.

A jelenlegi 4.1.1.19.1 ábra átszámozandó 4.1.1.21.1 ábrára és az ábrán a "(lásd a 4.1.1.19.1 pontot)" helyett "(lásd a 4.1.1.21.1 pontot)" írandó.

A jelenlegi 4.1.1.19.4 pont átszámozandó 4.1.1.21.4 pontra és a bevezető mondatban "4.1.1.19.3" helyett "4.1.1.21.3" írandó, és a b) alpontban "4.1.1.19.6" helyett "4.1.1.21.6" írandó.

A jelenlegi 4.1.1.19.5 pont átszámozandó 4.1.1.21.5 pontra és bevezető mondatban a "4.1.1.19.2 ábra" helyett " 4.1.1.21.2 ábra" írandó, az a) alpontban a "4.1.1.19.3" helyett "4.1.1.21.3" írandó,

az a) alpontban a "4.1.1.19.2" helyett "4.1.1.21.2" írandó,

a c) alpontban "4.1.1.19.1 és 4.1.1.19.2" helyett "4.1.1.21.1 és 4.1.1.21.2" írandó,

a d) alpontban "4.1.1.19.1 és 4.1.1.19.2" helyett "4.1.1.21.1 és 4.1.1.21.2" írandó,

az e) alpontban "4.1.1.19.3 d)" helyett "4.1.1.21.3 d)" írandó.

A jelenlegi 4.1.1.19.2 ábra 4.1.1.21.2 ábrára átszámozandó, és az ábrán a "További vizsgálatra van szükség" után beszúrandó "(ld. 4.1.1.21.1 pont)"

A jelenlegi 4.1.1.19.6 pont átszámozandó 4.1.1.21.6 pontra és a második bekezdésben "4.1.1.19.6" helyett "4.1.1.21.6" írandó, az 5 oszlop magyarázatában a második mondatban "4.1.1.19.5" helyett "4.1.1.21.5" írandó.

A jelenlegi 4.1.1.19.6 táblázat 4.1.1.21.6 táblázat lesz.

Az UN 1169, 1197, 1266, 1286 és 1287 tételeknél a "Csomagolási csoport" oszlopban : "I, II, III" helyett "II, III" írandó.

4.1.3.6.1 b) Az "és palackkötegek" helyett ", palackkötegek és kármentő nyomástartó tartályok".

4.1.4.1

P001 A "Kombinált csomagolás" részben a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolás módosítása (A legnagyobb űrtartalom/nettó tömeg adatai változatlanok maradnak):_

acél (1A1, 1A2)
alumínium (1B1, 1B2)
egyéb fém (1N1, 1N2)
műanyag (1H1, 1H2)
rétegelt falemez (1D)
papírlemez (1G)

P001 A "Kombinált csomagolás" részben a "Külső csomagolóeszközök) oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumínium (4B)" után felveendő:_

egyéb fém (4N)250 kg400 kg400 kg

P001 A "Kombinált csomagolás" részben a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban "Kannák" felsorolás módosítása (A legnagyobb űrtartalom/nettó tömeg adatai változatlanok maradnak):

acél (3A1, 3A2)
alumínium (3B1, 3B2)
műanyag (3H1, 3H2)

P002 A fejlécben a "Legnagyobb űrtartalom/nettó tömeg" helyett "Legnagyobb nettó tömeg" írandó. P002 A "Kombinált csomagolás" részben a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolás módosítása (A legnagyobb űrtartalom/nettó tömeg adatai változatlanok maradnak):

acél (1A1, 1A2)
alumínium (1B1, 1B2)
egyéb fém (1N1, 1N2)
műanyag (1H1, 1H2)
rétegelt falemez (1D)
papírlemez (1G)

P002 A "Kombinált csomagolás" részben a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumínium (4B)" után felveendő:

egyéb fém (4N)400 kg400 kg400 kg

P002 A "Kombinált csomagolás" részben a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban "Kannák" felsorolás módosítása (A legnagyobb űrtartalom/nettó tömeg adatai változatlanok maradnak):_

acél (3A1, 3A2)
alumínium (3B1, 3B2)
műanyag (3H1, 3H2)

P002 Az "Önálló csomagolóeszközök" részben a "Ládák" felsorolásban az "alumínium (4B)e" után beszúrandó a következő sor:

egyéb fém láda (4N)enem használható400 kg400 kg

P003 A PP17 különleges csomagolási előírásban a "Az UN 1950 és 2037" helyett "Az UN 2037" írandó.

P003 A PP87 különleges csomagolási előírás törlendő.

P003 Felveendő a PP90 új különleges csomagolási előírás a következő tartalommal:

"PP90 Az UN 3506 tételhez ellenállóképes, folyadéktömör és a higannyal szemben áthatolhatatlan anyagból készült tömör béléseket vagy zsákokat kell használni, amelyek a küldeménydarab helyzetétől vagy orientációjától függetlenül megakadályozzák az anyag kiszabadulását a küldeménydarabból.".

P003 A Csak az SzMGSz 2. számú melléklete, a RID és az ADR szerinti szállításra vonatkozó RR6 különleges csomagolási előírásban az "UN 1950 és 2037" helyett "UN 2037" írandó.

P004 A következőképpen módosítandó:

P004CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁSP004
Ezt a csomagolási utasítást az UN3473, 3476, 3477, 3478 és 3479 tételre kell alkalmazni.
A következő csomagolóeszközök engedélyezettek:
1)Üzemanyagcella kazettákhoz feltéve, hogy a 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.3 és 4.1.1.6 bekezdés,
valamint a 4.1.3 szakasz általános előírásait betartják:
Hordók (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G);
Ládák (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2);
Kannák (3A2, 3B2, 3H2).
A csomagolásnak meg kell felelnie a II csomagolási csoport igénybevételi szintjének.
2)A készülékkel egybecsomagolt üzemanyagcella kazettákhoz: a 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.3 és
4.1.1.6 bekezdés, valamint a 4.1.3 szakasz általános előírásait kielégítő erős külső
csomagolóeszközök.
Ha az üzemanyagcella kazettákat készülékkel egybecsomagolják, ezeket vagy belső
csomagolás(ok)ba kell tenni, vagy külső csomagolásba olyan párnázóanyag vagy
osztóbetétek közé kell helyezni, amely megvédi a kazettá(ka)t a sérüléstől, amit a tartalom
elmozdulása vagy a külső csomagolásban való elhelyezkedése okozhat.
A készüléket a külső csomagolásban való elmozdulással szemben rögzíteni kell.
Ezen csomagolási utasítás céljából a "készülék" olyan berendezés, amelynek
működéséhez üzemanyagcella kazetták szükségesek, amelyekkel egybe van
csomagolva.
3)A készülékben levő üzemanyagcella kazettákhoz: a 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.6 bekezdés és
a 4.1.3 szakasz általános előírásait kielégítő erős külső csomagolóeszközök.
Az üzemanyagcella kazettá(ka)t tartalmazó, nagy méretű, robosztus készülékek (lásd a
4.1.3.8 bekezdést) csomagolás nélkül is szállíthatók.
Készülékben levő üzemanyagcella kazetták esetén az egész rendszert védeni kell a
rövidzárlattal és a véletlenszerű működésbe lépéssel szemben.

P010 A "Kombinált csomagolások" részben a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban:

- a "Hordók" felsorolásban az "acélhordók" sorban az "1A2" elő beszórandó "1A1, ";

- A "Hordók" felsorolásban a "műanyaghordók" sorban az "1H2" elő beszórandó "1H1,";

P010 Az utasítás végéhez felveendő a következő új sor:

Acél nyomástartó tartályok, amennyiben a 4.1.3.6 bekezdés általános előírásait betartják.

P111 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P111 A "Belső csomagolóeszközök" oszlopban a "Zsákok" felsorolás alatt felveendő a következő új tétel:

"Tartályok fából".

P111 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P111 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P111 A PP43 Különleges csomagolási előírás a következőképpen módosítandó:

"PP43 Az UN 0159 esetében nem szükséges belső csomagolás, ha külső csomagolásként fémhordót (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 vagy 1N2) vagy műanyag hordót (1H1, 1H2) használnak.

P112a) A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P112 a) A "Belső csomagolóeszközök" oszlopban a "Tartályok" felsorolásba felveendő új sorként "fából".

P112 a) A "Köztes csomagolóeszközök" oszlopban a "Tartályok" felsorolásba felveendő új sorként "fából".

P112 a) A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P112 a) A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P112 b) A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P112 b) A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P112 b) A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P112 c) A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P112 c) A "Köztes csomagolóeszközök" oszlopban a "Tartályok" felsorolásba felveendő új sorként "fából".

P112 c) A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P112 c) A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P113 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P113 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P113 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P114 a) A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P114 a) A "Köztes csomagolóeszközök" oszlopban a "Tartályok" felsorolásba felveendő új sorként "fából".

P114 a) A "Köztes csomagolóeszközök" oszlopba felveendő a következő tartalmú új sor: "Megosztó válaszfalak fából".

P114 a) A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "acélládák (4A)" után felveendő a következő tartalmú új sor: "egyéb fém, más mint acél vagy alumínium ládák (4N)".

P114 a) A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P114 a) A PP43 Különleges csomagolási előírás a következőképpen módosítandó:

"PP43 Az UN 0342 esetében nem szükséges belső csomagolás, ha külső csomagolásként fémhordót (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 vagy 1N2) vagy műanyag hordót (1H1, 1H2) használnak".

P114 b) A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P114 b) A "Belső csomagolóeszközök" oszlopban a "Tartályok" felsorolásba felveendő új sorként "fából".

P114 b) A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P114 b) A PP52 különleges csomagolási előírásban az "1A2 vagy 1B2" helyett "1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 vagy 1N2" írandó.

P115 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P115 A "Belső csomagolóeszközök" oszlopban a "Tartályok" felsorolásba felveendő új sorként "fából".

P115 A "Belső csomagolóeszközök" oszlopban a "Zsákok" felsorolás alatt felveendő a következő új tétel:

"Tartályok fából".

P115 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó;_

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P115 A PP60 Különleges csomagolási előírás a következőképpen módosítandó:

"PP60 Az UN 0144 anyagaihoz alumíniumhordók (1B1, 1B2) és egyéb fém hordók (1N1, 1N2) nem használhatók.".

P116 A fejléc a következőképpen módosítandó:_

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P116 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P116 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" és "Kannák" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)
Kannák
acélkannák (3A1, 3A22)
műanyag kannák (3H1, 3H2)

P130 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P130 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P130 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P131 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P131 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N)".

P131 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P132 a) A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P132 a) A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N)".

P132 b) A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P132 b) A "Belső csomagolóeszközök" oszlopban a "Tartályok" felsorolás alatt felveendő a következő új tétel: "fából".

P132 b) A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P133 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P133 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P134 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P134 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P134 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P135 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P135 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P135 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P136 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P136 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P136 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P137 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P137 A "Belső csomagolóeszközök" oszlopban a "Tartályok" felsorolásba elveendő új sorként "fából".

P137 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P137 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P138 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P138 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P138 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P139 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P139 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P139 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P140 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P140 A "Belső csomagolóeszközök" oszlopban a "Zsákok" felsorolás alatt felveendő a következő új tétel:

"Tartályok fából".

P140 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P140 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P140 A PP75 Különleges csomagolási előírásban az "acél vagy alumínium" helyett " acél, alumínium vagy egyéb fém" írandó.

P141 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P141 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P141 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P142 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P142 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P142 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó;_

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P143 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P143 A "Belső csomagolóeszközök" oszlopban a "Tartályok" felsorolásba felveendő új sorként "fából".

P143 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P143 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P144 A fejléc a következőképpen módosítandó:

Belső csomagolóeszközökKöztes csomagolóeszközökKülső csomagolóeszközök

P144 A "Belső csomagolóeszközök" oszlopban a "Tartályok" felsorolásba felveendő új sorként "fából".

P144 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor: "egyéb fém ládák (4N))".

P144 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P200 Bevezető rész: a második bekezdés a következőképpen módosítandó:

"Palackok, nagypalackok, gázhordók és palackkötegek használhatók, feltéve, hogy a 4.1.6 szakasz különleges csomagolási előírásait és a következő előírásokat betartják."

P200 (3) d) Megjegyzés: A megjegyzés végén "ezeket a tartályokat jóváhagyó" helyett "típusjóváhagyását kiadó illetékes hatóságnak vagy az ezen hatóság által kijelölt szervezetnek kell meghatároznia., ha a nemzeti előírások nem intézkednek másként." írandó.

P200 (7) A (7) pont átszámozandó (7) a) pontra és felveendő a következő b) pont az alábbi szövegezéssel:

"b) A palackba töltendő LPG-nek jó minőségűnek kell lennie; ez teljesítettnek tekinthető, ha a betöltendő LPG kielégíti az ISO 9162:1989 szabvány szerinti korróziós szennyezettségi határértékeket.".

P200 (9) Az utolsó bekezdés végén a "az SzMGSz tagállam illetékes hatóságának , amely a tervezés és gyártás műszaki előírásait meghatározta" szöveg helyett a "típusjóváhagyását kiadó illetékes hatóság vagy az ezen hatóság által kijelölt szervezet ... kivéve, ha a nemzeti előírások nem intézkednek másként." írandó.

P200 (10) A címhez beszúrandó "A "különleges csomagolási előírások" oszlop jelmagyarázata"

P200 (10) az első alcím "Az anyagok összeférhetősége (gázokra vonatkozóan lásd az ISO 11114-1:1997 és ISO 11114-2:2000 szabványokat)" szövege a következőképpen módosítandó:"Az anyagok összeférhetősége".

P200 (10) A "a" speciális csomagolási előírás szövege a következőképpen módosítandó: "a: Alumíniumötvözetből készült nyomástartó tartályok nem használhatók.

P200 (10) A "d" speciális csomagolási előírás szövege a következőképpen módosítandó:

"d: Acélból készült, nyomástartó tartályokhoz csak olyan acélok használhatók, amelyek a 6.2.2.7.4 p) pont szerint "H" betűvel vannak megjelölve.".

P200 (11) Az "EN 1801:1998" és az "EN 12754:2001" sor törlendő.

P200 (11) A felsorolás végére felveendő:

Követelmény
ek
HivatkozásA dokumentum címe
(10) pEN ISO
11372: 2011
Gázpalackok. Acetilén palackok. Töltési feltételek és
ellenőrzések (ISO 11372:2010)(Gas cylinders - Acetylene
cylinders - Filling conditions and filling inspection (ISO
11372:2010)).

P200 (12), 2.5 pont: A következőképpen módosítandó:

"2.5 A belső korrózió megelőzésére a palackokba csak igen csekély potenciális szennyeződést tartalmazó jó minőségű gázok tölthetők. Ez a követelmény teljesítettnek tekinthető, ha az ilyen cseppfolyósított szénhidrogén gáz (LPC) kielégíti az ISO 9162:1989 szabvány korróziós szennyezettségre vonatkozó korlátozásait."

P200, 2 táblázat: Az UN 1008, 1076, 1741, 1859, 2189 és 2418 tételnél a "Különleges csomagolási előírás" oszlopba beszúrandó az "a" betű.

P200, 3 táblázat: Az UN 1052 tételnél a "Különleges csomagolási előírás" oszlopba felveendő az "a" betű.

P201 A következőképpen módosítandó:_

P201
Ezt a c
CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁS
csomagolási utasítást az UN 3167, 3168 és 3169 tétel anyagaira kell alkalmazni.
P201
A következő csomagolóeszközök használhatók:
1)Az illetékes hatóság által jóváhagyott gyártási, vizsgálati és töltési előírásoknak megfelelő
palackok és gáztartályok;
2)A következő kombinált csomagolóeszközök is használhatók, feltéve, hogy a 4.1.1 és a 4.1.3
szakasz általános előírásait betartják
Külső csomagolások
Hordók (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G);
Ládák (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2);
Kannák (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2).
Belső csomagolások
a) nem mérgező gázokhoz légmentesen zárt üveg vagy fém csomagolás
küldeménydarabonként legfeljebb 5 liter megengedett legnagyobb űrtartalomig
b) mérgező gázokhoz légmentesen zárt üveg vagy fém csomagolás küldeménydarabonként
legfeljebb 1 liter megengedett legnagyobb űrtartalomig.

A csomagolóeszközöknek a III csomagolási csoport igénybevételi szintjének kell megfelelniük.

P203 Az "Előírások a zárt mélyhűtő tartályokra" rész alá felveendő egy új 8) alpont a következő szöveggel

"8) Időszakos vizsgálat

A nyomáscsökkentő szerkezet 6.2.1.6.3 pont szerinti időszakos vizsgálatát legkésőbb ötévente kell elvégezni. "

P206 A P206 csomagolási utasítást át kell számozni P208-ra. Felveendő egy új P206 csomagolási utasítás a következő szövegezéssel:

P206CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁSP206
Ezt a csomagolási utasítást az UN 3500, 3501, 3502, 3503, 3504 és 3505 tételre kell
alkalmazni.
Hacsak az SzMGSz 2. számú mellékletben nincs másként előírva, a 6.2 fejezet vonatkozó
követelményeinek megfelelő palackok és gázhordók használhatók.
1)A 4.1.6 szakasz vonatkozó különleges csomagolási utasításait be kell tartani.
2)Az időszakos vizsgálatok legnagyobb időköze 5 év lehet.
3)A palackokat és a gázhordókat úgy kell megtölteni, hogy 50 °C-on a nem gáz fázis az
eszköz víztérfogatának legfeljebb 95%-át tegye ki és 60 °C-on se legyen 100%-ig
megtöltve. Megtöltött állapotban a belső nyomás 65 °C-on nem haladhatja meg a palack
vagy a gázhordó próbanyomását. A palackban vagy a gázhordóban levő minden anyag
gőznyomását és hőtágulását figyelembe kell venni.
4)A legkisebb próbanyomásnak meg kell felelnie a P200 csomagolási utasításban a
hajtóanyagra megadott próbanyomásnak, de semmi esetre sem lehet kisebb, mint 20
bar.
Kiegészítő követelmény:
A palackok és a gázhordók nem adhatók fel szállításra, ha porlasztószerkezettel, pl. tömlővel és
kézi szórófejjel vannak összekötve.
Különleges csomagolási előírások:
PP89Az UN 3500, 3501, 3502, 3503, 3504 és 3505 tételhez használt nem utántölthető
palackok víztérfogata függetlenül a 4.1.6.9.b) pont előírásaitól legfeljebb 1000 liter és
a bar-ban kifejezett próbanyomás hányadosa lehet, feltéve, hogy a gyártási előírások
szerinti űrtartalom és nyomáskorlátozás megfelel az ISO 11118:1999 szabványnak,
amely a legnagyobb űrtartalmat 50 l-re korlátozza.

P207 Felveendő egy új P207 csomagolási utasítás a következő szövegezéssel:

P207CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁSP207
Ezt a csomagolási utasítást az UN 1950 tételre kell alkalmazni..
A következő csomagolóeszközök engedélyezettek, ha a 4.1.1 és a 4.1.3 szakasz előírásai
teljesülnek:
a)Hordók (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G);
Ládák (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2);
A csomagolóeszközöknek a III csomagolási csoportnak megfelelő teljesítőképességi
szintnek kell megfelelniük.
b)Merev külső csomagolások a következő megengedett legnagyobb nettó tömeggel:
papírlemezből 55 kg
más anyagból mint a papírlemez 125 kg
A 4.1.1.3 bekezdés előírásait nem kell betartani.
A csomaglást úgy kell kialakítani és elkészíteni, hogy az aeroszol csomagolások elmozdulása
és nem szándékos működésbe lépése a szállítás normális körülményei között ne
következhessen be.
Különleges csomagolási előírások:
PP87 A 327 különleges előírás szerint szállított UN 1950 hulladék aeroszolok esetében a
csomagolásokat el kell látni megfelelőeszközzel, pl. abszorbeáló anyaggal, ami a
szállítás alatt kiszabaduló mindenfajta folyadékot visszatart. A csomagolásokat kielégítő

A csomagolást úgy kell kialakítani és elkészíteni, hogy az aeroszol csomagolások elmozdulása és nem szándékos működésbe lépése a szállítás normális körülményei között ne következhessen be.

Különleges csomagolási előírások:

PP87 A 327 különleges előírás szerint szállított UN 1950 hulladék aeroszolok esetében a csomagolásokat el kell látni megfelelő eszközzel, pl. abszorbeáló anyaggal, ami a szállítás alatt kiszabaduló mindenfajta folyadékot visszatart. A csomagolásokat kielégítő

P207CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁS P207
mértékben szellőztetni kell, hogy ne alakulhasson ki gyúlékony atmoszféra és
túlnyomás.
Csak az SzMGSz 2. számú melléklet, a RID és az ADR szerinti szállításnál érvényes
különleges csomagolási előírás:
RR6Az UN 1950 tétel fémből készült tárgyai kocsirakományos vagy teljes rakománykénti
szállítás esetén a következők szerint csomagolhatók:
A tárgyakat alátét tálcákra kell helyezni és megfelelő műanyag fóliával (pl.
zsugorfóliával) a megfelelő helyzetben rögzíteni kell; ezeket az egységeket alkalmas
módon rakodólapon egymásra kell helyezni és rögzíteni.

P302 A következőképpen módosítandó:

P302 CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁS P302
Ezt a csomagolási utasítást az UN 3269 tételre kell alkalmazni.
A következő csomagolóeszközök használhatók, feltéve, hogy a 4.1.1 és a 4.1.3 szakasz
általános előírásait betartják:
Külső csomagolások:
Hordók (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G);
Ládák (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2);
Kannák (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2).
Belső csomagolások:
Az aktiváló anyag (szerves peroxid) mennyisége belső csomagolásonként folyékony
anyag esetén 125 ml-re, szilárd anyag esetén 500 g-ra van korlátozva.
Az alap anyagot és az aktiváló anyagot különálló belső csomagolásba kell helyezni.
A komponensek ugyanabba a külső csomagolásba helyezhetők, amennyiben szabaddá válás
esetén nem reagálnak egymással veszélyesen.
A csomagolásnak az alapanyagra ki kell elégítenie a 3 osztály kritériumai szerinti II vagy III
csomagolási csoport igénybevételi szintjét.

P400 (2) Az első mondatban a " 4B" után beszúrandó ", 4N" és a "hordók (1A2, 1B2, 1N2, 1D vagy 1G) vagy kannák (3A2 vagy 3B2)" helyett " hordók (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D vagy 1G) vagy kannák (3A1, 3A2, 3B1 vagy 3B2)" írandó.

P400 (3) Az első mondatban " acél, alumínium vagy egyéb fémhordók (1A2, 1B2, 1N2), kannák (3A2, 3B2) vagy ládák (4A, 4B)" helyett " acél, alumínium vagy egyéb fémhordók (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 vagy 1N2), kannák 3A1, 3A2, 3B1 vagy 3B2) vagy ládák (4A, 4B vagy 4N) )" írandó.

P401 A (2) pont a következőképpen módosítandó:

2) Kombinált csomagolások:
Külső csomagolások:
Hordók (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G);
Ládák (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2);
Kannák (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2).
Belső csomagolások:
üvegből, fémből vagy műanyagból menetes zárószerkezettel és 1 liter legnagyobb
űrtartalommal.
Minden belső csomagolást a teljes tartalom felszívására elegendő mennyiségű
felszívóképes inert párnázóanyaggal kell körülvenni.
A legnagyobb nettó mennyiség külső csomagolásonként nem haladhatja meg a 30 kg-ot.

P402 A (2) pont a következőképpen módosítandó:

2) Kombinált csomagolások
Külső csomagolások:
Hordók (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G);
Ládák (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2);
Kannák (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2).
Belső csomagolások következő legnagyobb nettő tömeggel:
üvegből 10 kg
fémből vagy műanyagból 15 kg.
Minden belső csomagolást menetes zárószerkezettel kell ellátni.
Minden belső csomagolást a teljes tartalom felszívására elegendő mennyiségű
felszívóképes inert párnázóanyaggal kell körülvenni.
A legnagyobb nettó mennyiség külső csomagolásonként nem haladhatja meg a 125 kg-ot.

P403 A "Kombinált csomagolások" részben a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó: (a legnagyobb nettó tömeg adatok változatlanul maradnak): _

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P403 A "Kombinált csomagolások" részben a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor:

egyéb fém ládák (4N))400 kg

P403 A "Kombinált csomagolások" részben a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "kannák" felsorolása a következőképpen módosítandó: (a legnagyobb nettó tömeg adatok változatlanul maradnak):

acélkannák (3A1, 3A2)
alumíniumkannák (3B1, 3B2)
műanyag kannák (3H1, 3H2)

P404 (1) A "Külső csomagolóeszközök" alatt a zárójelben levő szöveg a következőképpen módosítandó: "((1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F vagy 4H2) ";

P405 (1) Az "UN 1381" után a "foszfor, nedves" helyett "Foszfor, fehér (sárga) víz alatt vagy oldatban" írandó;

P405 (1) a) A (4B)" után beszúrandó ", (4N))";

P405 (2) Az "Un 1381" után a "foszfor, száraz" helyett " Foszfor, fehér (sárga), száraz" írandó.

406 (1) A "Külső csomagolóeszközök" alatt "1H2 vagy 3H2" helyett "1H1, 1H2, 3H1 vagy 3H2" írandó.

P406 (2) A "(4B)" után beszúrandó ", (4N))";

P407 A következőképpen módosítandó:

P407 CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁS P407
Ezt a csomagolási utasítást az UN 1331, 1944, 1945 és 2254 tételre kell alkalmazni.
A következő csomagolóeszközök használhatók, feltéve, hogy a 4.1.1 és a 4.1.3 szakasz
általános előírásait betartják:
Külső csomagolások:
ordók (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G);
Ládák (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2);
Kannák (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2).
Belső csomagolások:
A gyufákat jól zárt belső csomagolásba tömören kell becsomagolni, hogy a szállítás
normális körülményei esetén a nem kívánt gyulladás ne következhessen be.
A küldeménydarab legnagyobb bruttó tömege nem haladhatja meg a 45 kg-ot, kivéve a
papírlemez ládákat, amelyek nem lehet 30 kg-nál nehezebbek.
A csomagolásoknak a III csomagolási csoport igénybevételi szintjének kell megfelelniük.
Különleges csomagolási előírás:
PP27 Az UN 1331-hez: A mindenütt gyulladó gyufát tilos egyéb veszélyes anyagokkal
ugyanazon külső csomagolásba egybe csomagolni, kivéve a biztonsági gyufát és
"Vesta"-viasz gyufát, amelyeket különálló belső csomagolásokba kell csomagolni. Egy
belső csomagolás legfeljebb 700 mindenütt gyulladó gyufát tartalmazhat.

P408 A következőképpen módosítandó:

P408CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁSP408
Ezt a csomagolási utasítást az UN 3292 tételre kell alkalmazni.
A következő csomagolóeszközök használhatók, feltéve, hogy a 4.1.1 és a 4.1.3 szakasz
általános előírásait betartják:
1)Cellákhoz:
Hordók (1A2, 1B2, 1N1, 1H2, 1D, 1G);
Ládák (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2);
Kannák (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2).
Elegendő párnázóanyag szükséges, hogy a szállítás alatt ne következhessen be a
cellák egymással vagy a külső csomagolás belső felületével való érintkezése, sem pedig
a celláknak a külső csomagoláson belüli veszélyes elmozdulása.
A csomagolóeszközöknek a II csomagolási csoport igénybevételi szintjének kell
megfelelniük.
2)Az akkumulátorokat csomagolás nélkül vagy védőcsomagolásban (pl. teljesen zárt
csomagolásban vagy farekeszben) is lehet szállítani. Az akkumulátorok sorkapcsait sem
a többi akkumulátor, sem egyéb, az akkumulátorral egybecsomagolt anyag nem
terhelheti a tömegével.
A csomagolásoknak nem kell a 4.1.1.3 bekezdés előírásainak megfelelniük
Kiegészítő követelmény:
Az akkumulátorokat a rövidzárlattal szemben védeni kell, ill. oly módon kell elkülöníteni, hogy ne
következhessen be rövidzárlat.

P410 A "Kombinált csomagolások" részben a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó: (a legnagyobb nettó tömeg adatok változatlanul maradnak):

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)a)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P410 A "Kombinált csomagolások" részben a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor:_

egyéb fém ládák (4N)400 kg400 kg

P410 A "Kombinált csomagolások" részben a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Kannák" felsorolása a következőképpen módosítandó: (a legnagyobb nettó tömeg adatok változatlanul maradnak):

acélkannák(3A1, 3A2)
alumíniumkannák (3B1, 3B2)
műanyagkannák (3H1, 3H2)

P410 A "Kombinált csomagolások" részben a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)c)" után felveendő a következő új sor:

egyéb fém ládák (4N)400 kg400 kg

P411 A következőképpen módosítandó:

P411CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁSP411
Ezt a csomagolási utasítást az UN 3270 tételre kell alkalmazni.
A következő csomagolóeszközök használhatók, feltéve, hogy a 4.1.1 és a 4.1.3 szakasz
általános előírásait betartják:
Hordók (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G);
Ládák (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2);
Kannák (3A2, 3B2, 3H2)
feltéve, hogy a megnövekedett belső nyomás következtében robbanás nem lehetséges.
A legnagyobb nettó tömeg nem haladhatja meg a 30 kg-ot.

P500 A következőképpen módosítandó:

P500CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁSP500
Ezt a csomagolási utasítást az UN 3356 tételre kell alkalmazni.
A következő csomagolóeszközök használhatók, feltéve, hogy a 4.1.1 és a 4.1.3 szakasz
általános előírásait betartják:
Hordók (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G);
Ládák (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2);
Kannák (3A2, 3B2, 3H2).
A csomagolóeszközöknek a II csomagolási csoport igénybevételi szintjének kell megfelelniük.
Az oxigénfejlesztőket olyan küldeménydarabban kell szállítani, amely abban az esetben, ha a
küldeménydarabban lévő valamelyik oxigénfejlesztő működésbe lép, megfelel a következő
követelményeknek:
a) a küldeménydarabban lévő többi oxigénfejlesztő nem lép működésbe;
b) a csomagolóeszköz anyaga nem gyullad meg; és
c) a küldeménydarab külső felületének a hőmérséklete nem haladja meg a 100 °C-ot.

P501 Az (1) részben "Kombinált csomagolóeszközök" alatt a "(4B)" után beszúrandó ", (4N))";" és a "hordók (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D) vagy kannák (3A2, 3B2, 3H2)" helyett "hordók (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D) vagy kannák (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2)" írandó.

P502 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P502 A "Kombinált csomagolások" részben a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor:

egyéb fém ládák (4N)125 kg

P503 A "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó:

acélhordók (1A1, 1A2)
alumíniumhordók (1B1, 1B2)
egyéb fém hordók (1N1, 1N2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)
műanyag hordók (1H1, 1H2)

P503 A "Kombinált csomagolások" részben a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor:

egyéb fém ládák (4N)125 kg

P504 Az (1) és (2) pontban a "Kombinált csomagolóeszközök" a "külső csomagolóeszközben" előtt a következőképpen módosítandó: "1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2".

P504 A (4) pontban a "Kombinált csomagolóeszközök" a "külső csomagolóeszközben" előtt a következőképpen módosítandó: "1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4H2".

P520 (1) A "(4B)" után beszúrandó ", (4N)" és a "hordók (1A2, 1B2, 1G, 1H2 és 1D) vagy kannák (3A2, 3B2 u 3H2)" helyett "hordók (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1G, 1H1, 1H2 u 1D) vagy kannák (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1 és 3H2)" írandó.

P600 A "Külső csomagolóeszköz" után a zárójelben levő szöveg a következőképpen módosítandó: "(1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2)".

P601 (1) Az utolsó mondat a következőképpen módosítandó: "Az említett tartályokat 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vagy 4H2 jelű külső csomagolóeszközbe kell tenni. ".

P601 (2) Az első mondat a következőképpen módosítandó: "Olyan, legfeljebb 75 kg bruttó tömegű kombinált csomagolás, amelyben a legfeljebb 5 liter űrtartalmú, fém belső csomagolóeszközök egyenként a teljes tartalmuk felszívására elegendő nedvszívó anyaggal és inert párnázóanyaggal körülvéve 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vagy 4H2 jelű külső csomagolóeszközben vannak.".

P601 (3) A "Külső csomagolóeszközök:" után az "acél vagy műanyag hordók levehető tetővel (1A2 vagy 1H2)," helyett " acél vagy műanyag hordók (1A1, 1A2, 1H1 vagy 1H2)," írandó. P602 (1) Az utolsó mondat a következőképpen módosítandó: "Az említett tartályokat 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vagy 4H2 jelű külső csomagolóeszközbe kell tenni.".

P602 (2) Az első mondat a következőképpen módosítandó: "Olyan, legfeljebb 75 kg bruttó tömegű kombinált csomagolás, amelyben a fém belső csomagolóeszközök egyenként a teljes tartalmuk felszívására elegendő nedvszívó anyaggal és inert párnázóanyaggal körülvéve 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vagy 4H2 jelű külső csomagolóeszközben van.".

P620 Az első b) alpont) - a kiegészítő követelmények előtt - a következőképpen módosítandó:

"b) merev falú külső csomagolóeszköz:

Hordók (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G)

Ládák (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2)

Kannák (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2).

A legkisebb külső méret nem lehet 100 mm-nél kisebb.".

P621 A következőképpen módosítandó:

P621CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁSP621
Ezt a csomagolási utasítást az UN 3291 tételre kell alkalmazni.
A következő csomagolóeszközök használhatók, feltéve, hogy a 4.1.1.15 bekezdés kivételével a
4.1.1 és a 4.1.3 szakasz általános előírásait betartják:
1)Feltételezve, hogy elegendő nedvszívó anyag van jelen a teljes folyadék mennyiség
felszívására és a csomagolóeszköz képes a folyadék megtartására:.
Hordók (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G),
Ládák (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2),
Kannák (3A2, 3B2, 3H2).
A csomagolóeszközöknek szilárd anyagokra a II csomagolási csoport igénybevételi
szintjének kell megfelelniük.
2)Nagyobb mennyiségű folyadékot tartalmazó küldeménydarabok:
Hordók (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G),
Kannák (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2).
Összetett csomagolások (6HA1, 6HB1, 6HG1, 6HH1, 6HD1, 6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2,
6HG2, 6HH2, 6PA1, 6PB1, 6PG1, 6PD1, 6PH1, 6PH2, 6PA2, 6PB2, 6PC, 6PG2 vagy
6PD2).
2)A csomagolóeszközöknek folyékony anyagokra a II csomagolási csoport igénbevételi
szintjének kell megfelelniük.
Kiegészítő követelmény:
Az éles vagy hegyes tárgyakat, pl. törött üvegeket vagy tűket tartalmazó csomagolóeszközöknek
döfésállónak kell lenniük, és meg kell tartaniuk a folyékony anyagokat a 6.1 fejezet szerinti
vizsgálati körülmények között.

P650 (9) Az a) pont a megjegyzést beleértve a következőképpen módosítandó:

"a) Ha hűtőközegként szárazjeget vagy cseppfolyósított nitrogént használnak, az 5.5.3

szakasz előírásait kell alkalmazni. A jeget a másodlagos csomagoláson kívülre, vagy a külső csomagolásba vagy az egyesítőcsomagolásba kell helyezni. A másodlagos csomagolások eredeti helyzetben tartásához belső távtartókat kell alkalmazni. Jég használata esetén a külső csomagolásnak vagy az egyesítőcsomagolásnak folyadéktömörnek kell lennie.".

P800 (3) A d) pontban a "Külső csomagolóeszközök" oszlopban a "Hordók" felsorolása a következőképpen módosítandó: (a legnagyobb nettó tömeg adatok változatlanul maradnak):

acélhordók (1A1, 1A2)
egyéb fémhordók (acélt és alumíniumot kivéve) (1N1, 1N2)
műanyag hordók (1H1, 1H2)
rétegelt falemez hordók (1D)
papírlemez hordók (1G)

P800 (3) Az e) pontban a részben a "Ládák" felsorolásban az "alumíniumládák (4B)" után felveendő a következő új sor:

egyéb fémládák (acélt és alumíniumot kivéve) (4N)400 kg

P802 (1) Az "1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F vagy 4H2" szöveg helyett "1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vagy 4H2" írandó.

P802 (2) Az "1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vagy 4H2" szöveg helyett "1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vagy 4H2" írandó.

P803 (2) A "(4B)" után beszúrandó ", (4N))";

P804 (1), utolsó alpont Az "1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vagy 4H2" szöveg helyett "1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vagy 4H2" írandó.

P804 (2) Az "1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vagy 4H2" szöveg helyett "1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G vagy 4H2" írandó.

P804 (3) A "Külső csomagolóeszközök:" szövegében az "acél vagy műanyag hordók levehető tetővel (1A2 vagy 1H2)," helyett " acél vagy műanyag hordók (1A1, 1A2, 1H1 vagy 1H2)," írandó.

P901 A következőképpen módosítandó:

P901CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁSP901
Ezt a csomagolási utasítást az UN 3316 tételre kell alkalmazni.
A következő csomagolóeszközök használhatók, feltéve, hogy a 4.1.1 és a 4.1.3 szakasz általános
előírásait betartják:
Hordók (A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G),
Ládák ( 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2),
Kannák (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2).
A csomagolóeszköznek a vizsgálókészlet, ill. elsősegély felszerelés egészéhez
hozzárendelt csomagolási csoport előírásainak kell megfelelniük (lásd a 3.3.1 szakasz 251
különleges előírását).
A veszélyes áru legnagyobb mennyisége külső csomagolásonként nem haladhatja meg a
10 kg-ot, figyelmen kívül hagyva az esetleg hűtőközegként használt szilárd szén-dioxid
(szárazjég) tömegét.
Kiegészítő követelmény:
A készletben, ill. felszerelésben levő veszélyes anyagokat olyan belső csomagolóeszközökbe kell
elhelyezni, amelyek tartalma nem haladja meg a 250 ml-t vagy 250 g-ot, és védeni kell a
vizsgálókészletekben vagy elsősegély felszerelésekben található más anyagoktól.

P902 A következőképpen módosítandó:

P902CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁSP902
Ezt a csomagolási utasítást az UN 3268 tételre kell alkalmazni.
A következő csomagolóeszközök használhatók, feltéve, hogy a 4.1.1 és a 4.1.3 szakasz
általános előírásait betartják:
Hordók (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G),
Ládák ( 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2),
Kannák (3A2, 3B2, 3H2).
A csomagolóeszközöknek a III csomagolási csoport igénybevételi szintjének kell
megfelelniük.
A csomagolóeszközöket úgy kell tervezni és gyártani, hogy normális szállítási feltételek
között a tárgyak elmozdulását és nem szándékos működésbe lépését megakadályozzák.
Csomagolatlan tárgyak:
Ezek a tárgyak a gyártási helyről a szerelési helyre e célra készült szállítóeszközben, kocsiban,
ill. konténerben csomagolatlanul is szállíthatók.
Kiegészítő követelmény:
A nyomástartó tartályoknak meg kell felelniük az illetékes hatóság által a nyomástartó tartályban
levő anyag(ok)ra előírt követelményeknek.

P903 A következőképpen módosítandó:

P903 CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁSP903
Ezt a csomagolási utasítást az UN 3090, 3091, 3480 és 3481 tételre kell alkalmazni.
A következő csomagolóeszközök használhatók, feltéve, hogy a 4.1.1 és a 4.1.3 szakasz
általános előírásait betartják:
1)Cellákhoz és akkumulátorokhoz:
Hordók (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G),
Ládák ( 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2)
Kannák (3A2, 3B2, 3H2)
A cellákat és az akkumulátorokat úgy kell a csomagolóeszközbe helyezni, hogy a cellák és
az akkumulátorok védve legyenek a sérüléssel szemben, amit a cellák vagy az
akkumulátorok csomagoláson belüli elmozdulása vagy a cellák vagy az akkumulátorok
csomagolásba helyezése okozhatna.
A csomagolóeszközöknek a II csomagolási csoport igénybevételi szintjének kell
megfelelniük.
2)Ezen kívül az erős, ütésálló házzal rendelkező, 12 kg vagy annál nagyobb bruttó tömegű
cellákhoz és akkumulátorokhoz és az ilyen cellákból vagy akkumulátorokból álló
szerelvényekhez:
a) erős külső csomagolás;
b) védőburkolat (pl. teljesen zárt vagy rácsos fa rekesz); vagy
c) rakodólap vagy más kezelőeszköz.
A cellák vagy az akkumulátorok rögzítésének meg kell akadályoznia nem szándékos
elmozdulásukat, és a sorkapcsokat a felettük levő tárgyak tömegükkel nem terhelhetik.
A csomagolásoknak nem kell a 4.1.1.3 bekezdés előírásainak megfelelniük.
3)Készülékkel egybecsomagolt cellákhoz, ill. akkumulátorokhoz:
Ezen csomagolási utasítás 1) pontja előírásainak megfelelő csomagolóeszközök és ezek a
készülékkel egy külső csomagolásba vannak helyezve; vagy
A cellákat és akkumulátorokat teljesen burkoló csomagolóeszközök és ezek a készülékkel
egy külső csomagolásba vannak helyezve, ami ezen csomagolási utasítás 1) pontja
előírásainak megfelel.
A készüléket a külső csomagolásban elmozdulás ellen biztosítani kell.
A "készülék" ezen csomagolási utasítás tekintetében olyan eszköz, amelynek működéséhez
a vele egybecsomagolt lítiumfém vagy lítiumion cellák vagy akkumulátorok szükségesek.
4) Készülékbe szerelt cellákhoz, ill. akkumulátorokhoz:
Megfelelő szilárdságú, alkalmas anyagból készített és az űrtartalomnak és szándékolt
felhasználásnak megfelelően tervezett ellenállóképes külső csomagolások. Ezeket úgy kell
kialakítani, hogy ne következhessen be a szállítás alatt a véletlen működésbe lépés. A
csomagolásoknak nem kell a 4.1.1.3 bekezdés előírásainak megfelelniük.
A nagy méretű készülékek csomagolatlanul vagy rakodólapra helyezve is feladhatók
szállításra, ha a cellák és akkumulátorok számára az azokat tartalmazó készülékek azonos
mértékű védelmet nyújtanak.
A rádiófrekvenciás azonosító (RFID) készülékek, órák és hőmérsékletrögzítő készülékek,
amelyek a szállítás alatt várhatóan aktívak, de nem képesek veszélyes mértékű
hőfejlesztésre, ellenállóképes külső csomagolásban szállíthatók.
Kiegészítő követelmény:
Az akkumulátorokat védeni kell a rövidzárlattal szemben.

P904 A kiegészítő követelményeket beleértve a megjegyzést, a következőképpen módosítandó: "Kiegészítő követelmények: Jég, szárazjég és cseppfolyósított nitrogén használata

Ha hűtőközegként szárazjeget vagy nitrogént használnak, az 5.5.3 szakasz előírásait kell alkalmazni. A jeget a másodlagos csomagoláson kívülre, vagy a külső csomagolásba vagy az egyesítőcsomagolásba kell helyezni. A másodlagos csomagolások eredeti helyzetben tartásához belső távtartókat kell alkalmazni. Jég használata esetén a külső csomagolásnak vagy az egyesítőcsomagolásnak folyadéktömörnek kell lennie. Az elsődleges tartálynak és a másodlagos csomagolásnak meg kell őriznie integritását az alkalmazott hűtőközeg hőmérsékletén, valamint a hűtés megszűnése esetén előálló hőmérsékleteken és nyomásokon is. "

P906 Az 1) és 2) alpont a következőképpen módosítandó:

"1) PCB-t, polihalogénezett bifenileket vagy terfenileket tartalmazó vagy azzal szennyezett folyékony és szilárd anyagokhoz a P001, ill. a P002 szerinti csomagolóeszközök.

2) Transzformátorokhoz, kondenzátorokhoz és egyéb berendezésekhez szivárgásmentes csomagolóeszközök, amelyek képesek a berendezésben levő folyékony PCB-k, polihalogénezett bifenilek vagy terfenilek legalább 1,25-szorosának befogadására. A csomagolóeszközben megfelelő mennyiségű inert anyagnak kell lennie, amely a berendezésben levő folyékony anyag legalább 1,1-szeresét képes felszívni. Általában a transzformátorokat és kondenzátorokat olyan szivárgásmentes fém csomagolóeszközökben kell szállítani, amelyek képesek a transzformátorokon és kondenzátorokon túl a bennük levő folyékony anyag legalább 1,25-szorosának befogadására."

4.1.4.2 IBC02 A B8 különleges csomagolási előírás a következőképpen módosítandó:

"B8 Ez az anyag tiszta formában nem szállítható IBC-ben, mivel ismeretes, hogy gőznyomása 50 °C-on nagyobb 110 kPa-nál, ill. 55 °C-on nagyobb 130 kPa-nál."

IBC02 Csak az SzMGSz 2. számú melléklete, a RID és az ADR szerinti szállításnál érvényes különleges csomagolási előírás: részben a BB2 különleges csomagolási előírás a következőképpen módosítandó:

"BB2 Az UN 1203-hoz: az 534 különleges előírástól (lásd a 3.3.1 szakaszt) eltérően IBC csak akkor használható, ha a tényleges gőznyomás 50 °C-on legfeljebb 110 kPa, ill. 55 °C-on legfeljebb 130 kPa." IBC03 A B8 különleges csomagolási előírás a következőképpen módosítandó:

"B8 Ez az anyag tiszta formában nem szállítható IBC-ben, mivel ismeretes, hogy gőznyomása 50 °C-on nagyobb 110 kPa-nál, ill. 55 °C-on nagyobb 130 kPa-nál."

4.1.4.3 LP02 Felveendő a következő L3 különleges előírás:

"L3 Megjegyzés: Az UN 2208 és 3486 anyagai nagycsomagolásban tengeren nem szállíthatók.".

LP902 A következőképpen módosítandó:

LP902CSOMAGOLÁSI UTASÍTÁSLP902
Ezt a csomagolási utasítást az UN 3268 tételre kell alkalmazni.
Csomagolt tárgyak:
A következő nagycsomagolások használhatók, feltéve, hogy a 4.1.1 és a 4.1.3 szakasz
á talános előírásait betartják:
A III csomagolási csoport igénybevételi szintjének megfelelő csomagolóeszközök. A
csomagolóeszközöket úgy kell tervezni és gyártani, hogy normális szállítási feltételek
között a tárgyak elmozdulását és nem szándékos működésbe lépését
megakadályozzák.
Csomagolatlan tárgyak:
Ezek a tárgyak a gyártási helyről a szerelési helyre e célra készült szállítóeszközben,
kocsiban, ill. konténerben csomagolatlanul is szállíthatók.
Kiegészítő követelmény:
A nyomástartó tartályoknak meg kell felelniük az illetékes hatóságnak a nyomástartó tartályban
levő anyag(ok)ra vonatkozó követelményeinek.

4.1.5.17 "1A2, 1B2" helyett "1A1, 1A2, 1B1, 1B2" írandó.

4.1.6.5 Az első mondat a következőképen módosítandó: "Töltés előtt a csomagolónak meg kell vizsgálnia a nyomástartó tartályt, ill. a nyitott mélyhűtő tartályt és meg kell győződnie arról, hogy a nyomástartó tartály, ill. a nyitott mélyhűtő tartály a szállítandó anyaghoz és nyomás alatti vegyszerek esetén a hajtógázhoz engedélyezett és megfelel a követelményeknek."

4.1.6.10 Az első mondatban "vagy P205" helyett ", P205 vagy P206" írandó. Felveendő a következő új mondat: "A zárt mélyhűtő tartályok nyomáscsökkentő szerkezeteit a 6.2.1.6.3 pont és a P203 csomagolási utasítás előírásai szerint időszakos vizsgálatnak kell alávetni..".

4.1.6.15 A táblázatban "ISO 11621:2005" helyett "ISO 11621:1997" írandó. Ezen szabvány címe alá felveendő a következő megjegyzés:

"Megjegyzés: Az EN ISO 11621:1997 szabvány megegyezik az ISO 11621:1997 szabvány előírásaival és az ugyancsak használható.".

4.1.6.15 A táblázatban "az EN ISO 10297:2006 A és K melléklet" helyett "ISO 10297:2006 A melléklet" írandó.

Ezen szabvány címe alá felveendő a következő megjegyzés:

"Megjegyzés: Az EN ISO 11621:1997 szabvány megegyezik az ISO 11621:1997 szabvány előírásaival és az ugyancsak használható.".

4.1.6.15 A 4.1.6.8 b) és c) rovat első sorában az "ISO 11117:1998" helyett "ISO 11117:1998 vagy ISO 11117:2008 + Cor 1:2009" írandó.

4.1.8.2 "4.1.1.16" helyett "4.1.1.17" írandó.

4.2 Fejezet

4.2.2 A címsor végére felveendő "és nyomás alatti vegyszerek".

4.2.2.1 A következőképpen módosítandó:

"4.2.2.1 Ez a szakasz azokat az általános előírásokat tartalmazza, amelyeket a mobil tartányok nem mélyhűtött, cseppfolyósított gázok és nyomás alatti vegyszerek szállításához történő használatánál kell alkalmazni.".

4.2.2.2 A második mondatba a "mélyhűtött, cseppfolyósított gázok" után beszúrandó "és nyomás alatti vegyszerek ".

4.2.2.7.1 A következőképpen módosítandó:

"4.2.2.7.1 Töltés előtt a feladónak vagy a töltésért felelősnek mobil tartányt ellenőrizni kell annak biztosítására, hogy a szállítandó nem mélyhűtött, cseppfolyósított gázra, ill. a nyomás alatti vegyszerek hajtóanyagára engedélyezett legyen és nem töltenek bele olyan nem mélyhűtött, cseppfolyósított gázt, ill. a nyomás alatti vegyszert, amely a tartány, a tömítések, az üzemi szerelvények vagy a védőbevonatok anyagával érintkezve veszélyesen reagálhat, veszélyes anyagokat képezhet vagy anyagukat jelentősen gyengítheti. Töltés alatt a nem mélyhűtött, cseppfolyósított gáz, ill. a nyomás alatti vegyszer hajtógáz hőmérsékletének a méretezési hőmérséklet tartomány határain belül kell lennie.".

4.2.3.1 A következőképpen módosítandó:

"4.2.3.1 Ez a szakasz azokat az általános előírásokat tartalmazza, amelyeket a mobil tartányok mélyhűtött, cseppfolyósított gázok szállításához történő használatánál kell alkalmazni.. "

4.2.5.2.6

T50 A fejléc második rovatának első mondata a következőképpen változik: "Ez a mobil tartány utasítás a nem mélyhűtött, cseppfolyósított gázokra és a nyomás alatti vegyszerekre (UN 3500, 3501, 3502, 3503, 3504 és 3505) vonatkozik.".

T50 Az UN 3220 tételnél az utolsó oszlopban (Legnagyobb töltési fok) "0,95" helyett "0,87" írandó.

T50 Felveendők a következő új tételek és a c) megjegyzés:

"

123a - 3d456
3500Nyomás alatti vegyszer,
m.n.n.
Lásd a megengedett
legnagyobb üzemi
nyomás
meghatározását a
6.7.3.1 bekezdésben
MegengedettLásd
6.7.3.7.3
TP4 c)
3501Nyomás alatti vegyszer,
gyúlékony, m.n.n.
Lásd a megengedett
legnagyobb üzemi
nyomás
meghatározását a
6.7.3.1 bekezdésben
MegengedettLásd
6.7.3.7.3
TP4 c)
3502Nyomás alatti vegyszer,
mérgező, m.n.n.
Lásd a megengedett
legnagyobb üzemi
nyomás
meghatározását a
6.7.3.1 bekezdésben
MegengedettLásd
6.7.3.7.3
TP4 c)
3503Nyomás alatti vegyszer,
maró, m.n.n.
Lásd a megengedett
legnagyobb üzemi
nyomás
meghatározását a
6.7.3.1 bekezdésben
Lásd
6.7.3.7.3
TP4 c)
3504Nyomás alatti vegyszer,
gyúlékony, mérgező,
m.n.n.
Lásd a megengedett
legnagyobb üzemi
nyomás
meghatározását a
6.7.3.1 bekezdésben
MegengedettLásd
6.7.3.7.3
TP4 c)
3505Nyomás alatti vegyszer,
gyúlékony, maró, m.n.n.
Lásd a megengedett
legnagyobb üzemi
nyomás
meghatározását a
6.7.3.1 bekezdésben
MegengedettLásd
6.7.3.7.3
TP4 c)

c) Az UN 3500, 3501, 3502, 3503, 3504 és 3505 tételnél a megengedett legnagyobb fajlagos töltésfok helyett a %-os töltési fokot kell figyelembe venni."

4.2.5.3 Felveendő új speciális előírásként mobil tartányokra a TP38, TP39 és TP40 a következő szövegezéssel:

"TP38 A 2012. december 31-ig érvényes SzMGSz 2. számú melléklete szerinti T9 mobil tartány utasítás 2018. december 31-ig tovább alkalmazható.

TP39 A 2012. december 31-ig érvényes SzMGSz 2. számú melléklete szerinti T4 mobil tartány utasítás 2018. december 31-ig tovább alkalmazható.

TP40 A mobil tartányok csatlakoztatott porlasztó szerelvénnyel nem szállíthatók.".

4.3 Fejezet

4.3.1.4 A következőképpen módosítandó:

"4.3.1.4 A gyártásra, a szerelvényekre, a típusjóváhagyásra, a vizsgálatokra és a jelölésre vonatkozó követelményeket lásd a 6.8 fejezetben.

4.3.2.2.1 a) és b) A "szellőztető szerkezettel" helyett "légzőszeleppel" írandó.

4.3.2.1.7 Az utolsó bekezdés a következőképpen módosítandó:

"A tartány időszakos, ill. soron kívüli vizsgálatakor (lásd a 6.8.2.4.5, ill a 6.8.3.4.16 pontot) a próbákat, ellenőrzéseket vagy vizsgálatokat végző illetékes szervezet szakértőinek vagy vállalkozás rendelkezésére kell bocsátani a tartány vizsgálati könyvet, ill. minden szükséges dokumentum másolatát."

4.3.2.3.3 A következőképpen módosítandó:

"4.3.2.3.3 Megfelelő intézkedéseket kell tenni a gázok és gőzök veszélyes mennyiségben történő kiszabadulásának megakadályozására a tartányok, battériás kocsik, ill. MEG-konténerek töltése és ürítése alatt. A tartányt, battériás kocsit és MEG-konténert úgy kell lezárni, hogy tartalma ellenőrizhetetlenül ne juthasson a szabadba. Az alsó ürítésű tartány nyílásait csavarmenetes dugóval, vakkarimával vagy más, ugyanilyen hatékonyságú szerkezettel kell lezárni. A töltőnek a tartány megtöltése után biztosítania kell, hogy a tartány, battériás kocsi és MEG-konténer zárószerkezetei zárt állásban legyenek és ne legyen tömítetlenség, Ugyanez vonatkozik a merülőcső tetején levő zárószerkezetekre is."

4.3.2.4.4 A következőképpen módosítandó:

"4.3.2.4.4 Az üres, tisztítatlan tartálykocsik, leszerelhető tartányok, battériás kocsik, tankkonténerek, tartányos cserefelépítmények és MEG-konténerek a 6.8.2.4.2 és a 6.8.2.4.3 pontban meghatározott időköz eltelte után is szállíthatók a vizsgálat végrehajtása céljából."

4.3.3.1.1 A táblázat negyedik sora a következőképpen módosítandó:

4Biztonsági szelepek , ill.N - a 6.8.3.2.9 vagy a 6.8.3.2.10 pont szerinti biztonsági
szerkezetekszeleppel ellátott tartány, battériás kocsi, ill. MEG-
konténer, amely nem légmentesen zárt (a légmentesen
zárt tartány meghatározását lásd az 1.2.1 szakaszban)
H - légmentesen zárt tartány, battériás kocsi, ill. MEG-
konténer (a légmentesen zárt tartány meghatározását
lásd az 1.2.1 szakaszban)

4.3.3.1.1 A megjegyzés 2. megjegyzés 3. lesz. Felveendő a következő új megjegyzés 2. a következő tartalommal:

"Megjegyzés 2. A 3.2 fejezet "A" táblázat 13 oszlopában bizonyos gázokra feltüntetett TU40 különleges előírás azt jelzi, hogy a gáz csak olyan battériás kocsiban vagy MEG-konténerben szállítható, amelynek elemei varrat nélküli tartályok.".

4.3.3.2.5 A táblázatba felveendők a következő új tételek:

UN
szám
MegnevezésOsztályozási
kód
A tartány legkisebb próbanyomásaEngedélyezett
legnagyobb
töltési tömeg kg/l
hőszigetelésselhőszigetelés
nélkül
MPabarMPabar
1075Petróleum gáz,
cseppfolyósított
2Flásd 4.3.3.2.2 vagy a 4.3.3.2.3 pontot
1081Tetrafluor-etilén,
stabilizált
2Fcsak varrat nélküli tartályokból álló battériás
kocsiban, ill. MEG-konténerben szállítható

Felveendő az új 4.3.3.3.4 pont a következő szöveggel:

"4.3.3.3.4 Ha a külső túlnyomás nagyobb lehet, mint a tartány külső túlnyomással szembeni szilárdsága (pl. az alacsonyabb környezeti hőmérséklet miatt), megfelelő intézkedéseket kell tenni, hogy a kis nyomáson cseppfolyósított gázokat tartalmazó tartályokat a deformálódás veszélyével szemben pl. nitrogén vagy más inert gáz töltettel védjék a tartányban kielégítő nyomást fenntartva.".

4.3.4.1.1 A táblázatban a negyedik sor a következőképpen módosítandó:_

4Biztonsági
szelepek, ill.
szerkezetek
V = a 6.8.2.2.6 pont szerinti légző szeleppel ellátott, de láng
terjedés ellen védő szerkezet nélküli tartány; vagy nem robbanási
nyomás álló tartány
F = a 6.8.2.2.6 pont szerinti légző szeleppel ellátott tartány
lángterjedés ellen védő szerkezettel; vagy robbanási nyomás álló
tartány
N = a 6.8.2.2.6 pont szerinti légző szelep nélküli tartány, amely
nincs légmentesen zárva (a légmentesen zárt tartány
meghatározását lásd az 1.2.1 szakaszban)
H = légmentesen zárt tartány (a légmentesen zárt tartány
meghatározását lásd az 1.2.1 szakaszban)

4.3.4.1.3 A jelenlegi alpontokat b) - k) alpontra át kell nevezni és felveendő a következő a) alpontot:

"a) (fenntartva)" 4.3.4.1.3 d) (jelenlegi c)) A felsorolás végére a 4.3 osztályhoz felveendő

"UN 1402 kalcium-karbid, I csomagolási csoport S2.65AN kód; "

4.3.5 A TU22 a következőképpen változik:

"TU22 A tartányt legfeljebb befogadóképességének 90%-áig szabad megtölteni; folyékony anyagok esetén azonban 50 °C átlagos folyadék hőmérsékleten 5% szabad térnek kell maradnia.. "

4.3.5 Felveendő a TU40 új különleges utasítás a következő szöveggel:

"TU40 Csak olyan battériás kocsikban vagy MEG-konténerekben szállítható, amelyek elemei varrat nélküli tartályok.".

TU51 A következőképpen módosítandó:

"TU51 Az Orosz Föderáció területére különleges tartányokban gáztakarás mellett szállítható."

4.5 fejezet

4.5.2.2 A következőképpen módosítandó:

"4.5.2.2 A lobbanáspontjuk miatt a 3 osztály kritériumait kielégítő gyúlékony folyékony anyagokat a tartány alsó részén található töltőberendezésen keresztül kell a hulladékok szállítására szolgáló, vákuummal üzemelő tartányba tölteni.. Gondoskodni kell arról, hogy a permetképződés a legkisebb legyen és el kell kerülni a statikus feltöltődést.".

5 Rész

5.1 Fejezet

5.1.2.1a) Az. 5.1.2.1 a) pontja a következőképpen módosítandó:

"a) Kivéve, ha az egyesítőcsomagolásban levő minden veszélyes árufajta UN száma, veszélyességi bárcája (bárcái) és a "környezetre veszélyes anyag" jelölése látható marad, az egyesítőcsomagoláson fel kell tüntetni:

- az "EGYESÍTŐCSOMAGOLÁS" feliratot, és

- mint azt az 5.2.1.1 és az 5.2.1.2 bekezdés a küldeménydarabokra előírja, a benne levő minden veszélyes áru UN számát, amely elé az "UN" rövidítést kell írni és el kell helyezni rajta a benne levő küldeménydarabokra az 5.2.2 szakaszban előírt bárcákat, és ha a küldeménydarabokra az 5.2.1.8 bekezdésben elő van írva, el kell látni a "környezetre veszélyes anyag" jelöléssel,

Ha a különböző küldeménydarabokra ugyanolyan UN szám, veszélyességi bárca (bárcák), ill. "környezetre veszélyes anyag" jelölés szükséges, akkor ezt az UN számot, veszélyességi bárcá(ka)t, ill. jelölést az egyesítőcsomagoláson csak egyszer kell feltüntetni, ill. elhelyezni.

Az "EGYESÍTŐCSOMAGOLÁS" feliratot jól láthatóan, olvashatóan, a kiindulási ország valamelyik hivatalos nyelvén kell feltüntetni, és ezenkívül, ha ez a nyelv nem az orosz vagy a kínai, akkor orosz vagy kínai nyelven is fel kell tüntetni, kivéve, ha a szállításban érintett országok közötti megállapodások mást írnak elő.

Az . 5.1.5.5 pont táblázata a következőképpen módosítandó:

TárgyUN számAz illetékes hatóságok
engedélye szükséges-e
A származási
ország és az
érintett országoka)
illetékes
hatóságainak
értesítése
Hivatkozá
s
szükséges-e a
feladó által minden
szállítás előtt
származási
ország
érintett
országok?)
Nem felsorolt A1 és A2 érték
számítása
-IgenIgenNem-
Engedményes küldeménydarabok2908,
2909,
2910,
2911
-
- küldeménydarab-mintaNemNemNem
- szállításNemNemNem
LSA anyagokb), SCO-tárgyakb),
IP-1, IP-2 és IP-3 típusú
küldeménydarabok, nem hasadó
és hasadó-engedményes
2912,
2913,
3321,
3322
-
- küldeménydarab-mintaNemNemNem
- szállításNemNemNem
TárgyUN számAz illetékes hatóságok
engedélye szükséges-e
A származási
ország és az
érintett országoka)
illetékes
hatóságainak
értesítése
szükséges-e a
feladó által minden
szállítás előtt
Hivatkozá
s
származási
ország
érintett
országoka)
A típusú küldeménydarabokb),
nem hasadó és hasadó-
engedményes
2915,
3332
- küldeménydarab-minta
- szállítás
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
B(U) típusú küldeménydarabokb),
nem hasadó és hasadó-
engedményes
29165.1.5.1.4
b),
5.1.5.2.1
a),
6.4.22.2
- küldeménydarab-minta
- szállítás
Igen
Nem
Nem
Nem
lásd az 1 megj.
lásd a 2 megj.
B(M) típusú küldeménydarabokb),
nem hasadó és hasadó-
engedményes
29175.1.5.1.4
b),
5.1.5.2.1
a),
5.1.5.1.2,
6.4.22.3
- küldeménydarab-minta
- szállítás
Igen
lásd a 3
megj.
Igen
lásd a 3
megj.
Nem
Igen
C típusú küldeménydarabokb),
nem hasadó és hasadó-
engedményes
33235.1.5.1.4
b),
5.1.5.2.1
a),
6.4.22.2
- küldeménydarab-minta
- szállítás
Igen
Nem
Nem
Nem
lásd az 1 megj.
lásd a 2 megj.
Hasadóanyag-tartalmú
küldeménydarabok
2977,
3324,
3325,
3326,
3327,
3328,
3329,
3330,
3331,
3333
5.1.5.2.1
a),
5.1.5.1.2,
6.4.22.2,
6.4.22.4,
6.4.22.5
- küldeménydarab-mintaIgenc)Igenc)Nem
TárgyUN számAz illetékes hatóságok
engedélye szükséges-e
A származási
ország és az
érintett országoka)
illetékes
hatóságainak
értesítése
szükséges-e a
feladó által minden
szállítás előtt
Hivatkozá
s
származási
ország
érintett
országoka)
- szállítás
- ha a kritikussági biztonsági
mutatószámok összege legfeljebb
50
Nemd)Nemd)lásd a 2 megj.
- ha a kritikussági biztonsági
mutatószámok összege nagyobb
50-nél
IgenIgenlásd a 2 megj.
Különleges formájú radioaktív
anyagok
1.6.6.3,
5.1.5.2.1
a),
6.4.22.5
- gyártási minta
- szállítás
lásd a 4
megj.
Igen
lásd a 4
megj.
Nem
lásd a 4
megj.
Nem
lásd a 4 megj.
Kis mértékben diszpergálódó
radioaktív anyagok
5.1.5.2.1
a),
6.4.22.2
6.4.22.3
- gyártási minta
- szállítás
lásd a 4
megj.
Igen
lásd a 4
megj.
Nem
lásd a 4
megj.
Nem
lásd a 4 megj.
Küldeménydarabok, amelyek
legalább 0,1 kg urán-hexafluoridot
tartalmaznak
- küldeménydarab-minta
- szállítás
lásd a 4
megj.
Igen
lásd a 4
megj.
Nem
lásd a 4
megj.
Nem
lásd a 4 megj.
5.1.5.2.1
a),
6.4.22.1
Külön megegyezés2919,
3331
1.7.4.2,
5.1.5.1.4
b),
5.1.5.2.1
b)
- szállításIgenIgenIgen
TárgyUN számAz illetékes hatóságok
engedélye szükséges-e
A származási
ország és az
érintett országoka)
illetékes
hatóságainak
értesítése
szükséges-e a
feladó által minden
szállítás előtt
Hivatkozá
s
származási
ország
érintett
országok)
Engedélyezett
küldeménydarab-minták,
amelyekre átmeneti előírások
vonatkoznak
lásd az 1.6.6
szakaszt
lásd az 1.6.6
szakaszt
lásd az 1 megj.1.6.6.1,
1.6.6.2,
5.1.5.1.2,
5.1.5.1.4
b),
5.1.5.2.1
a)

[A megjegyzések változatlanok].

5.2 fejezet

5.2.1.1 Felveendő új második mondatként a következő szöveg:

"Az UN számok és az "UN" betűk magassága legalább 12 mm kell legyen, kivéve a legfeljebb 30 liter űrtartalmú vagy legfeljebb 30 kg nettó tömegű küldeménydarabokat és a legfeljebb 60 liter víztérfogatú palackokat, amelyeknél a betűmagasság legalább 6 mm kell legyen, és kivéve a legfeljebb 5 liter térfogatú vagy legfeljebb 5 kg nettó tömegű küldeménydarabokat, ahol azoknak alkalmas méretűnek kell lenniük.".

5.2.1.3 A "kármentő csomagolásokat" urán beszúrandó " és a kármentő nyomástartó tartályokat".

5.2.1.8.3 A bekezdés végére felveendő a következő új megjegyzés a következő szöveggel:

((Megjegyzés: Az 5.2.2 szakasz bárcázási előírásait ezenkívül a környezetre veszélyes anyag jelölés küldeménydarabokra való felvitelénél is alkalmazni kell.".

5.2.1.9.1 az ábra utáni szöveg a következőképpen módosítandó:

"Két, felfelé mutató fekete vagy vörös nyíl fehér vagy más, kellően elütő színű alapon. A négyszögletes keret feltüntetése tetszőleges (nem kötelező)."

5.2.1.9.2 A következőképpen módosítandó:

"5.2.1.9.2 Az álló helyzetet jelző nyilakat nem szükséges feltenni

a) a nyomástartó tartályokat, kivéve a mélyhűtő tartályokat tartalmazó külső csomagolásokra;

b) azokra a külső csomagolásokra, amelyekben legfeljebb 120 ml-es belső csomagolás(ok)ban van a veszélyes áru, és a belső és a külső csomagolóeszköz között a folyékony anyag teljes mennyiségének felszívására elegendő felszívóképes anyag van;

c) legfeljebb 50 ml-es elsődleges tartály(ok)ban a 6.2 osztályba tartozó fertőző anyagot tartalmazó külső csomagolásokra;

d) a 7 osztályba tartozó radioaktív anyagot tartalmazó IP-2, IP-3, A, B(U), B(M) és C típusú küldeménydarabokra;

e) azokra a külső csomagolásokra, amelyekben olyan tárgyak vannak, amelyek bármely irányban elhelyezve szivárgásmentesek (pl. alkoholos vagy higanyos hőmérők, aerosolok stb.); és

f) veszélyes anyagot tartalmazó, egyenként legfeljebb 500 ml-es, légmentesen zárt belső csomagolásokat tartalmazó külső csomagolásokra.".

5.2.1.9.3 A következőképpen módosítandó:

"5.2.1.9.3 Az 5.2.1.9 bekezdés szerint megjelölt küldeménydarabokon nyilak csak a küldeménydarab helyzetének jelzése céljából alkalmazhatók."

5.2.2.2.1.2 A következőképpen módosítandó:

"5.2.2.2.1.2 A 2 osztály gázait tartalmazó palackokhoz alakjuk, helyzetük és a szállításnál szükséges rögzítés módja miatt az e szakaszban előírt, de az ISO 7225:2005 (Gázpalackok - Figyelmeztető bárcák) szabvány szerinti, csökkentett méretű bárcák és adott esetben környezetre veszélyes anyag jelölés is használhatók, hogy a gázpalackok nem hengeres részére (vállrészére) elhelyezhetők legyenek.

Az 5.2.2.1.6 pont előírásaitól eltérően a bárcák és a környezetre veszélyes anyag jelölés (lásd az 5.2.1.8.3 pontot) az ISO 7225:2005 szabvány szerinti mértékben fedhetik egymást. A főveszélyre utaló bárcának és az összes bárcán levő számnak mindig, teljes mértékben láthatónak, ill. a jelképeknek felismerhetőnek kell lenniük.

A 2 osztály gázaihoz használt, üres, tisztítatlan nyomástartó tartályok újratöltés, vizsgálat, az érvényes előírásoknak megfelelő, új bárcával való ellátás vagy a nyomástartó tartály ártalmatlanítása céljából úgy is szállíthatók, ha elavult vagy sérült bárcákkal vannak jelölve."

5.3 Fejezet

Az. 5.3.1.1.1 ponthoz fűzött megjegyzés a következőképpen módosítandó:

"Megjegyzés: A 13 és 15 számú tolatási bárcákra lásd azonban az 5.3.4 szakaszt.."

Az 5.3.1.1.2 és 5.3.1.2 ponthoz fűzött megjegyzésekből az "Ukrajna" szó kihúzandó.

5.3.1.7.1 A d) ponthoz fűzött megjegyzésbe beszúrandó Lett köztársaság, Litván Köztársaság és Észt köztársaság.

5.3.1.7.2 A 7D mintának megfelelő veszélyességi bárca leírásában kihúzandó a ", szükség esetén," szöveg és törlendő a "(lásd. 5.3.2.1.2)" szöveg.

5.3.1.7.3 A következőképpen módosítandó:

"5.3.1.7.3 A legfeljebb 3 m3 befogadóképességű tankkonténereknél a nagybárcák helyettesíthetők az 5.2.2.2 bekezdésnek megfelelő bárcákkal. Ha ezek a bárcák a hordozó kocsin kívülről nem láthatók, az 5.3.1.7.1 pont szerinti nagybárcákat kocsi mindkét hosszoldalán is el kell helyezni.".

5.3.4 A szakasz a következőképpen módosítandó:

"5.3.4 A 13 és 15 számú tolatási bárcák

5.3.4.1 Általános előírások

Az 5.3.1.1.1 és az 5.3.1.1.5 pont, valamint az 5.3.1.3 - 5.3.1.6 bekezdés általános előírásai a 13 és a 15 számú tolatási bárcára is érvényesek.

A tolatási bárcák helyett az előírt mintáknak pontosan megfelelő, eltávolíthatatlan tolatási jelek is alkalmazhatók. Ezek a jelek csak vörös háromszög(ek)ből és fekete felkiáltójelből is állhatnak (alap legalább 100 mm, magasság legalább 70 mm).

5.3.4.2 A 13 és 15 számú tolatási bárcák leírása

A 13 és 15 számú tolatási bárcák legalább A7 méretű (74 x 105 mm) téglalap alakúak.

13 sz. bárca Óvatosan tolatni!

13 sz. bárca

Ütközési és gurítási tilalom! Vontatójárművel kell mozgatni! Tilos gurítani és más kocsik nekigurításával szemben védeni kell!

5.3.6 A szakasz utolsó mondata a következőképpen módosítandó:

"Az 5.3.1 szakasz veszélyességi bárcákra vonatkozó előírásait erre a jelölésre értelemszerűen alkalmazni kell."

5.3.7 Az 5.3.7 szakasz címét e következőképpen módosítandó:

"A baleseti lap számának feltüntetése".

5.3.7.1 A következőképpen módosítandó:

"5.3.7.1 A baleseti lap számát fel kell tüntetni:

a) a kocsikon, tartálykocsikon és battériás kocsikon:

- a fő vagy egyetlen veszélyét meghatározó veszélyességi bárcán levő veszélyességi osztály szám és jellép között; vagy

- önálló, 400 x 200 mm-es fehér színű táblán, amelyet 10 mm széles fekete csík keretez.

Megjegyzés: Az áruszállításnál a Lett Köztársaságba, a Litván Köztársaságba, Lengyelországba, az Észt Köztársaságba és azok területén át (kivéve az Orosz Föderáció Kalinyingrádi területére irányuló vagy onnan kiinduló szállításokat) a baleseti lap számát a kocsikon önálló fehér színű táblán kell feltüntetni.

b) a nagykonténereken, mobil tartányokon, tankkonténereken és MEG-konténereken

- önálló, 400 x 200 mm-es fehér színű táblán, amelyet 10 mm széles fekete csík keretez.".

5.3.7.4 Példák a baleseti lap számának feltüntetésére az említett módokon:

5.4 fejezet

5.4.1.1.1 Az első mondatból törlendő: "Az SzMGSz fuvarokmány 50. "2. melléklet" rovatába "X" jelet kell tenni. "

A c) alpontban a "A 13 és 15 bárca számát, amelyek a kocsik tolatási és gurítási műveleteire vonatkoznak, a fuvarokmányban nem kell feltüntetni." a következőképpen módosítandó: "A 13 és 15 számú tolatási bárca számát fuvarokmányban nem kell feltüntetni.". Az l), m) és n) alpont a következőképpen módosítandó:

"l) a baleseti lap (lásd az 5.4.3.12 bekezdést) száma (3.2 fejezet "A" táblázat 21a oszlop), amelye elé az "AK" betűket kell írni (AK...) ); ha az adott anyagra a 21a oszlopban nincs baleseti lap szám megadva, akkor a feladónak a fuvarokmányhoz mellékelnie kell a kidolgozott baleseti lapot és a fuvarokmányba be kell jegyeznie: "AK: mellékelve;

m) védőkocsik minimális száma (lásd 3.2.1 szakasz 21b oszlop leírás és 3.2 fejezet "A" táblázat 21b oszlop). Ha az adott rovatban egy tört található, akkor a számláló tartalmazza a védőkocsik minimális számát a csomagolva és ömlesztve szállított veszélyes áruk esetében; a nevező tartalmazza a védőkocsik minimális számát a veszélyes áru tartányos szállításánál;

A 21b oszlop oszlopban szereplő " - " (kihúzás) azt jelenti, hogy az adott veszélyes áru szállításánál nincs szükség védőkocsira.

A bejegyzés hiánya a 21b) oszlopban azt jelenti, hogy az adott veszélyes áru szállításához a védőkocsik minimális száma még nincs meghatározva;

n) kocsirendezési és gurítódombról való leeresztési előírás (lásd 3.2.1 szakasz 21c oszlop leírás és 3.2 fejezet "A" táblázat 21c oszlop); Ha a 3.2 fejezet "A" táblázat 21c oszlopában valamely tételnél "M" betűvel kezdődő kód van feltüntetve, a fuvarokmányba a következő bejegyzést kell tenni:

- M1 kód - "tilos gurítani";

- M2 kód - "óvatosan gurítani";

- M3 kód - "óvatosan gurítani" (csak akkor, ha az áru üveg csomagolóeszközökben van);

Ha az adott rovatban egy tört található, akkor a számláló tartalmazza a kocsirendezési és gurítódombról való leeresztési előírás számát csomagolva és ömlesztve szállított veszélyes áruk esetében; a nevező tartalmazza a kocsirendezési és gurítódombról való leeresztési előírás számát a veszélyes áru tartányos szállításánál;

A 21c oszlop oszlopban szereplő " - " (kihúzás) azt jelenti, hogy az adott veszélyes áru szállításánál nincs kocsirendezési és gurítódombról való leeresztési előírás. A bejegyzés hiánya a 21c) oszlopban azt jelenti, hogy az adott veszélyes áru szállításához a kocsirendezési és gurítódombról való leeresztési előírás még nincs kidolgozva."

5.4.1.1.5 A következőképpen módosítandó:

"5.4.1.1.5 A kármentő csomagolásokra és a kármentő nyomástartó tartályokra vonatkozó különleges előírások

Ha veszélyes árut kármentő csomagolásban vagy kármentő nyomástartó tartályban szállítanak, a fuvarokmányba az áru megnevezése után a "KÁRMENTŐ CSOMAGOLÁS", ill. a KÁRMENTŐ NYOMÁSTARTÓ TARTÁLY", bejegyzést kell tenni.".

5.4.1.1.12 A "2011" helyett "2013" írandó.

5.4.1.1.18 Az első bekezdésben a "KÖRNYEZETRE VESZÉLYES" után beszúrandó "vagy "TENGERVÍZ SZENNYEZŐ/KÖRNYEZETRE VESZÉLYES""".

A második bekezdésben törlendő: "a "KÖRNYEZETRE VESZÉLYES " helyett" szöveg.

5.4.1.4.1 Felveendő új bekezdésként a következő szöveg:

"Az 5.4.1.1. és az 5.4.1.2 bekezdésben előírt információkon kívül a használt fuvarokmány megfelelő rovatába "X" jelet kell tenni, ha a fuvarlevél formája az adott jel feltüntetésére alkalmas.".

5.4.2 A 2. megjegyzésben az IMDG Kódex 5.4.2.3 bekezdésében a "veszélyes áru okmány" helyett "konténer/jármű megrakási bizonyítvány" írandó.

A 2. megjegyzésben az IMDG Kódex 5.4.2.4 bekezdésében "veszélyes áru szállítási okmány" helyett "konténer/jármű megrakási bizonyítvány" írandó.

5.5 fejezet

Felveendő a következő új szakasz:

"5.5.3 Különleges előírások az olyan küldeménydarabokra, kocsikra és konténerekre, amelyekben hűtési vagy kondicionálási céllal használva olyan anyagok vannak, amelyek fojtó hatást képesek kifejteni (mint a szárazjég (UN 1845), a mélyhűtött, cseppfolyósított nitrogén (UN 1977) vagy a mélyhűtött, cseppfolyósított argon (UN 1951))

5.5.3.1 Alkalmazási terület

5.5.3.1.1 Ez a szakasz nem alkalmazható a hűtési vagy kondicionálási célra használható anyagokra, ha azokat veszélyes áru küldeményként szállítják. Küldeménykénti szállítás esetén ezeket az anyagokat a 3.2 fejezet "A" táblázat megfelelő tételeként az ahhoz tartozó szállítási feltételek szerint kell szállítani.

5.5.3.1.2 Ez a szakasz nem vonatkozik a hűtőkörökben levő gázokra.

5.5.3.1.3 Azok a veszélyes áruk, amelyeket a szállítás során a tartányok vagy MEG-konténerek kondicionálására vagy hűtésére használnak, nem tartoznak ezen szakasz előírásainak hatálya alá.

5.5.3.2 Általános előírások

5.5.3.2.1 A szállítás alatt hűtési vagy hőmérséklet-szabályozási célra alkalmazott anyagokat (kivéve a gázosítószereket) tartalmazó kocsik és konténerek az ezen szakasz előírásain kívül nem tartoznak az SzMGSz 2. számú melléklete további előírásának hatálya alá.

5.5.3.2.2 Ha a veszélyes árut hűtött vagy kondicionált kocsiba, ill. konténerbe rakták, ezen szakasz előírásain kívül az SzMGSz 2. számú melléklete ezen árura vonatkozó minden más előírását is be kell taratani.

5.5.3.2.3 (fenntartva)

5.5.3.2.4 A hűtött vagy kondicionált kocsik, ill. konténerek kezelésével, ill. szállításával megbízott személyeket felelősségük arányában képzésben kell részesíteni.

5.5.3.3 Hűtő vagy kondicionáló közeget tartalmazó küldeménydarabok

5.5.3.3.1 Azoknak a csomagolt veszélyes áruknak, amelyek hűtést vagy kondicionálást igényelnek és ezért a 4.1.4.1 bekezdés P203, P620, P650, P800 P901, ill. P904 csomagolási utasítása van hozzájuk rendelve, meg kell felelniük a mindenkori csomagolási utasításnak.

5.5.3.3.2 Azoknál a csomagolt veszélyes áruknál, amelyek hűtést vagy kondicionálást igényelnek, de más csomagolási utasítás van hozzájuk rendelve, a küldeménydaraboknak olyannak kell lenniük, hogy elviseljék az igen alacsony hőmérsékletet és a hűtő vagy kondicionáló közeg nem befolyásolhatja vagy nem gyengítheti jelentősen azokat. A küldeménydarabokat úgy kell tervezni és elkészíteni, hogy lehetőség legyen a gáz távozására, elkerülve nyomás növekedését, ami a csomagolás felrepedését eredményezheti.

5.5.3.3.3 A hűtő vagy kondicionáló közeget tartalmazó küldeménydarabokat jól szellőző kocsiban vagy konténerben kell szállítani.

5.5.3.4 A hűtő vagy kondicionáló közeget tartalmazó küldeménydarabok jelölése

5.5.3.4.1 Azokon a küldeménydarabokon, amelyek hűtésre vagy kondicionálásra használt veszélyes árut tartalmaznak, fel kell tüntetni a 3.2 fejezet A táblázat 2 oszlopában az erre a veszélyes árura megadott megnevezést, ami után a "HŰTŐKÖZEGKÉNT", ill. "KONDICIONÁLÓ KÖZEGKÉNT" szót (szavakat) kell írni; ezt a származási ország valamelyik hivatalos nyelvén kell feltüntetni, ha ez a nyelv nem az orosz vagy a kínai, akkor orosz vagy kanai nyelven is fel kell tüntetni kivéve, ha a szállításban érintett országok közötti megállapodások mást írnak elő.

5.5.3.4.2 A jelölésnek tartósnak és jól olvashatónak kell lennie és olyan helyre kell felvinni és a küldeménydarabhoz viszonyítva olyan méretűnek kell lennie , hogy jól látható legyen.

5.5.3.5 Csomagolatlan szárazjeget tartalmazó kocsik és konténerek

5.5.3.5.1 Ha a szárazjeget csomagolatlan formában alkalmazzák, a fém ridegedésének megakadályozására nem érintkezhet közvetlenül a kocsi vagy konténer fém szerkezeti részeivel. A szárazjég és a kocsi, ill. konténer közötti kielégítő szigetelés biztosításához, legalább 30 mm távolságot kell tartani (pl. alacsony hővezető képességű anyagok mint a deszkák, rakodólapok stb. használatával).

5.5.3.5.2 Ha a szárazjeget a küldeménydarabok közé helyezik, intézkedéseket kell tenni annak biztosítására, hogy a szárazjég elpárolgása után a küldeménydarabok a szállítás alatt eredeti helyzetükben maradjanak.

5.5.3.6 A kocsik és konténerek jelölése

5.5.3.6.1 Azokat a kocsikat és konténereket, amelyek hűtéshez vagy kondicionáláshoz veszélyes árut tartalmaznak, minden hozzáférési helyen meg kell jelölni az 5.5.3.2.6 pont szerinti figyelmeztető jelöléssel oly módon, hogy a kocsi vagy konténer nyitását vagy az abba való belépést megkísérlő személy azt jól láthassa. Ennek a jelölésnek mindaddig a kocsin, ill. konténeren kell maradnia, amíg a következő előírások nem teljesülnek:

a) a kocsit vagy konténert addig szellőztették, hogy már nincs benne hűtőközeg vagy kondicionáló közeg ártalmas koncentrációban; és

b) a hűtött vagy kondicionált árut kirakták.

5.5.3.6.2 A figyelmeztető jelölésnek téglalap alakúnak kell lennie és szélessége 150 mm-nél, magassága 250 mm-nél nem lehet kisebb. A jelölésnek a következőket kell tartalmaznia:

a) a "FIGYELEM" szót vörös vagy fehér színben legalább 25 mm magas betűkkel a származási ország valamelyik hivatalos nyelvén, és ha ez a nyelv nem az orosz vagy a kínai, akkor orosz vagy kínai nyelven is, kivéve, ha a szállításban érintett országok közötti megállapodások mást írnak elő; és

b) a 3.2 fejezet "A" táblázat 2 oszlopában szereplő megnevezést, után a "HŰTŐKÖZEGKÉNT", ill. "KONDICIONÁLÓ KÖZEGKÉNT" szót (szavakat) kell írni fehér háttéren legalább 25 mm magas betűkkel a származási ország valamelyik hivatalos nyelvén, és ha ez a nyelv nem az orosz vagy a kínai, akkor orosz vagy kínai nyelven is, kivéve, ha a szállításban érintett országok közötti megállapodások mást írnak elő..

Például: "SZÉN-DIOXID, SZILÁRD HŰTŐKÖZEGKÉNT".

Ezt a jelölést a következő ábra mutatja be:

* A 3.2 fejezet "A" táblázat 2 oszlopában szereplő megnevezés helye, ami után a "HŰTŐKÖZEGKÉNT", ill. "KONDICIONÁLÓ KÖZEGKÉNT" szót (szavakat) kell írni.

5.5.3.7 Okmányolás

5.5.3.7.1 A hűtött vagy kondicionált és a szállítás előtt nem teljes mértékben kiszellőztetett kocsik, ill. konténerek szállításával kapcsolatos okmánynak a következő információkat kell tartalmaznia:

a) az UN szám, ami elé az "UN" betűket kell írni;

b) a 3.2 fejezet "A" táblázat 2 oszlopában szereplő megnevezést, után a

"HŰTŐKÖZEGKÉNT", ill. "KONDICIONÁLÓ KÖZEGKÉNT" szót (szavakat) kell írni

fehér háttéren legalább 25 mm magas betűkkel a származási ország valamelyik hivatalos nyelvén, és ha ez a nyelv nem az orosz vagy a kínai, akkor orosz vagy kínai nyelven is, kivéve, ha a szállításban érintett országok közötti megállapodások mást írnak elő.

5.5.3.7.2 (fenntartva)."

6. Rész

6.1 fejezet

6.1.2.7 A táblázatban a "4. Ládák" felsorolásban a "H. Műanyag" után felveendő egy új sor a következő tartalommal:

N Fém, más mint acél vagy aluminium4N6.1.4.14

6.1.3.1 a) első bekezdés

A második mondat végére felveendő a "*" lábjegyzet jel és a "*" lábjegyzet a következő szöveggel:

"*Ez a jel használható annak tanúsítására is, hogy a más szállítási módokhoz engedélyezett hajlékony falú ömlesztettáru-konténerek kielégítik az UN Minta Szabályzat 6.8 fejezetének követelményeit.".

6.1.3.3 Az első mondat a következőképpen módosul:

"Minden felújítható csomagolóeszközre, a 6.1.3.2 bekezdésben említettek kivételével, a 6.1.3.1 a) - e) bekezdésben meghatározott jelölést maradandóan kell felvinni."

6.1.4.14 A következőképpen módosul:

"6.1.4.14 Acél-, alumíniumláda, ill. egyéb fém láda 4A kódjelű acélláda 4B kódjelű alumíniumláda

4N kódjelű egyéb fém láda, más mint acél vagy alumínium". [A 6.1.4.14.1-6.1.4.14.4 pontok változatlanul maradnak].

6.1.5.2.3 A következőképpen módosul:

"6.1.5.2.3 A papírból vagy papírlemezből készült csomagolóeszközöket legalább 24 órán át szabályozott hőmérsékletű és relatív páratartalmú levegőn kell tartani. Három megoldás közül lehet választani. Az ajánlott érték 23 °C ± 2 °C hőmérséklet és 50% ± 2% relatív páratartalom. A másik két lehetőség: 20 °C ± 2 °C hőmérséklet és 65% ± 2% relatív páratartalom, illetve 27 °C ± 2 °C hőmérséklet és 65% ± 2% relatív páratartalom.

Megjegyzés: Az átlagértékeknek e határok közé kell esni. A rövid idejű ingadozások és a mérési korlátok az egyedi mérésektől legfeljebb ± 5% relatív páratartalom eltérést eredményezhetnek a vizsgálatok reprodukálhatóságának észrevehető csökkenése nélkül."

6.1.5.2.6 Az első mondatban "4.1.1.19" helyett "4.1.1.21" írandó.

6.1.5.2.7 Az első mondatban "4.1.1.19" helyett "4.1.1.21" írandó. Az utolsó mondatban "4.1.1.19.2" helyett "4.1.1.21.2" írandó.

6.2 Fejezet

6.2.1.1.5 Az első mondat a következőképpen módosul:

"A palackok, nagypalackok, gázhordók és palackkötegek próbanyomásának a 4.1.4.1 bekezdés P200 csomagolási utasításában, ill. a nyomás alatti vegyszerek esetében a 4.1.4.1 bekezdés P206 csomagolási utasításában előírtaknak kell lennie.".

6.2.1.6.1 A pont végén levő 4. megjegyzés a következőképpen módosul:

((Megjegyzés: 4. Az időszakos vizsgálatok gyakoriságára vonatkozóan lásd a 4.1.4 bekezdés P200 csomagolási utasítását, ill. a nyomás alatti vegyszerek esetében a 4.1.4 bekezdés P206 csomagolási utasítását.".

6.2.1.6 Felveendő egy új 6.2.1.6.3 pont a következő tartalommal:

"6.2.1.6.3 A zárt mélyhűtő tartályok nyomáscsökkentő szelepeit időszakos felülvizsgálatnak kell alávetni.".

6.2.2.3 Az első táblázatban az ISO 11117:1998 rovat a következőképpen módosul:

ISOGázpalackok - Szelepvédő kupakok és szelepvédelmek ipari és orvosi
11117:2008gázpalackokhoz - Tervezés, gyártás és vizsgálat
+ Cor 1:2009(Gas cylinders - Valve protection caps and valve guards - Design,
construction and tests)
Megjegyzés: Az ISO 11117:1998 szerinti konstrukciók 2014. december 31-ig
tovább használhatók.

A táblázat végéhez felveendő a következő tétel:

ISOSzállítható gázpalackok - Palackszelepek nem újratölthető tartályokhoz -
13340:2001Műszaki követelmények és típusvizsgálat (Transportable gas cylinders -
Cylinder valves for non-refillable cylinders - Specification and prototype
testing)

6.2.2.4 A táblázatban az ISO 6406:2005 tétel után felveendő a következő új tétel:

ISOGázpalackok - Hegesztett szénacél gázpalackok - Időszakos vizsgálat (Gas
10460:2005cylinders - Welded carbon-steel gas cylinders - Periodic inspection and
testing)
Megjegyzés: A hegesztett palackok ezen szabvány 12.1 pontjában leírt
javítása nem megengedett. A 12.2 pontban leírt javításhoz az SzMGSz 2.
számú melléklet 6.2.2.6 bekezdése szerinti időszakos vizsgálatot
engedélyező illetékes hatóság jóváhagyása szükséges.

6.2.2.7.2 a) A második mondat végére felveendő a "*" lábjegyzet jel és a "*" lábjegyzet a következő szöveggel:

"*Ez a jel használható annak tanúsítására is, hogy a más szállítási módokhoz engedélyezett hajlékony falú ömlesztettáru-konténerek kielégítik az UN Minta Szabályzat 6.8 fejezetének követelményeit.".

6.2.2.9.2 a) A második mondat végére felveendő a "*" lábjegyzet jel és a "*" lábjegyzet a következő szöveggel:

"*Ez a jel használható annak tanúsítására is, hogy a más szállítási módokhoz engedélyezett hajlékony falú ömlesztettáru-konténerek kielégítik az UN Minta Szabályzat 6.8 fejezetének követelményeit.".

A 6.2.2.10 pontban az "EN ISO/IEC 17020:2004" helyett "EN ISO/IEC 17020:2012" írandó (3-szor).

6.2.3.4.1 A következőképpen módosul:

"6.2.3.4.1 Az új nyomástartó tartályokat a gyártás során és az üzembe helyezés előtt a 6.2.1.5 bekezdés követelményei szerint kell vizsgálni.".

6.2.3.6.1 A táblázat utáni első bekezdés elején az "a szelepek és egyéb tartozékok megfelelőségi értékelését" helyett "Az újratölthető nyomástartó tartályoknál a szelepek és a közvetlen biztonsági funkcióval rendelkező egyéb leszerelhető tartozékok megfelelőségi értékelését" írandó.

Az "EN ISO/IEC 17020:2004" helyett "EN ISO/IEC 17020:2012" írandó (3-szor).

6.2.3.9 Felveendő a 6.2.3.9.7 új pont a következő szövegezéssel:

"6.2.3.9.7 A palackkötegek jelölése

6.2.3.9.7.1 A palackköteg egyedi palackjait a 6.2.3.9 bekezdés szerint kell jelöléssel ellátni.

6.2.3.9.7.2 A palackköteg keretéhez erősített táblán a következő jelöléseket kell feltüntetni:

a) a 6.2.2.7.2 b), c), d) és e) pontban feltüntetett jóváhagyási jelöléseket;

b) a 6.2.2.7.3 f), i), j) pont szerinti üzemi jelöléseket és a bruttó tömeget, aminek tartalmaznia kell a palackköteg keret és minden tartósan hozzáerősített rész (palackok, összekötőcsövek, szerelvények és szelepek) tömegét. Az UN 1001 oldott acetilén és az UN 3374 oldószermentes acetilén szállítására szolgáló palackkötegeken fel kell tüntetni az EN 12755:200 szabvány 5.4 bekezdés a) 6) pontjában meghatározott tára tömeget;

c) a 6.2.2.7.4 n), o) és adott esetben p) pontban feltüntetett gyártási jelöléseket.

6.2.3.9.7.3 A jelöléseket három csoportban kell elhelyezni:

a) a gyártási jelöléseket a felső csoportban, a 6.2.3.9.7.2 c) pontban szerinti sorrendben kell feltüntetni;

b) a 6.2.3.9.7.2 b) pont szerinti üzemi jelölések alkotják a középső csoportot és a 6.2.2.7.3 f) pont szerinti üzemi jelöléseknek adott esetben közvetlenül meg kell előznie a 6.2.2.7.3 i) pontban előírt jelölésnek;

c) a jóváhagyási jelölések alkotják az alsó csoportot és ezeket a 6.2.3.9.7.2 a) pont szerinti sorrendben kell feltüntetni.".

Felveendő a 6.2.3.11 új pont a következő tartalommal:

"6.2.3.11 Kármentő nyomástartó tartályok

6.2.3.11.1 A kármentő nyomástartó tartályokban szállított nyomástartó tartályok biztonságos kezelésének és ártalmatlanításának könnyítésére az eszközök tartalmazhatnak olyan megoldásokat, amelyeket egyébként a palackoknál vagy nyomástartó tartályoknál nem alkalmaznak, mint a lapos fenekek, gyorsnyitású szerkezetek és nyílások a hengeres részen.

6.2.3.11.2 A kármentő nyomástartó tartályok biztonságos kezelésére és alkalmazására vonatkozó utasításokat az engedélyező ország illetékes hatóságához benyújtott kérelemben egyértelműen meg kell adni és annak a jóváhagyási bizonyítvány részét kell képeznie. A jóváhagyási bizonyítványban fel kell tüntetni a kármentő nyomástartó tartályban szállításra engedélyezett nyomástartó tartályok megnevezését. Ezenkívül fel kell sorolni a veszélyes áruval érintkezésbe léphető minden alkatrész anyagát.

6.2.3.11.3 A gyártónak a kármentő nyomástartó tartály tulajdonosa számára rendelkezésre kell bocsátani a jóváhagyási bizonyítvány másolatát.

6.2.3.11.4 A 6.2.3 szakasz szerinti kármentő nyomástartó tartály jelölését az engedélyező illetékes hatóságnak kell meghatároznia, szükség esetén figyelembe véve a 6.2.3.9 bekezdés előírásait. A jelölésnek tartalmaznia kell a kármentő nyomástartó tartály víztérfogatát és próbanyomását.".

6.2.4.1 A bekezdés "tervezésre és gyártásra" táblázatában a következőmódosításokat kell végrehajtani:

- Az "EN 1964-1:1999" szabvány sor 4 oszlopban a "további intézkedésig" helyett "2014. december 31-ig" írandó.

- Az "EN 1975:1999 +A1:2003", szabvány sor 4 oszlopban a "további intézkedésig" helyett "2014. december 31-ig" írandó.

- Az "EN 1964-2:2001" szabvány sor 4 oszlopban a "további intézkedésig" helyett "2014. december 31-ig" írandó.

Az "EN 1964-2:2001" szabvány sora után felveendő új sor a következő tartalommal:

(1)(2)(3)(4)(5)
EN ISO 9809-
1:2010
Gázpalackok - Újratölthető, varrat nélküli
acél gázpalackok - tervezés, gyártás és
vizsgálat - 1. rész. 1100 MPa-nál kisebb
szakítószilárdságú, temperált acél
palackok) (ISO 9809-1:2010) (Gas
cylinders - Refillable seamless steel gas
cylinders - Design, construction and
testing - Part 1: Quenched and tempered
steel cylinders with tensile strength less
than 1100 MPa (ISO 9809-1:2010))
6.2.3.1
és
6.2.3.4
további
intézkedésig
EN ISO9809-
2:2010
Gázpalackok - Újratölthető, varrat nélküli
acél gázpalackok - tervezés, gyártás és
vizsgálat - 2. rész. 1100 MPa vagy annál
nagyobb szakítószilárdságú, temperált
acél palackok (ISO 9809-2:2010) (Gas
cylinders - Refillable seamless steel gas
cylinders - Design, construction and
testing - Part 2: Quenched and tempered
steel cylinders with tensile strength
greater than or equal to 1100 MPa (ISO
9809-2:2010))
6.2.3.1
és
6.2.3.4
további
intézkedésig
EN ISO 9809-
3:2010
Gázpalackok - Újratölthető, varrat nélküli
acél gázpalackok - tervezés, gyártás és
vizsgálat - 3. Normalizált acélpalackok
(ISO 9809-3:2010) (Gas cylinders -
Refillable seamless steel gas cylinders -
Design, construction and testing - Part 3:
Normalized steel cylinders(ISO 9809-
3:2010))
6.2.3.1
és
6.2.3.4
további
intézkedésig

- Az "EN 12245:2002" szabvány sor 4 oszlopában a "további intézkedésig" helyett "2014. december 31-ig" írandó.

- Az "EN 12245:2002" szabvány sora után felveendő új sor a következő tartalommal:

(1)(2)(3)(4)(5)
EN 12245:2009
+A1:2011
Szállítható gázpalackok. Teljes felületen
erősített kompozitpalackok (Transportable
gas cylinders - Fully wrapped composite
cylinders)
6.2.3.1
és
6.2.3.4
további
intézkedésig

- Az "EN 13110:2002" szabvány sor 4 oszlopában a "további intézkedésig" helyett "2014. december 31-ig" írandó.

- Az "EN 13110:2002" szabvány sora után felveendő új sor a következő tartalommal:

EN 13110: 2012
a 9. szakaszt
kivéve
Szállítható, újratölthető, hegesztett
alumíniumpalackok cseppfolyósított
szénhidrogéngázokhoz (LPG-hez). Tervezés
és szerkezeti kialakítás. (Transportable
refillable welded aluminium cylinders for
liquefied petroleum gas (LPG) - Design and
construction)
6.2.3.1
és
6.2.3.4
további
intézkedésig

- Az "EN 13769:2003 +A1:2005" szabvány sor 4 oszlopban a "további intézkedésig" helyett "2014. december 31-ig" írandó.

- Az "EN 13769:2003 +A1:2005" szabvány sora után felveendő új sor a következő tartalommal:

(1)(2)(3)(4)(5)
EN ISO 10961:
2012
Gázpalackok - Palackkötegek - Elrendezés,
gyártás, vizsgálat és felülvizsgálat (Gas
cylinders - Cylinder bundles - Design,
manufacture, testing and inspection)
6.2.3.1
és
6.2.3.4
további
intézkedésig

- Az "EN 14638-1:2006" szabvány sora után felveendő új sor a következő tartalommal:

(1)(2)(3)(4)(5)
EN 14638-
3:2010/AC
Szállítható gázpalackok. Legfeljebb 150 liter
űrtartalmú, újratölthető, hegesztett
gyűjtőedények. 3. rész: Kísérleti
módszerekkel igazol tervezés alapján
gyártott hegesztett szénacél tartályok
MeTOflaMM(Transportable gas cylinders -
Refillable welded receptacles of a capacity
not exceeding 150 litres - Part 3: Welded
carbon steel cylinders made to a design
justified by experimental methods)
6.2.3.1
és
6.2.3.4
további
intézkedésig

- A szakaszban a "zárószerkezetekre" táblázat a következőképpen módosul:

- A szakaszban a táblázat "zárószerkezetekre" címe alatt a 3 oszlop minden rovatában "6.2.3.1 és 6.2.3.3" írandó.

- Az "EN 849:1996 (kivéve az A mellékletet) A)" szabvány sorában az 5 oszlopba felveendő "2014. december 31.".

- Az "EN 849:1996 + A2:2001" szabvány sor 5 oszlopába felveendő "2016. december 31.".

- Az "EN 13152:2001" szabvány sora elé felveendő új sor a következő tartalommal:

(1)(2)(3)(4)(5)
EN ISO 14245:2
010
Gázpalackok - palackszelep specifikációk és
vizsgálat cseppfolyósított gáz (LPG)
szelepekhez - Önelzáró (ISO 14245:2006)
(Gas cylinders - Specifications and testing
of LPG cylinder valves - Self-closing(ISO
14245:2006))
6.2.3.1
és
6.2.3.3
további
intézkedésig

- Az "EN 13152:2001 + A1:2003" szabvány 64 oszlopában a "további intézkedésig" helyett "2009. január 1. és 2014. december 31. között" írandó.

- Az "EN 13153:2001" szabvány sora elé felveendő új sor a következő tartalommal:

(1)(2)(3)(4)(5)
EN ISO 15995:2
010
Gázpalackok - palackszelep specifikációk
és vizsgálat cseppfolyósított gáz (LPG)
szelepekhez - Kézi működtetésű (ISO
14245:2006) (Gas cylinders -
Specifications and testing of LPG cylinder
valves - Manually operated
(ISO 15995:2006))
6.2.3.1 és
6.2.3.3
további
intézkedésig

- Az "EN 13153:2001 + A1:2001" " szabvány 1 oszlopában az "EN 13153:2001 + A1:2001" helyett "EN 13153:2001 + A1:2003" írandó.

- Az "EN 13153:2001 + A1:2003" szabvány sor 4 oszlopában a "további intézkedésig" helyett "2009. január 1. és 2014. december 31. között" írandó.

- Az "EN 13153:2001 + A1:2003" szabvány sora után felveendő egy új tétel a következő tartalommal:

(1)(2)(3)(4)(5)
EN ISO
13340:2001
Szállítható gázpalackok - Palackszelepek
egyutas palackokhoz - Specifikációk és
típusvizsgálatok (Transportable gas cylinders
- Cylinder valves for non-refillable cylinders -
Specification and prototype testing)
6.2.3.1
és
6.2.3.3
további
intézkedé
sig

6.2.4.2 A táblázatban a következő módosításokat kell eszközölni:

- A 3 oszlop fejléce a következőképpen módosul: "Alkalmazható".

- Az "EN 14189:2003" szabvány sor 3 oszlopában a "további intézkedésig" helyett "2014. december 31-ig" írandó.

- Az "EN 14189:2003" tétel után felveendő egy új tétel a következő tartalommal: _

(1)(2)(3)
EN ISO 22434:2012Szállítható gázpalackok. Palackszelepek
felülvizsgálata és karbantartása (ISO 22434:2006)
(Transportable gas cylinders - Inspection and
maintenance of cylinder valves (ISO 22434:2006))
2015. január 1-
től kötelezően

- A táblázat végéhez felveendő egy új tétel a következő szövegezéssel:

(1)(2)(3)
EN 1440:2008 +A1:
2012 (kivéve a G és H
mellékletet)
LPG-berendezések és -tartozékok. Szállítható,
újratölthető palackok cseppfolyósított
szénhidrogéngázhoz (LPG-hez). Időszakos ellenőrzés
(LPG equipment and accessories - Periodic
inspection of transportable refillable LPG cylinders)
2015. január 1-
től kötelezően

6.2.6.4 A második francia bekezdésben "EN 417:2003" helyett "EN 417:2012" írandó.

6.3 Fejezet

6.3.4.2 a) A második mondat végére felveendő a "*" lábjegyzet jel és a "*" lábjegyzet a következő szöveggel:

"*Ez a jel használható annak tanúsítására is, hogy a más szállítási módokhoz engedélyezett hajlékony falú ömlesztettáru-konténerek kielégítik az UN Minta Szabályzat 6.8 fejezetének követelményeit.".

6.3.5.1.6 felveendő a g) alpont a következő szövegezéssel:

"g) a 6.3.4.2 a) - f) pontban előírt jelöléseken kívül a csomagolóeszközöket a 6.3.4.2 g) pont szerinti jelöléssel is el kell látni."

6.4 Fejezet

6.4.9.1. A "6.4.7.5," után beszúrandó "6.4.8.4,". 6.4.23.5

- a) alpont: a "6.4.7.5," után beszúrandó "6.4.8.4,".

- b) alpont: az "esetleg" szó törlendő.

- c) alpont: a következőképpen módosul:

"c) a szállítási módokra vonatkozó bármilyen korlátozás bejelentését, és az esetleges különleges berakási, szállítási, kirakási vagy kezelési eljárásokat; és".

6.5 Fejezet

6.5.1.1.3 A lábjegyzet törlendő.

Felveendő egy új megjegyzés a következő tartalommal:

"Megjegyzés: Az IBC üzembe helyezése után vizsgálatokat és felülvizsgálatokat más országokban végzőt nem kell azon ország illetékes hatóságának bejegyezni, amelyben az IBC-t jóváhagyták, de a vizsgálatokat és felülvizsgálatokat az IBC jóváhagyásában meghatározott előírások szerint kell végrehajtani.".

6.5.2.1.1 a) A második mondat végére felveendő a "*" lábjegyzet jel és a "*" lábjegyzet a következő szöveggel:

"*Ez a jel használható annak tanúsítására is, hogy a más szállítási módokhoz engedélyezett hajlékony falú ömlesztettáru-konténerek kielégítik az UN Minta Szabályzat 6.8 fejezetének követelményeit.".

6.5.2.2.2 A szimbólum a következőképpen változik:

6.5.6.2.1 A "6.5.6.5" helyett "6.5.6.4" írandó.

6.5.6.3.1 Következőképpen módosul:

"6.5.6.3.1 A papír IBC-ket, a papírlemez IBC-ket és az összetett IBC-ket papírlemez külső burkolattal legalább 24 órán át olyan klímában kell tartani, amelynek hőmérséklete és relatív páratartalma szabályozott. Három lehetőség közül lehet választani. A legelőnyösebb vizsgálati klíma a 23 °C ± 2 °C és 50% ± 2% relatív páratartalom. A másik két lehetőség a 20 °C ± 2 °C és 65% ± 2% relatív páratartalom vagy a 27 °C ± 2 °C és 65% ±2% relatív páratartalom.

Megjegyzés: Az átlagértékeknek ezen határok közé kell esniük. A rövid idejű ingadozások és a mérési korlátok az egyedi mérésektől legfeljebb ±5% relatív páratartalom eltérést eredményezhetnek a vizsgálatok reprodukálhatóságának észrevehető csökkenése nélkül."

6.5.6.3.5 Az első bekezdésben "4.1.1.19" helyett "4.1.1.21" írandó.

6.5.6.3.6 Az utolsó bekezdésben "4.1.1.19.2" helyett "4.1.1.21.2" írandó.

6.6 Fejezet

6.6.3.1 A "jól látható helyen tartósan és jól olvashatóan el kell látni a következő adatokat tartalmazó jelöléssel:" szöveg helyett "jól látható helyen tartósan és jól olvashatóan el kell látni jelöléssel. A jelölésnek legalább 12 mm magas betűkkel, számokkal és jelképpel a következő adatokat kell tartalmaznia:"

6.6.3.1 a) A második mondat végére felveendő a "*" lábjegyzet jel és a "*" lábjegyzet a következő szöveggel:

"*Ez a jel használható annak tanúsítására is, hogy a más szállítási módokhoz engedélyezett hajlékony falú ömlesztettáru-konténerek kielégítik az UN Minta Szabályzat 6.8 fejezetének követelményeit.".

6.6.3 Felveendő a 6.6.3.3 bekezdés a következő szövegezéssel:

"6.6.3.3 A nagycsomagolás használata során megengedett legnagyobb halmazolási terhelést a következő jelképpel kell feltüntetni:

A jelképnek legalább 100 x 100 mm nagyságúnak, tartósnak és jól láthatónak kell lennie. A tömeget legalább 12 mm magas számokkal, ill. betűkkel kell feltüntetni.

A jelkép fölött feltüntetett tömeg nem lehet nagyobb, mint a gyártási típusvizsgálat során

(lásd a 6.6.5.3.3.4 pontot) alkalmazott terhelés és 1,8 hányadosa.".

6.6.5.2.4 A következőképpen módosul:

"6.6.5.2.4 A papírlemezből készült nagycsomagolásokat legalább 24 órán át szabályozott hőmérsékletű és relatív páratartalmú levegőn kell tartani. Három megoldás közül lehet választani. Az ajánlott érték 23 °C ± 2 °C hőmérséklet és 50% ± 2% páratartalom. A másik két lehetőség: 20 °C ± 2 °C hőmérséklet és 65% ± 2% páratartalom, illetve 27 °C ± 2 °C hőmérséklet és 65% ± 2% páratartalom.

Megjegyzés: Az átlagértékeknek ezen határok közé kell esniük. A rövid idejű ingadozások és a mérési korlátok az egyedi mérésektől legfeljebb ±5% relatív páratartalom eltérést eredményezhetnek a vizsgálatok reprodukálhatóságának észrevehető csökkenése nélkül."

6.7 Fejezet

6.7.2.13.1 Az e) pont után felveendő egy új f) pont a következő szöveggel:

"f) a rugóterhelésű nyomáscsökkentő szerkezetek, hasadótárcsák és olvadó betétek átfolyási keresztmetszetét mm2-ben;

A jelenlegi f) pont g) pont lesz.

6.7.2.13.2 Az "ISO 4126-1:1991 szabvány" helyet "ISO 4126-1:2004 és az ISO 4126-7:2004 szabvány" írandó.

6.7.2.20.1 c) A második mondat végére felveendő a "*" lábjegyzet jel és a "*" lábjegyzet a következő szöveggel:

"*Ez a jel használható annak tanúsítására is, hogy a más szállítási módokhoz engedélyezett hajlékony falú ömlesztettáru-konténerek kielégítik az UN Minta Szabályzat 6.8 fejezetének követelményeit.".

6.7.2.20.3 A következőképpen módosul:

"6.7.2.20.3 A nyílt tengeren történő kezelésre tervezett és jóváhagyott mobil tartány esetén az "OFFSHORE PORTABLE TANK" feliratot kell feltüntetni az azonosító táblán."

6.7.3 A szakasz címe után felveendő a következő megjegyzés:

"Megjegyzés: Ezek az előírások érvényesek a nyomás alatti vegyszerek (UN 2500, 3501, 3502, 3503, 3504 és 3805) szállítására használt mobil tartányokra is.".

6.7.3.1 A "tervezési referencia hőmérséklet" meghatározás második mondatába beszúrandó a "nem mélyhűtött, cseppfolyósított gáz" után beszúrandó "vagy a szállítandó nyomás alatti vegyszerekhez használt cseppfolyósított hajtógáz" szöveg.

6.7.3.1 A "megengedett legnagyobb üzemi nyomás" meghatározás b) pontjában felveendő harmadik alpontként:

"iii) a nyomás alatti vegyszereknél a 4.2.5.2.6 pontban a T50 mobil tartány utasításban a hajtóanyag részeként felsorolt cseppfolyósított gázra megengedett legnagyobb üzemi nyomás (bar-ban).".

6.7.3.5.4 Az első mondatban a "nem mélyhűtött, cseppfolyósított gáz" után beszúrandó ", ill. nyomás alatti vegyszerek".

6.7.3.9.1 A d) alpont után felveendő a következő e) alpont:

"e) a rugóterhelésű nyomáscsökkentő szerkezetek és hasadótárcsák átfolyási keresztmetszetét mm2-ben;".

A jelenlegi e) pont f) pont lesz.

6.7.3.9.2 Az "ISO 4126-1:1991 szabvány" helyett "ISO 4126-1:2004 és az ISO 4126-7:2004 szabvány" írandó.

6.7.3.16.1 c) A második mondat végére felveendő a "*" lábjegyzet jel és a "*" lábjegyzet a következő szöveggel:

"*Ez a jel használható annak tanúsítására is, hogy a más szállítási módokhoz engedélyezett hajlékony falú ömlesztettáru-konténerek kielégítik az UN Minta Szabályzat 6.8 fejezetének követelményeit.".

6.7.3.16.3 A következőképpen módosul:

"6.7.3.16.3A nyílt tengeren történő kezelésre tervezett és jóváhagyott mobil tartány esetén az "OFFSHORE PORTABLE TANK" feliratot kell feltüntetni az azonosító táblán."

6.7.4.8.1 A d) alpont után felveendő a következő e) alpont:

"e) a rugóterhelésű nyomáscsökkentő szerkezetek és hasadótárcsák átfolyási keresztmetszetét mm2-ben;".

A jelenlegi e) pont f) pont lesz.

6.7.4.8.2 Az "ISO 4126-1:1991 szabvány" helyett "ISO 4126-1:2004 és az ISO 4126-7:2004 szabvány" írandó.

6.7.4.15.1 c) A második mondat végére felveendő a "*" lábjegyzet jel és a "*" lábjegyzet a következő szöveggel:

"*Ez a jel használható annak tanúsítására is, hogy a más szállítási módokhoz engedélyezett hajlékony falú ömlesztettáru-konténerek kielégítik az UN Minta Szabályzat 6.8 fejezetének követelményeit.".

6.7.4.15.3 következőképpen módosul:

"6.7.4.15.3A nyílt tengeren történő kezelésre tervezett és jóváhagyott mobil tartány esetén az "OFFSHORE PORTABLE TANK" feliratot kell feltüntetni az azonosító táblán."

6.7.5.6.1 A c) alpont után felveendő a következő e) alpont:

"d) a rugóterhelésű nyomáscsökkentő szerkezetek és hasadótárcsák átfolyási keresztmetszetét mm2-ben;".

6.7.5.6.2 Az "ISO 4126-1:1991 szabvány" helyett "ISO 4126-1:2004 és az ISO 4126-7:2004 szabvány" írandó.

6.7.5.13.1 c) A második mondat végére felveendő a "*" lábjegyzet jel és a "*" lábjegyzet a következő szöveggel:

"*Ez a jel használható annak tanúsítására is, hogy a más szállítási módokhoz engedélyezett hajlékony falú ömlesztettáru-konténerek kielégítik az UN Minta Szabályzat 6.8 fejezetének követelményeit.".

6.8 Fejezet

A fejezetcím változatlan.

6.8.2.1.19 Jobb oldali oszlop

- "azonban a legkisebb falvastagság" helyett "az említett legkisebb falvastagság" írandó.

- az ", ez a legkisebb falvastagság" helyett ". A minimális falvastagság" írandó.

- a "más fémeknél az ezzel egyenértékű vastagságnál." helyett "más fémeknél az ezzel egyenértékű falvastagságnál." írandó.

- a táblázatban "Rozsdamentes ausztenites acél" helyett "Ausztenites rozsdamentes acél" írandó és felveendő egy új sor a következő tartalommal:

Ausztenites-ferrites rozsdamentes acél3 mm3,5 mm

6.8.2.2.1 A következőképpen módosul:

"6.8.2.2.1 Az üzemi és szerkezeti szerelvények és tartozékok gyártásához alkalmas, nemfémes anyagok is használhatók.

A ráhegesztett szerkezeti részeket úgy kell
kialakítani, hogy baleseti igénybevétel
esetén a tartány felhasadása elkerülhető
legyen.(fenntartva)
Az üzemi szerelvények ráhegesztett
részeinek megfelelő követelményeit az
illetékes hatóság állapítja meg.

A szerelvényeket úgy kell elhelyezni, hogy a szállítás és a berakási-kirakási műveletek során leszakadás vagy sérülés ellen biztosítva legyenek. A szerelvényeknek ugyanolyan biztonságúaknak kell lenniük, mint a tartánynak, összeférhetőnek kell lenniük a szállított anyaggal, és meg kell felelniük a 6.8.2.1.1 pont követelményeinek.

A csővezetéket úgy kell tervezni, gyártani és felszerelni, hogy ne jöjjön létre sérülésveszély a hőtágulás és összehúzódás, a mechanikai ütések és rezgések következtében.

Az üzemi szerelvényeknek el kell viselniük a szállított áru nyomását a tartálykocsi vagy a tankkonténer 180°-os átfordulása esetén és biztosítaniuk kell a tartány légmentes zárását ebben a helyzetben.

A tömítések anyagának a szállított anyaggal összeférhetőnek kell lennie, és ha hatékonyságuk csökkent, pl. öregedés miatt, azonnal ki kell cserélni.

A tartányok használata folyamán kezelést igénylő szerelvények szivárgásmentességét biztosító tömítéseket úgy kell megtervezni és felszerelni, hogy a szerelvények kezelésekor ne sérüljenek meg."

6.8.2.2.2 - a harmadik francia bekezdés a következőképpen módosul:

"- minden cső végén egy zárószerkezetből, ami lehet csavarmenetes záródugó, vakkarima vagy más, egyenértékű szerkezet. Az adott zárószerkezetnek a szállított anyaggal szemben tömítettnek kell lennie, hogy az anyagot veszteség nélkül megtartsa. Meg kell hozni a szükséges intézkedéseket, hogy lehetővé váljon az ürítőcsőben a biztonságos

nyomásmentesítés a zárószerkezetet teljes eltávolítása előtt."

- a hetedik francia bekezdés a következőképpen módosul

"- minden cső végén egy zárószerkezetből, ami lehet csavarmenetes záródugó, vakkarima vagy más, egyenértékű szerkezet. Az adott zárószerkezetnek a szállított anyaggal szemben tömítettnek kell lennie, hogy az anyagot veszteség nélkül megtartsa. Meg kell hozni a szükséges intézkedéseket, hogy lehetővé váljon az ürítőcsőben a biztonságos nyomásmentesítés a zárószerkezetet teljes eltávolítása előtt."

- a nyolcadik francia bekezdés a következőképpen módosul:

"Bizonyos kristályosodó vagy nagy viszkozitású anyagok szállítására használt tartányoknál, ill. az ebonit vagy hőre lágyuló bevonatú tartányoknál azonban a belső zárószelep helyett külső zárószelep is alkalmazható, ha megfelelő kiegészítő védelemmel van ellátva. "

6.8.2.2.3 A következőképpen módosul:

"6.8.2.2.3 A nem légmentesen zárt tartányokat a nem megengedhető mértékű vákuum elkerülésére vákuumszelepekkel,

vagy kényszervezérlésű szellőzőszelepekkel

lehet ellátni; a szelepeket úgy kell beállítani, hogy akkora (vagy annál kisebb) vákuumnál nyissanak ki, mint amekkorára a tartányt méretezték (lásd a 6.8.2.1.7 pontot). A légmentesen zárt tartányokon nem lehetnek vákuumszelepek

vagy kényszervezérlésű, rugóterhelésű
szellőzőszelepek.

Légmentesen zártnak tekintendők azok az SGAH, S4AH, ill. L4BH tartánykódú tartányok is, amelyeken csak 21 kPa (0,21 bar) vagy annál nagyobb vákuum esetén kinyitó vákuumszelepek vannak. Ez az érték 5 kPa-ig (0,05 bar-ig) csökkenthető azoknál a tartányoknál, amelyeket kizárólag olyan szilárd (porszerű vagy szemcsés) anyagok szállítására használnak, amelyek a II vagy a III csomagolási csoportba tartoznak és a szállítás alatt nem válnak folyékonnyá.

A 3 osztály kritériumainak megfelelő lobbanáspontú anyagok szállítására szolgáló tartányokon használt vákuumszelepeknek

és kényszervezérlésű szellőzőszelepeknek

és légzőszerkezeteknek (lásd a 6.8.2.2.6 pontot) alkalmas védőszerkezettel meg kell akadályozni a lángnak a tartányba történő közvetlen behatolását, vagy a tartánynak magának alkalmasnak kell lennie arra, hogy szivárgás nélkül ellenálljon a lángnak a tartányba történő behatolása következtében fellépő robbanásnak.

Ha a védőszerkezet alkalmas lángzárból vagy lángáthatolás gátlóból áll, azt a tartályhoz vagy a tartálykamrához a lehető legközelebb kell elhelyezni. Többkamrás tartánynál minden tartánykamrát külön-külön kell védeni.

A kényszervezérlésű szellőzőszeleppel ellátott tartányoknál a kényszervezérlésű szellőzőszelep és (fenntartva) a fenékszelep közötti kapcsolatnak olyannak kell

lennie, hogy a szelepek a tartány deformálódásánál
ne nyíljanak ki, ill. a tartalom a kinyílás ellenére se
szabaduljon ki.

6.8.2.2.6 A következőképpen módosul:

"6.8.2.2.6 Az 50 °C-on legfeljebb 110 kPa (1,1 bar) (abszolút) gőznyomású folyadékok szállítására használt tartányokat légzőszerkezettel és feldőlés esetén tartalmának kiömlése ellen védőszerkezettel kell ellátni. Ellenkező esetben a tartánynak a 6.8.2.2.7, ill. a 6.8.2.2.8 pont előírásainak kell megfelelnie. "

6.8.2.2.7 A következőképpen módosul:

"6.8.2.2.7 Az 50 °C-on 110 kPa-nál (1,1 bar-nál) nagyobb gőznyomású és 35 °C-nál magasabb forráspontú (forráskezdetű) folyadékok szállítására használt tartányokat olyan biztonsági szeleppel kell ellátni, amely legalább 150 kPa (1,5 bar) túlnyomásra van beállítva, és amely egy, a próbanyomást meg nem haladó nyomáson már teljesen kinyílik. Ellenkező esetben a tartányoknak a 6.8.2.2.8 pont előírásainak kell megfelelniük."

6.8.2.2.8 A következőképpen módosul:

"6.8.2.2.8 A 35 °C-nál nem magasabb forráspontú folyadékok szállítására használt tartányokat olyan biztonsági szeleppel kell ellátni, amely legalább 300 kPa (3 bar) túlnyomásra van beállítva, és amely egy, a próbanyomást meg nem haladó nyomáson már teljesen kinyílik. Ellenkező esetben a tartánynak légmentesen zárva9) kell lennie."

6.8.2.3.1 A következőképpen módosul:

"6.8.2.3.1 Minden új tartálykocsi, leszerelhető tartány, tankkonténer, tartányos cserefelépítmény, battériás kocsi, ill. MEG-konténer típus esetén az illetékes hatóságnak vagy az általa kijelölt szervnek bizonyítványt kell kiállítani annak tanúsítására, hogy az általa megvizsgált gyártási típus, beleértve a rögzítőeszközöket is, a kívánt célra alkalmas, és hogy a 6.8.2.1 bekezdés gyártási követelményeinek, a 6.8.2.2 bekezdés szerelvényekre vonatkozó követelményeinek és a szállított anyag osztályára vonatkozó különleges követelményeknek megfelel.

A bizonyítványban fel kell tüntetni:

a vizsgálat eredményeit;

a típus jóváhagyási számát;

A jóváhagyási számnak annak az államnak
megkülönböztető jeléből10), amelyben az engedélyt
kiadták, és egy nyilvántartási számból kell állnia.

a 4.3.3.1.1, ill. a 4.3.4.1.1 pont szerinti tartánykódot;

- a 6.8.4 szakasz gyártásra, szerelvényekre és típusjóváhagyásra vonatkozó - különleges előírásainak TC, TE és TA betűkkel kezdődő kódját, amely a 3.2 fejezet "A"táblázat 13 oszlopában fel van tüntetve azon anyag(ok)ra, amelyekre a tartányt jóváhagyták;

- szükség esetén azokat az anyagokat és/vagy anyagcsoportokat, amelyeknek szállítására a tartányt jóváhagyták. Az anyagokat kémiai elnevezéssel vagy a megfelelő gyűjtőmegnevezéssel (lásd a 2.1.1.2 bekezdést) kell feltüntetni, a besorolásukkal együtt (osztály, osztályozási kód és csomagolási csoport).

A 2 osztály anyagai és a 4.3.4.1.3 pontban felsorolt anyagok kivételével az engedélyezett anyagok felsorolásától el lehet tekinteni. Ilyen esetekben a 4.3.4.1.2 pontban szereplő csoportos hozzárendelés szerint a tartánykódhoz engedélyezett anyagokat lehet szállításra elfogadni, figyelembe véve az esetleges különleges előírásokat is.

A bizonyítványban feltüntetett anyagoknak, ill. a csoportos hozzárendelés alapján engedélyezett anyagcsoportoknak általában összeférhetőnek kell lenniük a tartány jellemzőivel. Ha az összeférhetőség alapos vizsgálatára nem volt lehetőség a típusjóváhagyás kiadásakor, akkor a bizonyítványba ezt a fenntartást kell bejegyezni.

Minden egyes új tartány, battériás kocsi, ill. MEG-konténer tartány-vizsgálati könyvéhez (gépkönyvéhez) csatolni kell a bizonyítvány másolatát (lásd a 4.3.2.1.7 pontot).

Az illetékes hatóság vagy az ezen hatóság által kijelölt szervezet a szelepekre és egyéb üzemi szerelvényekre, amelyekre a 6.8.2.6.1 pontban a táblázatban szabvány található, azon szabvánnyal összhangban a kérelmező kérésére különálló típusjóváhagyást kell kiadjon. Ezt a különálló típusjóváhagyást a tartány típusjóváhagyás kiadásakor figyelembe kell venni, ha a vizsgálati eredmények rendelkezésre állnak és a szelepek és egyéb üzemi szerelvények a szándékolt felhasználáshoz alkalmasak."

9 A "légmentesen zárt tartány" meghatározására lásd az 1.2.1 szakaszt.

10 A közúti közlekedésről szóló Bécsi Egyezmény (Bécs, 1968) által előírt államjelzés a nemzetközi forgalomban résztvevő gépjárművekre

6.8.2.3.2 A következőképpen módosul:

"6.8.2.3.2 Ha a tartányokat, battériás kocsikat, ill. MEG-konténereket sorozatban gyártják módosítás nélkül, ez az engedély a sorozatban vagy a gyártási minta alapján gyártott tartányokra, battériás kocsikra, ill. MEG-konténerekre egyaránt érvényes.

A típusjóváhagyás az olyan tartányok jóváhagyásának is tekinthető, amelyeket az eredeti gyártási típushoz képest olyan, kisebb eltérésekkel gyártanak, amelyek által csökken a tartány igénybevétele, ill. csökkennek a feszültségek (pl. kisebb nyomás, kisebb tömeg, kisebb befogadóképesség) vagy nő a szerkezet biztonsága (pl. nagyobb falvastagság, több hullámtörő lemez, kisebb nyílások). Az eltéréseket egyértelműen fel kell tüntetni a típusjóváhagyási bizonyítványban."

6.8.2.3.3 A negyedik mondatban az "időszakos és közbenső vizsgálatukra" helyett " használatukra, időszakos és közbenső vizsgálatukra" írandó.

6.8.2.3 Felveendő a 6.8.2.3.4 pont a következő szövegezéssel:

"6.8.2.3.4 Egy érvényes, lejárt vagy visszavont jóváhagyással rendelkező tartány módosítása esetén a vizsgálat és jóváhagyás a tartány azon részeire korlátozódik, amelyeket módosítottak. A módosításnak ki kell elégítenie az SzMGSz 2. számú mellékletének a módosítás időpontjában érvényes előírásait. A tartány mindazon részeire, amelyeket a módosítás nem érintett, az eredeti jóváhagyási dokumentáció érvényes.

A módosítás vonatkozhat a típusjóváhagyás terjedelmébe tartozó egy vagy több tartányra.

A módosítást jóváhagyó bizonyítványt a kérelmező számára az SzMGSz Tagállam illetékes hatóságának vagy az ezen hatóság által kijelölt szervezetnek kell kiállítania. és a tartánykönyv részeként meg kell őrizni.

A módosításra vonatkozó jóváhagyási bizonyítvány iránti minden kérelmet a kérelmezőnek egyetlen illetékes hatósághoz vagy ezen hatóság által kijelölt szervezethez kell benyújtania.

Megjegyzés: A megfelelőség értékelését mási illetékes szerezetnek vagy az általa kijelölt szervnek azon nemzeti hatóság előírásai szerint kell végezni, amely a gyártási típus engedélyezési bizonyítványát kiadta.".

6.8.2.4 és 6.8.2.5 A következőképpen módosul:

"6.8.2.4 Vizsgálatok és értékelés

6.8.2.4.1 Üzembe helyezés előtt a tartányokat és szerelvényeiket együtt vagy külön-külön vizsgálatnak kell alávetni. A vizsgálatnak magában kell foglalnia:

- annak ellenőrzését, hogy a tartány megegyezik-e a jóváhagyott típussal;

- a szerkezeti jellemzők ellenőrzését11);

- a belső és a külső állapot vizsgálatát;

- a folyadéknyomás-próba12) a 6.8.2.5.1 pontban előírt táblán feltüntetett próbanyomással végrehajtva; és

- a tömörségi próbát és a szerelvények megfelelő működésének ellenőrzését.

Kiegészítésképpen statikus és dinamikus
szilárdsági vizsgálatok is végezhetők. Az
ilyen vizsgálatok elvégzésének
szükségességét, volumenüket, a
vizsgálandó tankkonténerek mennyiségét a
tételek közül és ennek a tételnek a
nagyságát az illetékes hatóság állapítja meg.

A hidraulikus nyomáspróbánál alkalmazott nyomás - a 2 osztály esetét kivéve - a tervezési nyomástól függ, legalább a következő értékeket kell alkalmazni:

Tervezési nyomás (bar)Próbanyomás (bar)
G9G9
1.51.5
2.652.65
44
104

11 A szerkezeti jellemzők ellenőrzésekor 1 MPa (10 bar) vagy annál nagyobb próbanyomású tartányok esetén hegesztési mintadarabokat (üzemi mintákat) is kell vizsgálni, a 6.8.2.1.23 pont és a 6.8.5 szakaszban előírt vizsgálatok szerint.

12 Különleges esetekben az illetékes hatóság által elismert szakértő hozzájárulásával a folyadéknyomáspróba vízen kívül más folyadékkal vagy gázzal is elvégezhető, amennyiben ez az eljárás nem veszélyes.

9 G - legkisebb tervezési nyomás a 6.8.2.1.14 pont általános követelményei alapján (lásd a 4.3.4.1 bekezdést).

154
2110 (410)

A 2 osztályhoz a legkisebb próbanyomás értéke a 4.3.3.2.5 pontban a gázokra és gázkeverékekre vonatkozó táblázatban található

Bármely esetben a próbanyomás nem lehet kevesebb a 6.8.2.1.15 pont szerinti tervezési nyomás 1,25-szeresénél.

A folyadéknyomás-próbát az esetleg szükséges hőszigetelés felszerelése előtt kell elvégezni.

Ha a tartányt és szerelvényeit külön-külön vizsgálják, a 6.8.2.4.3 pont szerinti tömörségi próbának összeszerelve kell alávetni.

A folyadéknyomás-próbát a tartány egészén és a kamrákra osztott tartányok minden kamráján külön kell elvégezni.

6.8.2.4.2 A tartányokat és szerelvényeiket legalább

nyolc évenkéntöt évenként

időszakos vizsgálatnak kell alávetni.

Az időszakos vizsgálatnak magában kell foglalnia:

a belső és külső állapot vizsgálatát;

a tartány és a szerelvények együttes tömörségi vizsgálatát a 6.8.2.4.3 pont szerint; az összes szerelvény megfelelő működésének ellenőrzését;

általában a folyadéknyomás-próbát13) (a tartányok és az esetleges tartánykamrák próbanyomására lásd a 6.8.2.4.1 pontot).

13 Legkisebb próbanyomás az UN 1744 bróm, ill. UN 1744 bróm oldatok esetén.

A kőolajtermék fuvarozására szolgáló 1985-ig
gyártott tartálykocsik folyadéknyomás-próbáját
legalább 8 évenként; az 1985 után gyártottakét -
legalább 13 évenként; az alkoholok fuvarozására
szolgálókét - legalább 10 évenként.
Ennek során a folyékony áruval vagy gázzal rakott
tartálykocsiknak Lengyelországba,
Magyarországra, Romániába, Szlovákiába és
ezen országokon át tranzitban az utolsó
folyadéknyomás próbája, amelyet a 6.8.2.5.1 pont
szerint táblán igazolnak, 8 évnél nem lehet
régebbi.
A kőolajtermékek és az alkoholok fuvarozására
szolgáló 1520 mm nyomközű, 1985 után gyártott,
8 évnél régebbi folyadéknyomás próbával
rendelkező tartálykocsik közlekedési
lehetőségéről Belorusszia, Irán, Kazahsztán,
Magyarország, Lengyelország, az Oroszország
Föderáció, Románia, Szlovákia, Üzbegisztán,
Ukrajna illetékes szervei döntenek külön
megállapodásban.

A hő- vagy egyéb szigetelőborításokat csak annyira kell eltávolítani, amennyire a tartány jellemzőinek biztonságos megítéléséhez feltétlenül szükséges.

Porszerű és szemcsés anyagok szállítására használt tartányoknál az illetékes hatóság által elismert szakértő egyetértésével az időszakos folyadéknyomás-próba elhagyható és a 6.8.2.4.3 pont szerinti, legalább a legnagyobb üzemi nyomásnak megfelelő belső nyomással végrehajtott tömörségi próbával helyettesíthető.

6.8.2.4.3 A tartányokat és szerelvényeiket az üzembe helyezés előtti és minden időszakos vizsgálatot követően

négy évenkéntkét és fél évenként

közbenső vizsgálatnak kell alávetni. A közbenső vizsgálat három hónappal a megadott időpont előtt, ill. után is elvégezhető.

Mindazonáltal a közbenső vizsgálat a megadott időpont előtt bármikor végezhető. Ha a közbenső vizsgálatot a megadott időpont előtt több mint három hónappal végzik, ezen időpont után legkésőbb

négy évvelkét és fél évvel

egy további közbenső vizsgálatot kell végezni.

A közbenső vizsgálatnak a tartány és a szerelvények együttes tömörségi vizsgálatát, valamint az összes szerelvény megfelelő működésének ellenőrzését kell tartalmaznia. Ebből a célból a tartányt olyan tényleges belső nyomásnak kell alávetni, amely legalább a legnagyobb üzemi nyomással egyenlő. Folyadékok, ill. porszerű vagy szemcsés szilárd anyagok szállítására szolgáló tartánynál, ha a tömörségi próbához gázt használnak, a próbát olyan nyomással kell végrehajtani, ami legalább a legnagyobb üzemi nyomás 25%-ával egyenlő. A próbanyomás azonban semmilyen esetben sem lehet 20 kPa (0,2 bar) túlnyomásnál kisebb.

Légzőszerkezettel és a tartány felborulása esetén a tartalom kifolyását megakadályozó szerkezettel felszerelt tartányok esetén a tömörségi próba során alkalmazott nyomásnak a betöltött anyag statikus nyomásával kell megegyeznie.

A tömörségi vizsgálatot a kamrákra osztott tartányok minden kamrájára külön el kell végezni.

6.8.2.4.4 Ha a tartánynak vagy szerelvényeinek a biztonságát javítás, átalakítás vagy baleset kétségessé teszi, soron kívüli vizsgálatnak kell alávetni. Ha a soron kívüli vizsgálatot a 6.8.2.4.2 pont követelményei szerint végzik, akkor a soron kívüli vizsgálat időszakos vizsgálatnak tekinthető. Ha a soron kívüli vizsgálatot a 6.8.2.4.3 pont követelményei szerint végzik, akkor a soron kívüli vizsgálat közbenső vizsgálatnak tekinthető.

6.8.2.4.5 A 6.8.2.4.1 - 6.8.2.4.4 pont szerinti próbákat, ellenőrzéseket és vizsgálatokat az illetékes hatóság által elismert szakértőnek kell végeznie. E műveletek eredményéről tanúsítványt kell kiadnia, akkor is, ha a vizsgálat negatív eredménnyel járt. A tanúsítványban - a 6.8.2.3 bekezdéssel összhangban - hivatkozni kell azon anyagok felsorolására, amelyek szállítására a tartányt jóváhagyták vagy a tartánykódra és a különleges előírások betűkből és álló kódjára.

Minden egyes megvizsgált tartálykocsi, leszerelhető tartány, tankkonténer, tartányos cserefelépítmény, battériás kocsi, ill. MEG-konténer tartány-vizsgálati könyvéhez (gépkönyvéhez) csatolni kell a tanúsítvány másolatát (ld. a 4.3.2.1.7 bekezdést).

A tartálykocsik tartányának vizsgálatát és ellenőrzését végző szakértő

6.8.2.4.6A 6.8.2.4.5 pont alkalmazásában az(fenntartva)
tekinthető szakértőnek, akit az
illetékes hatóság szakértőnek
elismer és a következő
követelményeknek megfelel (a
kölcsönös elismerés azonban nem
vonatkozik azokra a
tevékenységekre, amelyek a
gyártási típusjóváhagyás
módosításával kapcsolatosak):
1. A szakértőnek az érdekelt felektől
függetlennek kell lennie. Nem lehet
a vizsgálandó tartálykocsi
tartányának tervezője, gyártója,
szállítója, megrendelője,
tulajdonosa, üzemeltetője,
használója, sem pedig a felek
meghatalmazott képviselője.
2. A szakértő nem végezhet olyan
tevékenységet, amely
befolyásolhatja a vizsgálattal
kapcsolatos ítéletalkotása
függetlenségét és
megvesztegethetetlenségét.
Különösen függetlennek kell lennie
az olyan üzleti, pénzügyi és egyéb
hatásoktól, amelyek ítéletalkotását
befolyásolhatják, főleg a
szervezeten kívüli azon személyek
és vállalkozások hatásától, akik
vagy amelyek az elvégzett
vizsgálatok eredményében
érdekeltek. Biztosítani kell a vizsgáló
személyzet tárgyilagosságát.
3. A szakértő rendelkezésére kell
állnia a vizsgálat, ill. az ellenőrzés
műszaki és adminisztratív
feladatainak szakszerű
elvégzéséhez szükséges
felszerelésnek. A különleges
vizsgálatok elvégzéséhez
szükséges eszközöknek is a
rendelkezésére kell állniuk.
4. A szakértőnek megfelelő
szakképzettséggel, alapos műszaki
és szakmai képzettséggel, az
elvégzendő vizsgálatokra vonatkozó
előírások kielégítő ismeretével, és e
téren megfelelő gyakorlati
tapasztalattal kell rendelkeznie. A
biztonság magas szintjének
szavatolására a szakértőnek a
tartálykocsi tartányának biztonsága
terén kellő szakismerettel kell
rendelkeznie. Képesnek kell lennie a
vizsgálatok megtörténtének
igazolásához szükséges
bizonyítványok, jelentések és
jegyzőkönyvek elkészítésére.
5. A szakértőnek kellően ismernie
kell a vizsgálandó tartányok és
tartozékaik gyártástechnológiáját, a
vizsgálatra bocsátott berendezések
használatát, ill. tervezett
használatát, valamint azokat a
meghibásodásokat, amelyek
használat, ill. üzemeltetés során
előfordulhatnak.
6. A szakértőnek a legnagyobb
szakmai megbízhatósággal és
műszaki hozzáértéssel kell végeznie
a vizsgálatokat és ellenőrzéseket. A
szakértő köteles a vizsgálati
tevékenysége során szerzett
értesüléseit bizalmasan kezelni. A
szellemi tulajdonjogot védeni kell.
7. A vizsgálatot végző szakértő
javadalmazása nem függhet
közvetlenül az elvégzett vizsgálatok
számától és semmiképpen sem a
vizsgálatok eredményétől.
8. A szakértőnek megfelelő
felelősségbiztosítással kell
rendelkeznie, kivéve, ha a belföldi
jogszabályok alapján az állam vagy
a szakértőt alkalmazó vállalkozás
vállalja a felelősséget.
Ezek a követelmények teljesítettnek
tekinthetők a 1999/36/EK Irányelv
vagy az 2010/35/EK tanácsi irányelv
vagy az EN ISO 17020:2012
szabvány alkalmazása esetén.
Az SzMGSz-tagállamoknak
közölniük kell az SzMGSz
Főbizottsággal az egyes
vizsgálatokra elismert szakértőik
nevét, valamint a gumibélyegzőjük
és az acél beütőbélyegzőjük
lenyomatát. Az SzMGSz Főbizottság
nyilvánosságra hozza az SzMGSz-
tagállamok számára az elismert
szakértők jegyzékét.

Megjegyzés: Ezen bekezdés előírásait csak akkor kell alkalmazni, ha azokat a nemzeti törvények megkövetelik.

6.8.2.5 Jelölés

6.8.2.5.1 Minden tartányra könnyen elérhető helyre minden tartányra nem korrodálódó fémtáblát kell tartósan rögzíteni. A fémtáblán legalább a következőkben felsorolt adatokat kell feltüntetni beütéssel vagy más hasonló módon. Az adatokat közvetlenül a tartány falába is be lehet vésni, ha a falak úgy meg vannak erősítve, hogy a bevésés a tartány szilárdságát nem csökkenti:

- a jóváhagyás száma;

- a gyártó megnevezése vagy jele

- a gyártási sorozat száma;

- a gyártás éve;

- a próbanyomás (túlnyomás);

- külső tervezési nyomás (lásd a 6.8.2.1.7 bekezdést14)

- az űrtartalom - több kamrára osztott tartányok esetén mindegyik kamra űrtartalma, ami után az "S" szimbólumot kell feltüntetni, ha a 7500 liternél nagyobb űrtartalmú tartány, ill. a tartánykamra hullámtörő lemezekkel legfeljebb 7500 liter űrtartalmú rekeszekre van osztva;

- tervezési hőmérséklet (csak akkor, ha nagyobb, mint +50 °C vagy kisebb, mint -20 °C);

- a legutóbbi vizsgálat időpontja (hónap, év) és fajtája, ami után a 6.8.2.4.1 pont szerint végrehajtott első, üzembe helyezés előtti vizsgálat, ill. a 6.8.2.4.2 pont szerinti időszakos vizsgálat esetén "P" betűt kell feltüntetni; a 6.8.2.4.3 pont szerint végrehajtott tömörségi vizsgálat esetén a "hónap, év" után "L" betűt kell feltüntetni;

- a vizsgálatokat végző szakértő bélyegzőlenyomata;

- a tartány anyaga az esetleges anyagszabványok megjelölésével, és - ha van - a védőborítás (bélés) anyaga.

A nyomás alatt töltött vagy ürített tartányoknál az engedélyezett legnagyobb üzemi nyomást is fel kell tüntetni.

6.8.2.5.2 A következő adatokat a
tartálykocsi mindkét oldalán (magán aA következő adatokat a tankkonténeren
tartányon vagy egy táblán) kell feltüntetni:(magán a tartányon vagy egy táblán) kell
- a tulajdonos vagy üzemben tartó neve;feltüntetni:
- a tartány űrtartalma;,- a tulajdonos vagy üzemben tartó neve;
- a tartálykocsi saját tömege;;- a tartány űrtartalma;;
- a terhelési határok a vasúti kocsi,- a tankkonténer saját tömege;
valamint az érintett vonalosztály alapján- a megengedett legnagyobb bruttó
11;tömeg;
- a 4.3.4.1.3 pont szerinti anyagok- a 4.3.4.1.3 pont szerinti anyagok
esetében a szállításra engedélyezettesetében a szállításra engedélyezett
anyag(ok) helyes szállítási megnevezése;anyag(ok) helyes szállítási megne-
- a 4.3.4.1.1 pont szerinti tartánykód;vezése;
- a nem a 4.3.4.1.3 pont szerinti anyagok- a 4.3.4.1.1 pont szerinti tartánykód;
esetében minden különleges előírás TC és- a nem a 4.3.4.1.3 pont szerinti anyagok
TE betűkkel kezdődő kódja, amely aesetében minden különleges előírás TC
tartányban szállítandó anyag(ok)ra a 3.2és TE betűkkel kezdődő kódja, amely a
fejezet "A" táblázat 13 oszlopában fel vantartányban szállítandó anyag(ok)ra a 3.2
tüntetve;fejezet "A" táblázat 13 oszlopában fel van
- a 6.8.2.4.2 és a 6.8.2.4.3 pont szerinti, ill.tüntetve.
a szállításra engedélyezett anyagokra a
6.8.4 szakaszban található TT jelű
különleges előírás szerinti következő
vizsgálat időpontja (hónap, év). Ha a
következő vizsgálat a 6.8.2.4.3 pont
szerinti vizsgálat, a dátumot az "L" betűvel
kell kiegészíteni.

14 A mértékegységet a szám után fel kell tüntetni.

6.8.2.5.3 A 6.8.2.5.1 és 6.8.2.5.2(fenntartva)
pontban előírt feliratozás az 1520 mm
nyomközű tartálykocsikon orosz
nyelven történik. A tulajdonos ország
felhelyezhet dupla feliratokat saját
hivatalos nyelvén is

6.8.2.6 A következőképpen módon módosul:

"6.8.2.6 A szabvány szerint tervezett, gyártott és vizsgált tartányokra vonatkozó követelmények

Megjegyzés: Ha a személyekre, ill. szervezetekre háruló felelősségre vonatkozó követelmények a szabványokban megtalálhatók, az SzMGSz 2. számú mellékletének hasonló követelményei elsőbbséget élveznek.

6.8.2.6.1 Konstrukció és gyártás

fenntartva)A 6.8 fejezet követelményeinek teljesítéséhez
szanbányokat kell használni, A megfelelő követelmények
közé tartoznak a konkrét esewtől függően a követlező
táblázat 2 oszlopában felsorolt szamványok alkalmazása.
A 6.8 fejezetnek a táblázat (3) oszlopában felsorolt
követelményei minden esetben elsőbbséget élveznek. A
típusjóváhagyás kiadásához a következő táblázatban
felsorolt szabványokat a 6.8 fejezetnek a táblázat (3)
oszlopában felsorolt követelményei kielégítésére a táblázat
(4) oszlopa szerint kell alkalmazni. Az (5) oszlop megadja a
legutolsó időpontot, amikor egy megadott típusjóváhagyást
az 1.8.7.2.4 vagy a 6.8.2.3.3 pont szerint vissza kell vonni;
ha nincs dátum megadva, a típusjóváhagyás az
érvényesség időtartamáig érvényes marad.
2009. január 1-től a hivatkozott szabványok alkalmazása
Magyaroszágon, a Lett Köztársaságban, a Litván
Köztársaságban, Lengyelországban, a Szlovák
Köztársaságban kötelező. Kivételek találhatók a 6.8.2.7, ill.
a 6.8.3.7 bekezdésben.
Ha ugyanarra a követelményre több szabvány van
kötelezően alkalmazandónak feltüntetve, akkor csak az
egyiket kell alkalmazni, de azt teljes egészében, kivéve, ha
a következő táblázatban másként van megadva.
HivatkozásA dokumentum címeA vonatkozó
bekezdés,
ill. pont
Alkalmazható új
típusjóváhagyásh
oz vagy
megújításhoz
Érvényes
típusjóváhag
yások
visszavonás
ának utolsó
időpontja
(1)(2)(3)(4)(5)
Minden tartányra
EN 14025: 2003 +
AC:2005
Veszélyes anyagok szállítótartálya.
Fém nyomástartó tartályok. Tervezés
és gyártás (Tanks for the transport of
dangerous goods - Metallic pressure
tanks - Design and construction)
6.8.2.12005. január 1.
és 2009. június
30. között
EN 14025: 2008Veszélyes anyagok szállítótartálya.
Fém nyomástartó tartályok. Tervezés
és gyártás (Tanks for the transport of
dangerous goods - Metallic pressure
tanks - Design and construction)
6.8.2.1 és
6.8.3.1
további
intézkedésig
EN 14432: 2006Veszélyes anyagok szállítótartályai.
Folyékony vegyszerek
szállítótartályainak szerelvényei.
Termékürítő és levegőbeömlő
szelepek (Tanks for the transport of
dangerous goods - Tank equipment
for the transport of liquid chemicals -
Foot valves)
6.8.2.2.1további
intézkedésig
EN 14433: 2006Veszélyes anyagok szállítótartályai.
Folyékony vegyszerek
szállítótartályainak szerelvényei.
Fenékszelepek (Tanks for the
transport of dangerous goods - Tank
equipment for the transport of liquid
chemicals - Foot valves)
6.8.2.2.1további
intézkedésig
Legfeljebb 50 kPa legnagyobb üzemi nyomású tartányokra olyan anyagok szállításához, amelyeknél a 3.2
fejezet "A" táblázat 12 oszlopában "G" betűt tartalmazó tartánykód található
EN 13094:2004Veszélyes anyagok szállítótartályai.
Fémtartályok legfeljebb 0,5 bar üzemi
nyomásra. Kialakítás és konstrukció
(Tanks for the transport of dangerous
goods - Metallic tanks with a working
pressure not exceeding 0.5 bar -
Design and construction)
6.8.2.12005. január 1.
és 2009.
december 31.
között
EN 13094:2008 +
AC:2008
Veszélyes anyagok szállítótartályai.
Fémtartályok legfeljebb 0,5 bar üzemi
nyomásra. Kialakítás és konstrukció
(Tanks for the transport of dangerous
goods - Metallic tanks with a working
pressure not exceeding 0.5 bar -
Design and construction)
6.8.2.1további
intézkedésig
HivatkozásA dokumentum címeA vonatkozó
bekezdés,
ill. pont
Alkalmazható új
típusjóváhagyásh
oz vagy
megújításhoz
Érvényes
típusjóváhag
yások
visszavonás
ának utolsó
időpontja
(1)(2)(3)(4)(5)
Mérgező vagy maró járulékos veszéllyel nem rendelkező, 50 °C-on legfeljebb 110 kPa gőznyomású
folyékony kőolaj termékek és egyéb, 3 osztályba tartozó anyagok, ill. benzin szállítására szolgá ó tartányokra
EN 13094:2004Veszélyes anyagok szállítótartályai.
Fémtartályok legfeljebb 0,5 bar üzemi
nyomásra. Kialakítás és konstrukció
(Tanks for the transport of dangerous
goods - Metallic tanks with a working
pressure not exceeding 0.5 bar -
Design and construction)
6.8.2.12005. január 1.
és 2009.
december 31.
között
EN 13094:2008 +
AC:2008
Veszélyes anyagok szállítótartályai.
Fémtartályok legfeljebb 0,5 bar üzemi
nyomásra. Kialakítás és konstrukció
(Tanks for the transport of dangerous
goods - Metallic tanks with a working
pressure not exceeding 0.5 bar -
Design and construction)
6.8.2.1További
intézkedésig

6.8.2.6.2 Vizsgálat

A tartányok vizsgálatára a következő táblázatban felsorolt szabványokat a 6.8 fejezetnek a táblázat (3) oszlopában felsorolt követelményei kielégítésére a táblázat (4) oszlopa szerint kell

lehetkell

alkalmazni. A 6.8 fejezetnek a táblázat (3) oszlopában felsorolt követelményei minden esetben elsőbbséget élveznek.

2009. január 1-től a hivatkozott szabványok alkalmazása Magyarországon, a Lett Köztársaságban, a Litván Köztársaságban, Lengyelországban, a Szlovák Köztársaságban kötelező.

HivatkozásA dokumentum címeA vonatkozó
bekezdés, ill.
pont
Alkalmazható
(1)(2)(3)(4)
EN 12972:2007Szállítótartályok veszélyes anyagok
szállítására. A fém szállítótartályok
vizsgálata, ellenőrzése és
megjelölése (Tanks for transport of
dangerous goods - Testing,
6.8.2.4
6.8.3.4
További
intézkedésig
HivatkozásA dokumentum címeA vonatkozó
bekezdés, ill.
pont
Alkalmazható
(1)(2)(3)(4)
inspection and marking of metallic
tanks)

".

6.8.2.7 A következőképpen módon módosul:

"6.8.2.7 A nem a hivatkozott szabványok szerint tervezett, gyártott és vizsgált tartányokra vonatkozó követelmények

Az illetékes hatóság elismerhet olyan, azonos biztonsági szintet eredményező műszaki szabályzatot, amelynek célja a tudományos és műszaki haladás követése, vagy olyan szakterületre vonatkozik, amelyre a 6.8.2.6 bekezdésben nem hivatkozik szabvány, ill. olyan részterületet érint, amellyel a 6.8.2.6 bekezdésben hivatkozott szabványok nem foglalkoznak. A tartánynak azonban a 6.8.2 szakasz minimális követelményeinek meg kell felelnie.

A vizsgálatokra és a jelölésekre a 6.8.2.6 bekezdésben lábjegyzetben hivatkozott, megfelelő szabványok is alkalmazhatók.

Az elismert szabályzatok jegyzékét az illetékes
hatóságnak meg kell küldenie az SzMGSz
Főbizottságnak.A jegyzéknek tartalmaznia kell a
szabályzat(ok) címét, dátumát, tárgyát és
elérhetőségének részleteit. A Titkárság a
jegyzékeket a honlapján nyilvánosságra hozza.
Olyan szabvány használatát, amelyet az SzMGSz
2. számú mellékletének jövőbeli kiadásaiban
történő hivatkozás céljából adaptáltak, az illetékes
hatóság az SzMGSz Főbizottság értesítése nélkül
engedélyezheti.”

6.8.3.2.3 A szöveg végére felveendő a következő mondat:

"A szerkezet, amely a belső zárószerkezetet nyitva tartja, pl. sínhorog, nem képezi a kocsi tartozékát."

6.8.3.2.14 A következőképpen módosul:

"6.8.3.2.14 Ha a cseppfolyósított gázok szállítására használt tartány hőszigetelt, akkor ennek a szigetelésnek

- vagy napsugárzás elleni fényvédő tetőből kell állnia, amely a tartány felületének legalább a felső harmadát, de legfeljebb a felső felét takarja, és attól legalább 40 mm-es légréteg választja el;

-vagy szigetelőanyagból készült, elegendő vastagságú teljes burkolatból kell állnia.".

6.8.3.4 A következőképpen módosul:

"Vizsgálatok" 6.8.3.4.6 A következőképpen módon módosul:

"6.8.3.4.6 A 6.8.2.4.2 pont követelményeitől eltérően a mélyhűtött, cseppfolyósított gázok szállítására szolgáló tartányoknál az időszakos vizsgálatot legfeljebb nyolc évvel az üzembe helyezés után és azt követően 12 évenként kell végrehajtani.

Minden időszakos vizsgálat utánKét, egymást követő időszakos vizsgálat
legfeljebb hat évvel el kell végezni aközött az illetékes hatóság tömörségi próba
6.8.2.4.3 pont szerinti közbensővagy a 6.8.2.4.3 pont szerinti közbenső
vizsgálatot.vizsgálat megtartását kívánhatja meg.

6.8.3.4.7 A következőképpen módon módosul:

"6.8.3.4.7 Vákuumszigeteléssel ellátott tartányoknál a belső állapot ellenőrzését és a folyadéknyomás-próbát a hatóságilag elismert szakértő beleegyezésével tömörségi próbával és a vákuum mérésével lehet helyettesíteni."

6.8.3.4.8 A következőképpen módon módosul:

"6.8.3.4.8 Ha a mélyhűtött, cseppfolyósított gázok szállítására használt tartányokon az időszakos vizsgálat során nyílásokat vágnak, a használatbavétel előtt a tartány használhatóságát (légmentes zárását) biztosító visszahegesztés módját hatóság által elismert szakértőnek kell engedélyeznie."

6.8.3.4.10 - 6.8.3.4.16 A következőképpen módon módosul: " Battériás kocsik és MEG-konténerek vizsgálata

6.8.3.4.10 A battériás kocsik és MEG-konténerek elemeit és szerelvényeit együtt vagy külön-külön az első üzembe helyezés előtt vizsgálatnak kell alávetni (üzembe helyezés előtti vizsgálat). Ezt követően az olyan battériás kocsikat, ill. MEG-konténereket, amelyek elemei tartályok, legalább ötévenként kell vizsgálatnak alávetni. Az olyan battériás kocsikat, ill. MEG-konténereket, amelyek elemei tartányok, a 6.8.3.4.6 pont szerint kell vizsgálatnak alávetni. Függetlenül az utolsó időszakos vizsgálat időpontjától, soron kívüli vizsgálatot kell végezni, ha a 6.8.3.4.14 pont szerint erre szükség van.

6.8.3.4.11 Az üzembe helyezés előtti vizsgálatnak magában kell foglalnia:

- annak ellenőrzését, hogy a tartány megfelel-e a jóváhagyott mintapéldánynak;

- a szerkezeti jellemzők ellenőrzését;

- a belső és a külső állapot vizsgálatát;

- a folyadéknyomás-próbát a 6.8.3.5.10 pontban előírt táblán feltüntetett próbanyomással végrehajtva;

- a tömörség vizsgálatát a legnagyobb üzemi nyomáson; és

- a szerelvények megfelelő működésének ellenőrzését.

Ha a nyomáspróbát az egyes elemeken és szerelvényeiken külön-külön végezték, a tömörségi próbát összeszerelt állapotban kell végrehajtani.

6.8.3.4.12 A palackokat, a nagypalackokat, a gázhordókat és a palackkötegeket alkotó palackokat a 4.1.4.1 bekezdés P200 és P203 csomagolási utasítása szerint kell vizsgálni.

A battériás kocsi, ill. MEG-konténer gyűjtőcső rendszere próbanyomásának ugyanakkorának kell lennie, mint a battériás kocsi, ill. MEG-konténer elemeinek a próbanyomása. A gyűjtőcső rendszer folyadéknyomás-próbája vízzel vagy az illetékes hatóság vagy az általa felhatalmazott szervezet hozzájárulásával más folyadékkal vagy gázzal is végezhető. E követelménytől eltérően az UN 1001 oldott acetilén szállítására használt battériás kocsi, ill. MEG-konténer gyűjtőcső rendszer próbanyomásának legalább 30 MPa-nak (300 bar-nak) kell lennie.

6.8.3.4.13 Az időszakos vizsgálatnak a legnagyobb üzemi nyomással végzett tömörségi próbából és a szerkezet, az elemek és az üzemi szerelvények szétszerelés nélküli külső szemrevételezéséből kell állnia. Az elemeket és a csővezetéket a 4.1.4.1 bekezdés P200 csomagolási utasításában meghatározott időszakonként a 6.2.1.6, ill. a 6.2.3.5 bekezdés követelményei szerint kell vizsgálni. Ha a nyomáspróbát az egyes elemeken és szerelvényeiken külön-külön végezték, a tömörségi próbát összeszerelt állapotban kell végrehajtani.

6.8.3.4.14 Soron kívüli vizsgálatot szükséges végezni, ha a battériás kocsi, ill. MEG-konténer sérült, rozsdás, szivárog, vagy bármely más körülmény a battériás kocsi, ill.MEG-konténer sértetlenségét befolyásolhatja. A soron kívüli vizsgálatnak, ill. az elemek esetleg szükséges szétszerelésének mértékét az határozza meg, hogy a battériás kocsi, ill. MEG-konténer mennyire sérült vagy hibás. A soron kívüli vizsgálatnak azonban legalább a

6.8.3.4.15 pont szerintiekre kell kiterjednie.

6.8.3.4.15 A vizsgálat során biztosítani kell, hogy:

a) külsőleg ellenőrizzék az elemeket, hogy nincs rajtuk rozsda, kipattogzás, kopás, horpadás, torzulás, hegesztési hiba vagy bármi más (pl. szivárgás), ami miatt a battériás kocsi, ill. MEG-konténer szállítása nem lenne biztonságos;

b) ellenőrizzék a csővezetéket, a szelepeket és a tömítéseket, hogy nincs rajtuk rozsda, sérülés vagy bármi más (pl. szivárgás), ami miatt a battériás kocsi, ill. MEG-konténer töltése, ürítése vagy szállítása nem lenne biztonságos;

c) a csőkarima csatlakozásoknál és vakkarimáknál a hiányzó vagy laza csavarokat vagy csavaranyákat pótolják, ill. meghúzzák;

d) minden biztonsági szerkezet és szelep mentes a korróziótól, deformációtól és minden olyan sérüléstől vagy meghibásodástól, ami megakadályozhatja normális működését. A távműködtetésű zárószerkezeteket és az önzáró szelepeket ki kell próbálni, hogy megfelelően működnek-e;

e) az előírt jelölések a battériás kocsin, ill. a MEG-konténeren olvashatóak, és a vonatkozó követelményeknek megfelelnek; és

f) a battériás kocsi, ill. MEG-konténer váz- és tartószerkezete, ill. emelésre szolgáló berendezései megfelelő állapotban vannak.

6.8.3.4.16 A 6.8.3.4.10 - 6.8.3.4.15 pont szerinti vizsgálatokat, ellenőrzéseket és próbákat az illetékes hatóság által elismert szakértőnek kell végeznie, és e műveletek eredményéről tanúsítványt kell kiadnia, még akkor is, ha a vizsgálat negatív eredménnyel járt. A tanúsítványban - a 6.8.2.3.1 ponttal összhangban - hivatkozni kell azon anyagok felsorolására, amelyek szállítására a battériás kocsit, ill. a MEG-konténert jóváhagyták.

Minden egyes megvizsgált tartány, battériás kocsi, ill. MEG-konténer tartány-vizsgálati könyvéhez (gépkönyvéhez) csatolni kell a tanúsítvány másolatát (ld. a 4.3.2.1.7 pontot)."

6.8.3.5.6 - 6.8.3.7 A következőképpen módosul:

"6.8.3.5.6 A 6.8.2.5.2 pontban előírt adatokon kívül a következőket kell felírni

a tartálykocsi mindkét oldalára (magára aa tankkonténerre (magára a tartányra
tartányra vagy táblára):vagy egy táblára):

a) a bizonyítvány szerinti (lásd a 6.8.2.3.1 pontot) tartánykódot a tartány tényleges próbanyomásával együtt;

- az "engedélyezett legalacsonyabb töltési hőmérséklet ..." feliratot;

b) ha a tartányt csak egyetlen anyag szállítására használják:

- a gáz helyes szállítási megnevezését, ezenkívül az m.n.n. tételek alá sorolt gázoknál a műszaki megnevezés;

- a tömegre töltött, sűrített gázok
esetében, valamint a cseppfolyósított
gázok, a mélyhűtött, cseppfolyósított
gázok és az oldott gázok esetében a
legnagyobb megengedett töltési tömeget
kg-ban;

c) ha a tartány többcélú:

- a tartányra engedélyezett gázok helyes szállítási megnevezését és ezenkívül az m.n.n. tételek alá tartozó gázok esetében a műszaki megnevezést;

ezen kívül minden gázra meg kell adni a
legnagyobb megengedett töltési tömeget
kg-ban;

d) ha a tartány hőszigetelt:

- a "hőszigetelt" vagy "vákuummal hőszigetelt" feliratot a nyilvántartásba vevő ország egyik hivatalos nyelvén, valamint, ha ez a nyelv nem az orosz, akkor oroszul, kivéve, ha a fuvarozásban érintett országok közötti megállapodások mást írnak elő.

6.8.3.5.7 A 6.8.2.5.2 pontban említett terhelési(fenntartva)
határt
- a tömegre töltött, sűrített gázoknál
- a cseppfolyósított, ill. a mélyhűtött csepp-
folyósított gázoknál, és az oldott gázoknál
a szállított anyagra vonatkozóan a tartány
megengedett legnagyobb töltési tömegének
figyelembevételével kell meghatározni. Váltakozó
felhasználású tartálykocsi esetén ugyanazon a
forgatható táblán a terhelési határon kívül az
éppen szállított gáz helyes szállítási
megnevezését is fel kell tüntetni. A forgatható
táblát úgy kell kialakítani és rögzíteni, hogy a
fuvarozás során ne forduljon át és ne lazuljon meg
(különösen ütközés vagy véletlen folytán).
6.8.3.5.8 A leszerelhető tartányokat hordozó(fenntartva)
kocsik kocsitábláin a 6.8.2.5.2 és a 6.8.3.5.6 pont
szerinti adatokat nem kell feltüntetni.

6.8.3.5.9 (fenntartva)

A battériás kocsik és MEG-konténerek jelölése

6.8.3.5.10 Ellenőrzés céljából könnyen elérhető, szembetűnő helyre minden battériás kocsira és MEG-konténerre nem korrodálódó fémtáblát kell tartósan rögzíteni. A táblán beütéssel vagy bármilyen más, hasonló módon legalább a következő adatokat kell feltüntetni:

- a jóváhagyás száma;

- a gyártó megnevezése vagy jele;

- a gyártási sorozat száma;

- a gyártás éve;

- a próbanyomás (túlnyomás);

- a tervezési hőmérséklet (csak akkor, ha nagyobb, mint +50 °C vagy kisebb, mint -20 °C);

- a 6.8.3.4.10 - 6.8.3.4.13 pont szerint végrehajtott első, üzembe helyezés előtti vizsgálat és a legutóbbi időszakos vizsgálat időpontja (hónap, év);

- a vizsgálatokat végző szakértő bélyegzőlenyomata.

6.8.3.5.11 A következő adatokat a battériásA következő adatokat magán a MEG-konté-
kocsi mindkét oldalán egy táblán kellneren vagy egy táblán kell feltüntetni:
feltüntetni:- a tulajdonos vagy az üzemben tartó neve;
- az üzemben tartó neve;- az elemek száma;
- az elemek száma;- az elemek összes űrtartalma);
- az elemek összes űrtartalma);- a megengedett legnagyobb rakott tömeg;
- a terhelési határok a vasúti kocsi, valamint az- az áru helyes szállítási megnevezése és
érintett vonalosztály alapján;ezenkívül azon gázok helyes szállítási
- a battériás kocsiban szállított gáz helyesmegnevezése (m.n.n. tétel alá sorolt gázok
szállítási megnevezése, ezenkívül az m.n.n.esetén kiegészítve a műszaki megnevezéssel,
tételek alá sorolt gázok esetében a műszakiamelyek szállítására a MEG-konténert
megnevezés is;használják;
- a jóváhagyási bizonyítvány szerinti tartánykód- a jóváhagyási bizonyítvány szerinti tartánykód
(lásd a 6.8.2.3.1 pontot) a battériás kocsi(lásd a 6.8.2.3.1 pontot) a MEG-konténer
tényleges próbanyomásával együtt;;tényleges próbanyomásával együtt;
- a 6.8.2.4.3 és a 6.8.3.4.13 pont szerintiés tömegre töltött MEG-konténereknél:
következő vizsgálat időpontja (hónap, év).a saját tömeg.
- a 6.8.3.4.10 - 6.8.3.4.13 pont szerint
végrehajtott első, üzembe helyezés előtti
vizsgálat és a legutóbbi időszakos vizsgálat
időpontja (hónap, év);

6.8.3.5.12 A battériás kocsi, ill. a MEG-konténer vázán a betöltőhely közelében elhelyezett táblán a következőket kell feltüntetni:

- a sűrített gázok szállítására használt elemeknél a legnagyobb megengedett töltési nyomást) 15 °C-on;

- a gáz helyes szállítási megnevezését a 3.2 fejezet szerint és ezenkívül az m.n.n. tételek alá sorolt gázok esetében a műszaki megnevezést;

és ezenkívül cseppfolyósított gázok esetében:

- a legnagyobb megengedett töltési tömeget) elemenként.

6.8.3.5.13 A palackokat, a nagypalackokat, a gázhordókat, valamint a palackkötegek palackjait a 6.2.2.7 bekezdés szerint kell jelöléssel ellátni. Ezeket a tartályokat egyedileg nem kell az 5.2 fejezetben előírt veszélyességi bárcákkal ellátni.

A battériás kocsikat és a MEG-konténereket az 5.3 fejezet szerint kell narancssárga jelöléssel és nagybárcával ellátni.

6.8.3.6 A hivatkozott szabványok szerint tervezett, gyártott és vizsgált battériás kocsikra, ill. MEG-konténerekre vonatkozó előírások

(fenntartva)

6.8.3.7 A nem a hivatkozott szabványok szerint tervezett, gyártott és vizsgált battériás kocsikra, ill. MEG-konténerekre vonatkozó előírások

Az illetékes hatóság elismerhet olyan, azonos biztonsági szintet eredményező műszaki szabályzatot, amelynek célja a tudományos és műszaki haladás követése, vagy olyan szakterületre vonatkozik, amelyre a 6.8.3.6 bekezdésben nincs szabványhivatkozás, ¡11. olyan részterületet érint, amellyel a 6.8.3.6 bekezdésben szereplő szabványok nem foglalkoznak. A battériás kocsiknak, ill. MEG-konténereknek azonban a 6.8.3 szakasz minimális követelményeinek meg kell felelniük.".

6.8.4 c) A TA4 különleges előírásban az "EN ISO/IEC 17020:2004" helyett "EN ISO/IEC 17020:2012" írandó.

Felveendő a TA5 különleges előírás a következő szövegezéssel:

"TA5 Ez az anyag csak S2.65AN(+) tartánykódú tartányban szállítható; a 4.3.4.1.2 bekezdés szerinti tartánysorrend nem alkalmazható."

6.8.4 d) A következő módon módosul: " d) Vizsgálatok (TT)

TT1 A tiszta alumíniumból készült tartányokat üzembe helyezés előtt és időszakosan elegendő 250 kPa (2,5 bar) nyomással (túlnyomással) a folyadéknyomás-próbának alávetni.

TT2 A tartány belső bevonatát minden évben az illetékes hatóság által elismert szakértővel kell ellenőriztetni.

TT3

(fenntartva)A tartányt 6.8.2.4.2 bekezdés előírásaitól
eltérően legalább nyolcévenként kell
időszakos vizsgálatnak alávetni, aminek ki
kell terjednie a megfelelő készülékkel végzett
falvastagság ellenőrzésre. Ilyen tartánynál a
6.8.2.4.3 pont szerinti tömörségi próbát és
ellenőrzést legalább négyévenként el kell
végezni.

TT4 A tartányt

négy évenkéntkét és fél évenként

alkalmas készülékkel (pl. ultrahanggal) a korrózióállóságra meg kell vizsgálni

TT5 A tartányon a folyadéknyomás-próbát

négy évenkéntkét és fél évenként

meg kell ismételni.

TT6

A tartányt legalább négy évenként(fenntartva)
időszakos vizsgálatnak kell alávetni,
ennek keretében folyadéknyomás-próbát
is kell végezni.

TT7 A 6.8.2.4.2 pont előírásaitól eltérően a belső állapot időszakos vizsgálatát az illetékes hatóság által jóváhagyott programmal is lehet helyettesíteni.

TT8 Az UN 1005 vízmentes ammónia szállításához a 6.8.3.5.1 - 6.8.3.5.3 pontban előírt helyes szállítási megnevezéssel megjelölt tartányokat, amelyeket az anyagszabvány szerinti finom szemcseszerkezetű, 400 MPa-nál nagyobb folyáshatárú acélból gyártottak, a 6.8.2.4.2 pont szerinti minden időszakos vizsgálat alkalmával a felületi repedések észleléséhez mágneses repedésvizsgálatnak kell alávetni.

Minden tartány alsó részén minden kör- és hosszvarratot legalább hosszúságuk 20%-át kitevő mértékben, valamint minden csőcsonk hegesztést és a javított vagy csiszolt területeket meg kell vizsgálni.

Az ilyen mágneses szemcsevizsgálatot szakképzett személynek kell végrehajtani, aki az EN 473 (Roncsolásmnetes vizsgálat - a roncsolásmentes vizsgálatot végző személyek minősítése és tanúsítása - Általános alapelvek) szerint erre az eljárásra minősített.

TT9 A vizsgálatokhoz (beleértve a gyártás ellenőrzését) az 1.8.7 szakasz szerinti eljárásokat az illetékes hatóságnak, meghatalmazott képviselőjének vagy az 1.8.6.2, 1.8.6.4, 1.8.6.5 és 1.8.6.8 bekezdés szerint az EN ISO/IEC 17020:2012 szabvány alapján akkreditált A típusú vizsgáló szervezetnek kell végrehajtania."

.8.4 d) Felveendó az új TT10 különleges előírás a következő tartalommal:

"TT10 A 6.8.2.4.2 bekezdésben előírt időszakos vizsgálatot legalább

négy évenkéntkét és fél évenként

kell elvégezni."

6.9 Fejezet

A fejezet cím a következőképpen módosul:

"A szálvázas műanyagból gyártott tankkonténerek, ill. tartányos cserefelépítmények tervezésére, gyártására, szerelvényeire, típusjóváhagyására, vizsgálatára és jelölésére vonatkozó követelmények"

6.9.2.14.5 A "vizsgálat" után beszúrandó "(vizsgálat)"

A 6.9.4 szakasz a következőképpen módosul:

"6.9.5 Vizsgálat

6.9.5.1 Minden, a jóváhagyott típus alapján gyártott tankkonténernél, ill. tartányos cserefelépítménynél a következő anyagvizsgálatokat és vizsgálatokat kell elvégezni.

6.9.5.1.1 A tartányból kivágott mintán - a szakítóvizsgálat kivételével - a 6.9.4.2.2 pont szerinti anyagvizsgálatokat kell végrehajtani azzal az eltéréssel, hogy a hajlítási kúszásvizsgálat időtartamát 100 órára lehet csökkenteni. A gyártással párhuzamosan készített minták csak akkor használhatók, ha a tartányból nem lehet mintát kivágni. A típusra jóváhagyott értékeknek meg kell felelni.

6.9.5.1.2 Üzembe helyezés előtt a tartányt és szerelvényeit együtt vagy külön-külön vizsgálatnak kell alávetni. A vizsgálatnak magában kell foglalnia:

- annak ellenőrzését, hogy a tartány megfelel-e a jóváhagyott típusnak;

- a szerkezeti jellemzők ellenőrzését;

- a belső és külső állapot vizsgálatát;

- a folyadéknyomás-próbát a 6.8.2.5.1 pontban előírt táblán feltüntetett próbanyomással végrehajtva;

- a szerelvények megfelelő működésének ellenőrzését;

- tömörségi próbát, ha a tartányt és szerelvényeit külön-külön vetették alá a nyomáspróbának.

6.9.5.2 A tankkonténerek, ill. tartányos cserefelépítmények időszakos vizsgálatára a 6.8.2.4.2 - 6.8.2.4.4 pont követelményeit kell alkalmazni. Ezenkívül a 6.8.2.4.3 pont szerinti vizsgálatnak a tartány belső állapotának vizsgálatára is ki kell terjednie.

6.9.5.3 A 6.9.5.1 és a 6.9.5.2 bekezdés szerinti vizsgálatokat az illetékes hatóság által elismert szakértőnek kell elvégeznie. Az illetékes hatság által felhatalmazott szakértőnek a vizsgálat eredményeiről bizonyítványt kell kiállítania. A bizonyítványban fel kell sorolni azokat az anyagokat, amelyek a 6.9.4.4 bekezdés szerint a műanyag tankkonténerben, ill. tartányos cserefelépítményben szállíthatók.".

6.10 Fejezet

A fejezet cím a következőképpen módosul:

"A hulladékok szállítására szolgáló, vákuummal üzemelő tartányok gyártására, szerelvényeire, típusjóváhagyására, vizsgálatára és jelölésére vonatkozó előírások"

A 6.10.4 szakasz a következőképpen módosul:

"6.10.4 Vizsgálatok

A hulladékok szállítására szolgáló, vákuummal üzemelő tartányokat legalább kettő és fél évenként a 6.8.2.4.3 pontban előírt vizsgálatokon kívül a belső állapot vizsgálatának is alá kell vetni."

6.11 fejezet

6.11.3 A címsorban az "ömlesztett áru szállításra használt konténerek" után beszúrandó "BK1 vagy BK2".

6.11.4 A címsorban az "ömlesztett áru szállításra használt konténerek" után beszúrandó "BK1 vagy BK2".

7. Rész

7.2 Fejezet

A 7.2.1 szakasz c) pontjában az lábjegyzet "2)" lábjegyzetre változik. A 7.2 fejezet lábjegyzete után felveendő a "2)" lábjegyzet a következő szöveggel

"2) A szállítás nyitott kocsiban vagy konténerben a Belorusz Köztársaság, a Kazah Köztársaság, az Oroszországi Szövetség területére és ezeken át tranzitban csak megegyezés alapján történhet.".

7.2.4 A 7.2.4 szakasz W5 különleges előírása a következőképpen változik: "W5 A küldeménydarabok nem fuvarozhatók kiskonténerekben.;"

7.3 Fejezet

7.3.1.1 Az utolsó mondat a következőképpen változik:

"Az anyagok ömlesztett állapotban történő fuvarozására szolgáló kiskonténerekre a küldeménydarabként fuvarozott tartályokra vonatkozó előírások érvényesek, hacsak a 7.3.3 szakasz különleges előírásai másként nem rendelkeznek.".

7.3.1.7 A következőképpen módosul:

"7.3.1.7 Berakás és szállításra történő átadás előtt minden ömlesztettáru-konténert, konténert, ill. kocsit meg kell vizsgálni, ill. ki kell tisztítani, hogy ne tartalmazzon a belsejében vagy a külsején semmiféle olyan maradékot, amely:

- a szállítandó anyaggal veszélyes reakcióba léphet;

- hátrányosan befolyásolhatja az ömlesztettáru-konténer, a konténer, ill. a kocsi szerkezeti épségét;

- befolyásolhatja az ömlesztettáru-konténer, a konténer, ill. a kocsi veszélyes áru megtartó képességét."

7.3.2.4 Az "ömlesztettáru-konténerben" elé beszúrandó " (BK2 kódú)"

7.3.3 VW14 A következőképpen módosul:

VW14 1) A használt akkumulátortelepek különlegesen felszerelt kocsiban vagy konténerben fuvarozhatók ömlesztve. Műanyagból készült nagykonténerek nem használhatók. A műanyag kiskonténereknek törés nélkül el kell tudniuk viselni az olyan ejtőpróbát, amely során a teljesen megrakott konténert 0,8 m-ről, kemény felületre, a fenéklapjára ejtik -18 °C-on.

2) A kocsik vagy konténerek rakterének méretezésénél figyelembe kell venni a maradékáramokat és az akkumulátortelepek által kifejtett ütőhatásokat.A kocsi vagy konténer rakterét a szállított akkumulátortelepben levő maró anyagnak ellenálló acélból kell kialakítani. Kevésbé ellenálló acél is használható, ha elég nagy a falvastagsága, vagy a maró anyagnak ellenálló műanyag bélése vagy belső borítása van.

A kocsik vagy konténerek rakterének méretezésénél figyelembe kell venni a maradékáramokat és az akkumulátortelepek által kifejtett ütőhatásokat.

Megjegyzés: Ellenállónak minősül az acél akkor, ha a maró anyag hatására bekövetkező fokozatos vékonyodása évente 0,1 mm-nél kevesebb.

(3) Megfelelő konstrukcióval biztosítani kell, hogy a kocsi rakteréből a fuvarozás során maró anyag ne szivároghasson ki. A nyitott rakfelületet le kell fedni. A lefedésre használt eszközöknek a maró anyaggal szemben ellenállónak kell lenniük.

4) Berakodás előtt a kocsi vagy a konténer rakterét, beleértve a felszereléseket is, meg kell vizsgálni, hogy van-e rajtuk sérülés. Sérült rakterű kocsit vagy konténert nem szabad megrakni.

A kocsik vagy konténerek rakterét csak a falak magasságáig szabad megrakni.

(5) Nem szabad a kocsi vagy a konténer rakterébe sem más veszélyes árut, sem olyan különböző anyagokat tartalmazó akkumulátortelepet tenni, amelyek egymással veszélyes reakcióba (lásd a "veszélyes reakció" fogalmát az 1.2.1 szakaszban) léphetnek. A szállított akkumulátortelepek által tartalmazott maró anyagból a fuvarozás alatt semmilyen maradék nem tapadhat a kocsik vagy a konténerek rakterének a külsejére.

7.3.3 VW15 A következőképpen módosul:

VW15 Ömlesztve fuvarozható fedett kocsiban, nyitható tetejű kocsiban, ponyvás kocsiban, zárt konténerben vagy ponyvás nagykonténerben, ha a szilárd anyag vagy keverék (készítmény vagy hulladék) az ez alá az UN szám alá tartozó anyagokból átlagosan legfeljebb 1000 mg/kg mennyiséget tartalmaz. A rakomány egyetlen pontján sem lehet ezen anyag vagy anyagok koncentrációja nagyobb mint 10000 mg/kg.

A kocsinak, ill. a konténernek szivárgásmentesnek kell lennie, vagy szivárgásmentessé kell tenni pl. alkalmas és elég erős bélés használatával.

7.4 Fejezet

7.4 A második mondat a következőképpen módosul:

"A szállítást az esettől függően a 4.2, a 4.3, a 4.4, ill. a 4.5 fejezet előírásai szerint kell végezni.".

7.5 Fejezet

A 7.5.1 szakaszhoz fűzött megjegyzés a következőképpen módosul:

((Megjegyzés: E szakasz alkalmazásában egy konténer, ömlesztettáru-konténer, tankkonténer, mobil tartány vagy közúti jármű vasúti kocsira helyezése berakásnak, a vasúti kocsiról való levétele kirakásnak minősül.".

7.5.1.1 A következőképpen módosul:

"7.5.1.1 Az áru berakásánál a nemzeti törvények szerinti előírásokat ugyancsak be kell tartani, kivéve, ha ellentétesek e fejezet előírásaival."

7.5.1.2 A következőképpen módosul:

"7.5.1.2 Hacsak nincs az SzMGSz 2. számú mellékletében másként előírva, a berakás nem hajtható végre,

- ha az okmányok vizsgálata, vagy

- a kocsi, ill. a nagykonténer, ömlesztettáru-konténer, tankkonténer, mobil tartány, vagy közúti jármű, valamint ki- és berakáshoz használatos berendezéseik szemrevételezése

- azt mutatja, hogy a kocsi, ill. a nagykonténer, ömlesztettáru-konténer, tankkonténer és mobil tartány, valamint berendezéseik nem felelnek meg az előírásoknak.

Berakás előtt a kocsi, ill. a konténer külső felületét és a belsejét is meg kell vizsgálni, hogy ne legyen rajta olyan sérülés, ami kocsi, ill. a konténer vagy a berakandó küldeménydarabok épségét befolyásolná.".

7.5.1.3 A következőképpen módosul:

"7.5.1.3 Hacsak nincs az SzMGSz 2. számú mellékletében másként előírva, a kirakás nem hajtható végre, ha az előzőekben említett vizsgálat során olyan hiányosságokat tapasztalnak, ami a kirakás biztonságát vagy a közbiztonságot befolyásolhatja.".

7.5.1.5 A "küldeménydarabokat" után beszúrandó "és egyesítőcsomagolásokat".

7.5.2 Felveendő az új 7.5.2.4 pont a következő szövegezéssel:

"7.5.2.4 A korlátozott mennyiségben csomagolt veszélyes árut tilos együvé rakni az 1.4 alosztály, az UN 0161 és az UN 0499 tétel anyagait és tárgyait kivéve más típusú robbanóanyagokkal és tárgyakkal.

Megjegyzés: Az Orosz Föderáció területére történő szállításnál a korlátozott mennyiségben csomagolt veszélyes árut tilos együvé rakni az 1.4 alosztály, az UN 0161 és az UN 0499 tétel anyagaival és tárgyaival.".

A 7.5.3 szakasz a következőképpen módosul:

"7.5.3 Védőkocsik alkalmazása és a nagykonténerek kocsira rakása

7.5.3.1 Az 1 osztály áruit tartalmazó és 1, 1.5 vagy 1.6 számú nagybárcával ellátott kocsikat, ill. nagykonténereket és ugyanazon vonaton belül a 2.1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 vagy

5.2 számú nagybárcával ellátott kocsikat, ill. nagykonténereket védőtávolságnak kell elválasztania.

A védőtávolság követelmény akkor teljesül, ha a kocsik, ill. a nagykonténerek homlokfala között:

a) a távolság legalább 18 méter; vagy

b) két kéttengelyű vagy egy négy- vagy többtengelyű kocsi helyezkedik el.

7.5.3.2 A vonat összeállításánál és a veszélyes árut szállító kocsik rendezésénél be kell tartani a 3.2 fejezet "A" táblázat 21b oszlopában feltüntetett legkisebb védőtávolságokat.*

* Ez az előírás a Magyar Köztársaságban, a Lengyel Köztársaságban, a Szlovák Köztársaságban feladott áruk és az ezen országokon átmenő tranzit fuvarozás esetén nem kötelező.

7.5.3.2.1 Ha az adott oszlopban egy tört található, akkor

a számláló tartalmazza a védőkocsik minimális számát a csomagolva és ömlesztve szállított veszélyes áruk esetében;

a nevező tartalmazza a védőkocsik minimális számát a veszélyes áru tartányos szállításánál;

A 21b oszlop oszlopban szereplő " - " (kihúzás) azt jelenti, hogy az adott veszélyes áru szállításánál nincs szükség védőkocsira.

A bejegyzés hiánya a 21b) oszlopban azt jelenti, hogy az adott veszélyes áru szállításához a védőkocsik minimális száma még nincs meghatározva.

7.5.3.2.2 [A szöveg változatlan marad]" A 7.5.6 szakasz a következőképpen módosul:

"7.5.6 Biztonsági előírások a kocsirendezésnél és gurítódombról történő legurításnál*.

* Ez az előírás a Magyar Köztársaságban, a Lengyel Köztársaságban, a Szlovák Köztársaságban feladott áruk és az ezen országokon átmenő tranzit fuvarozás esetén nem kötelező.

Ha a 3.2 fejezet "A" táblázat 21c oszlopában "M" betűvel kezdődő kód található, akkor a következő előírásokat kell alkalmazni:

M1 - "Tilos gurítani"

Az 5.4.1.1.1 n) pontja szerint a feladónak a fuvarlevélbe a következő bejegyzést kell tennie: "tilos gurítani". A kocsirendezést ilyen kocsiknál tolatással vagy a gurítópark felőli oldalon a mozdony lekapcsolásával kell végezni a védőtávolságok betartásával kellő óvatossággal, ütköztetések és hirtelen megállások nélkül. A veszélyes árut tartalmazó kocsit más kocsikkal vagy a mozdonnyal történő összekapcsolásakor tilos 3 km/h-nál nagyobb sebességgel ütköztetni. Az ilyen kocsik a gurítódombról csak mozdonnyal együtt guríthatók.

M2 - "Óvatosan gurítani"

Az 5.4.1.1.1 n) pontja szerint a feladónak a fuvarlevélbe a következő bejegyzést kell tennie: "óvatosan gurítani". A veszélyes árut tartalmazó ilyen kocsikat csak úgy szabad a gurítódombról gurítani, ha kizárt az adott kocsi ütközésének veszélye a már a rendezővágányon álló kocsikkal és az ezt követően erre a rendezővágányra irányított leakasztott kocsikkal.

M3 - Üveg csomagolóeszközökben levő áru továbbításánál "Óvatosan gurítani"

Az 5.4.1.1.1 n) pontja szerint üveg csomagolóeszközökben levő áru esetén a feladónak a fuvarlevélbe a következő bejegyzést kell tennie: "óvatosan gurítani". A veszélyes árut tartalmazó ilyen kocsikat csak úgy szabad a gurítódombról gurítani, ha kizárt az adott kocsi ütközésének veszélye a már a rendezővágányon álló kocsikkal és az ezt követően erre a rendezővágányra irányított leakasztott kocsikkal.

Ha a 21c) oszlopban egy tört található, akkor

a számláló tartalmazza a kocsirendezési és gurítódombról való leeresztési előírást a csomagolva és ömlesztve szállított veszélyes áruk esetében;

a nevező tartalmazza a kocsirendezési és gurítódombról való leeresztési előírás számát a veszélyes áru tartányos szállításánál;

A 21c oszlop oszlopban szereplő " - " (kihúzás) azt jelenti, hogy az adott veszélyes áru szállításánál nincs kocsirendezési és gurítódombról való leeresztési előírás.

A bejegyzés hiánya a 21c) oszlopban azt jelenti, hogy az adott veszélyes áru szállításához a kocsirendezési és gurítódombról való leeresztési előírás még nincs kidolgozva."

7.5.11 A CW13 különleges előírás utolsó mondata törlendő.

7.7 Fejezet

A következőképpen módosul:

" 7.7 Fejezet

Veszélyes áru utas általi szállítása kézi- vagy útipoggyászként vagy gépjárművön (vonaton szállított gépkocsi)

Megjegyzés: A fuvarozók magánjogi fuvarozási feltételei között szereplő korlátozásokat a következő előírások nem érintik.

Veszélyes áru kézi- vagy útipoggyászként vagy járművön (vonaton szállított gépkocsi) csak akkor szállítható ha a Nemzetközi Vasúti Személyszállítási Szerződés (SZMPSZ) előírásai teljesülnek és az áru

a) kiskereskedelmi csomagolásban van és személyes vagy háztartási használatra, továbbá szabadidő vagy sport célokra szolgál, feltéve, hogy a veszélyes áru normális szállítási feltételek melletti kiszabadulásának megakadályozására szükséges intézkedéseket megtették. Amennyiben ez az áru magánszemély által vagy magánszemély részére megtöltött, újratölthető tartályokban szállított gyúlékony folyékony anyag, akkor az összmennyiség egy tartályban legfeljebb 60 liter lehet. Az IBC, a nagycsomagolás, ill. a tartány nem tekinthető kiskereskedelmi csomagolásnak; vagy

b) az SzMGSz 2. számú mellékletében nem szereplő gép és készülék, amely szerkezetékben vagy működtető elemeiben veszélyes árut tartalmaz, feltéve, hogy a veszélyes áru normális szállítási feltételek melletti kiszabadulásának megakadályozására szükséges intézkedéseket megtették; vagy

c) szállítása a vállalatok (vállalkozások) fő tevékenységükkel kapcsolatos, mint például a mély- és magasépítési munkaterületek ellátása, vagy méréssel, javítással és karbantartással kapcsolatos szállítások, ill. visszaszállítások küldeménydarabonként legfeljebb 450 liter mennyiségű veszélyes áru esetén és az 1.1.3.6 bekezdésben meghatározott mennyiségi határokon belül. Meg kell tenni a szükséges intézkedéseket a veszélyes áru normális szállítási feltételek melletti kiszabadulásának megakadályozására. Ez a fajta mentesség nem alkalmazható a 7 osztályra. Ugyancsak nem alkalmazható ez a mentesség a vállalatok (vállalkozások) által anyagbeszerzés, külső vagy belső anyagelosztás céljából végzett szállításokra; vagy

d) szállítása az illetékes kárelhárító szolgálatok által vagy felügyeletük mellett történik, amennyiben a szállítás a kárelhárítás érdekében szükséges, különösen hogy a rendkívüli eseményben vagy balesetben érintett veszélyes árut összegyűjtsék és a legközelebbi alkalmas, biztonságos helyre szállítsák; vagy

e) szállítására az emberi életek mentését vagy a környezet védelmét szolgáló, veszélyhelyzetben, amennyiben szállítás teljesen biztonságos végrehajtásához minden intézkedést megtettek; vagy

f) a fuvarozott járművek tüzelőanyag-tartályában levő gáz. A zárószelepnek a tartály és a motor között zárva kell lennie és az elektromos érintkezőket meg kell szakítani; vagy;

g) a fuvarozott jármű üzemelése során használt felszerelésekben (pl. tűzoltókészülékben) lévő gáz, beleértve a tartalék alkatrészekben (pl. felfújt gumiabroncsban) lévő gázt is; vagy;

h) a fuvarozott járművek különleges készülékeiben (hűtőkészülék, halszállító tartályok, fűtőkészülék stb.) levő gáz, amely a szállítás során ezek működtetéséhez szükséges, valamint az ilyen készülékek tartalék tartályai és üres, tisztítatlan cseretartályai, amelyeket ugyanazon a járművön szállítanak; vagy;

i) élelmiszerekben - beleértve a szénsavas italokat - levő gáz (kivéve az UN 1950 tételt); vagy;

j) sport célra szolgáló labdákban levő gáz; vagy

k) izzólámpákban lévő gázokból áll, amennyiben azok úgy vannak csomagolva, hogy a lámpák esetleges törése következtében fellépő kilövellési hatások a küldeménydarabon belül maradnak; vagy

l) a szállított járművek, szállítóeszközök (pl. csónakok) tartályaiban levő tüzelőanyagokból áll, amelyek meghajtásukra vagy bármely berendezésük működtetésére szolgálnak. A motor vagy a berendezés és a tüzelőanyagtartály között található csapot a szállítás közben zárva kell tartani, kivéve, ha a berendezésnek működőképesnek kell maradnia. Szükség esetén ezeket a járműveket, ill. egyéb szállítóeszközöket állítva kell berakni és feldőlés ellen biztosítani kell; vagy

m) a 3.2 fejezet "A" táblázat 6 oszlopában található különleges előírás hatálya alá tartozik, ami mentességet eredményez és az ezen mentességre vonatkozó előírások teljesülnek; vagy

n) üres, tisztítatlan csomagolóeszközökből (beleértve az üres IBC-ket és nagycsomagolásokat) áll, amelyekben a 2, a 3, a 4.1, az 5.1, a 6.1, a 8 és a 9 osztály anyagai voltak, és a lehetséges veszély elhárítására megfelelő intézkedéseket tettek. A veszély akkor tekinthető elhárítottnak, ha megtették a megfelelő intézkedéseket az 1 - 9 osztály bármelyikére jellemző veszély elhárítására; vagy

o) a fuvarozás során használt (vagy használni szándékozott) eszközökben (pl. laptopban) levő, azok működtetésére szolgáló lítium akkumulátorokból áll. "

3. melléklet a 2013. évi CLXXXII. törvényhez

Az SzMGSz 12.6. számú melléklet 2013. évi módosításainak hiteles orosz nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása

A 12. 6. számú Mellékletet a következő szövegű 11.1. és 11.2. alpontokkal kell kiegészíteni:

"11.1. Az árufuvarozást SzMGSz-t alkalmazó országokból Törökországba vagy Törökországon átmenetben, az Iljicsevszk - Samsun kompátkelő igénybevételével SzMGSz fuvarlevéllel kell végezni Iljicsevszk-Paromnaja (UZ) állomásig, ahol a küldemény újrafeladása történik a végső rendeltetési országba.

Az SzMGSz fuvarlevél 4. "A feladó különleges nyilatkozatai" rovatában a feladó a végleges rendeltetési állomáson az áru végleges átvevőjét és annak postai címét tünteti fel.

Az SzMGSz fuvarlevélben lévő adatok alapján Iljicsevszk-Paromnaja állomás az eredeti fuvarlevél valamennyi adatát átvezeti az újonnan kiállított Cim fuvarlevélbe, és az árut elküldi a végső rendeltetési állomásra.

Az új CIM fuvarlevél 1. "Feladó (név, cím)" rovatában Iljicsevszk-Paromnaja állomás az eredeti fuvarlevél szerinti feladót és annak postai címét, valamint az eredeti feladás állomását és országát tünteti fel.

Az új CIM fuvarlevél 16. "Átvétel", valamint 29. "Kiállítás helye, ideje" rovatát Iljicsevszk-Paromnaja állomás saját keletbélyegzőjének lenyomatával látja el, vagy ennek megfelelő bejegyzést tesz.

Az SzMGSz fuvarlevél 4. rovatában feltüntetett feladó kérésére Iljicsevszk-Paromnaja állomás megküldi részére az új fuvarlevél-másodpéldány eredeti példányát.

11.2 Az árufuvarozást Törökországból SzMGSz-t alkalmazó országba, a Samsun - Iljicsevszk kompátkelő igénybevételével CIM fuvarlevéllel kell végezni Iljicsevszk-Paromnaja (UZ) állomásig, ahol a küldemény újrafeladása történik a végső rendeltetési országba.

A CIM fuvarlevélbe a feladó rendeltetési állomásként Iljicsevszk-Paromnaja (UZ) állomást, átvevőként - az állomásfőnököt jegyzi be. Ezen kívül a feladó a fuvarlevélben feltünteti a végleges rendeltetési vasutat és állomást, a végleges átvevőt és annak postai címét.

A CIM fuvarlevélben lévő adatok alapján Iljicsevszk-Paromnaja állomás az eredeti fuvarlevél valamennyi adatát átvezeti az újonnan kiállított SzMGSz fuvarlevélbe, és az árut elküldi a végső rendeltetési állomásra.

Az SzMGSz fuvarlevél 3. "Feladási állomás" rovatában Iljicsevszk-Paromnaja (UZ) állomást kell feltüntetni.

Az SzMGSz fuvarlevél 1. "A feladó neve, postacíme" rovatába Iljicsevszk-Paromnaja állomás az eredeti feladó megnevezését és annak postai címét, valamint az eredeti feladási állomást és országot jegyzi be.

Az SzMGSz fuvarlevélnek "A feladási állomás egyesített név- és keletbélyegzője" rovatát Iljicsevszk-Paromnaja állomás saját keletbélyegzőjének lenyomatával látja el.

Az eredeti CIM fuvarlevélben feltüntetett feladó kívánságára Iljicsevszk-Paromnaja állomás megküldi részére az új fuvarlevél-másodpéldány eredeti példányát."

4. melléklet a 2013. évi CLXXXII. törvényhez

Az SzMGSz 14. számú melléklete 2013. évi módosításainak hiteles orosz nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása

Az 1. fejezetben

A 4. számú táblázatban a következő módosítást kell eszközölni: 4870 mm rakodási magasságnál a B 1370 mm szélességi értéket 1350 mm-re kell javítani.

A 2. fejezetben

A 9.1. pont második bekezdését a következő szöveggel kell helyettesíteni: "A berendezés magában foglalja:

- 4453-03.00.000 típusú kialakítás esetén - 10 oldalrakoncát és kettő fix homlokfalat (79. ábra) 2,0 -2,1 m, 2,5 - 2,6 m, 3,0 - 3,2 m, 4,0 - 4,1 m 5,5 - 6,2 m hosszú faanyagok szállítására; -4453-03.00.00.000-01 típusú kialakítás esetén - hat oldalrakoncát és kettő rácsos kivitelű homlokfalat (80. ábra) 3,0 - 3,2 m, 4,0 - 4,1 m, 5,5 - 6,2 m hosszú faanyagok szállítására". A 81. ábra után fel kell venni a 81.a ábrát:

A 84. ábrát új ábrával kell helyettesíteni:

A 3. fejezetben

A 2.4.4. pont első bekezdését a következő szövegű mondattal kell kiegészíteni:

"A 11800 mm-nél hosszabb, illetve 12700 mm hosszú kocsiszekrényű nyitott teherkocsikban 12500 mm-nél hosszabb kötegek elhelyezése esetén homlokoldali védőtáblák alkalmazása nem kötelező.".

A 2.4.6. pontot a következő mondattal kell kiegészíteni:

"A 11800 mm-nél hosszabb, illetve 12700 mm hosszú kocsiszekrényű nyitott teherkocsikban 12500 mm-nél hosszabb kötegek elhelyezése esetén homlokoldali védőtáblák alkalmazása nem kötelező.".

A 2.6.7. pont utolsó mondatát a következő mondattal kell helyettesíteni: "A nyitott teherkocsi ajtóinak védőtáblákkal való védelme nem kötelező.".

A 4.4.2. pontban a "13000 mm feletti"15 szavakat "13000 mm-nél hosszabb" szavakkal kell helyettesíteni.

A 7. fejezetben

A 13. ábra alatti feliratban a "3" számot ki kell egészíteni ", 4" számmal;

A 17. ábra alatti feliratban javítani kell a "BKnwHMTe^bHO" szó írásában elkövetett hibát.16

A 9. fejezetben

A 3.5. pont szövegét a következő új szöveggel kell helyettesíteni:

"3.5. A 13900 mm, 14400 mm és 14720 mm forgócsap távolságú nagykonténer- szállító pőrekocsikon elhelyezhetőek:

- 20 láb hosszúságú konténerek (10 - 13. ábrák);

- egy darab 30 láb hosszúságú konténer (13-1. ábra);

- két darab 30 láb hosszúságú konténer (13-2. ábra);

- egy darab 40 láb hosszúságú konténer és egy darab 20 láb hosszúságú konténer (14. ábra);

- egy darab 40 láb hosszúságú konténer (15. ábra).

Az egy pőrekocsiba berakandó konténereket bruttó tömegüktől függően a 10., 12. és 14. ábrákon bemutatott vázlatrajzok alapján a 4-15. táblázatokban foglaltaknak megfelelően, a 11. ábrán látható vázlatrajz alapján a 3. táblázatban foglaltaknak megfelelően kell kiválogatni. Két darab 30 láb hosszúságú konténernek egy pőrekocsin történő elhelyezése esetén a konténerek bruttó tömegeinek eltérése nem lehet több 8 tonnánál.".

A 13-1. ábra után a következő új 13-2. ábrát kell felvenni:

13-2. ábra - Kettő darab 30 láb hosszúságú konténer elhelyezése a 13900mm, 14400 mm, 14720 mm forgócsap távolságú nagykonténer-szállító pőrekocsikon

A 3.7.1. pont utolsó bekezdését a következő mondattal kell kiegészíteni:

15 A törvénnyel kihirdetett hivatalos magyar fordításban a "13000 mm feletti" szavak helyett eleve "13000 mm-nél hosszabb" szavak szerepelnek. Ezért a magyar szöveg nem igényel módosítást.

16 A magyar nyelvű fordítást nem érinti.

"Oldalfal nélküli pőrekocsik esetében minden konténert négy darab, 6 mm átmérőjű lágyvashuzalból készített kikötéssel kell biztosítani: a konténer legfeljebb 12 t bruttó tömege esetén egyenként négyszálas, 12 tonna feletti, legfeljebb 24 tonna bruttó tömege esetén hatszálas, 24 tonna feletti bruttó tömege esetén nyolcszálas kialakítással.".

A 3.7.2. pont utolsó bekezdését a következő mondattal kell kiegészíteni: "Oldalfal nélküli pőrekocsik esetében minden konténert négy darab, 6 mm átmérőjű lágyvashuzalból készített kikötéssel kell biztosítani: a konténer legfeljebb 12 t bruttó tömege esetén egyenként négyszálas, 12 tonna feletti, legfeljebb 24 tonna bruttó tömege esetén hatszálas, 24 tonna feletti bruttó tömege esetén nyolcszálas kialakítással.".

Az 5.2. pontot a 27. ábra előtt a következő szövegű bekezdéssel kell kiegészíteni:

"Azonos módon kell elhelyezni magas oldalfalú nyitott teherkocsiban a megegyező paraméterekkel rendelkező, a nemzeti szabványoknak (műszaki feltételeknek) megfelelően gyártott lágyfalú konténereket is.".

A 3. táblázatot a következő új táblázattal kell helyettesíteni.

Egy darab 9720 mm forgócsap távolságú pőrekocsiba együtt berakható két darab 20 láb hosszúságú konténer engedélyezett tömegadatai 3. táblázat

4. Fejezet

ÉPÍTÉSI ANYAGOK ELHELYEZÉSE ÉS BIZTOSÍTÁSA

1. Általános rendelkezések

1.1. Ez a fejezet szabályozza a vasbeton és azbeszt-cement termékeknek (a továbbiakban termékeknek) a nyitott teherkocsikban és 9720 mm forgócsap távolságú pőrekocsikban az alap rakodási szelvényen belül történő elhelyezését és biztosítását.

1.2. A termékeket a vasúti kocsiban a kocsi hossz- és keresztirányú szimmetria síkjára szimmetrikus rakatokban kell elhelyezni, ha a konkrét berakási mód eltérő rendelkezést nem tartalmaz. Rakat alatt a termékek egy vagy több szintben elhelyezett csoportját kell érteni. Minden szinten egy vagy több termék helyezhető el a kocsi szélességében. A rakat valamennyi szintjén azonos mennyiségű terméket kell elhelyezni. A legfelső szinten megengedett kevesebb termék elhelyezése, mint az alsóbb szinteken. Amennyiben a rakat egy szintjén a kocsi szélességében több terméket helyeznek el, a termékek vastagságának (magasságának) azonosnak kell lennie.

1.3. Minden rakatot deszkából vagy széldeszkából készített kereszt- vagy hosszirányú alátétfákra kell berakni úgy, hogy az alsó szinten elhelyezett termékek mindegyike legalább két alátétfára feküdjön fel.

A termékek nyitott teherkocsiban történő elhelyezésekor a keresztirányú alátétfák hosszúságának meg kell egyeznie a nyitott teherkocsi szekrényének szélességével.

A kombinált fa-fém padlóburkolatú pőrekocsik esetében az alátétfa középső részén, a kiálló fém padlóburkolat méretének megfelelő bemarást kell készíteni az alátétfákon (1.a ábra), vagy a szükséges vastagságban kiegyenlítő alátéteket kell elhelyezni (1.b ábra).

a)

b)

1. ábra - A keresztirányú alátétfa kialakítása kombinált fa-fém padlóburkolatú pőrekocsi esetében 1 - alátétfa; 2 - kiegyenlítő alátét

A kiegyenlítő alátéteket olyan anyagból kell készíteni, amelynek nyomószilárdsága nem kisebb, mint az alátétfáké. A kiegyenlítő alátéteket az alátétfákkal együtt szögekkel kell a padlóhoz erősíteni.

A hosszirányú alátétfák hosszúsága nem lehet kisebb a rakat alsó szintjén elhelyezett termékek hosszúságánál. A hosszirányú alátétfák készíthetők hosszanti toldással, ahol minden darabnak legalább 2000 mm hosszúságúnak kell lennie. Pőrekocsi esetében a toldott alátétfákat végükkel egymáshoz illesztve kell elhelyezni, nyitott teherkocsi esetében hosszanti irányú átfedéssel egymás mellé úgy, hogy az alátétfa minden része legalább 150 mm-rel átfedje a teherkocsi keresztgerendáit.

A sík felfekvő felületű vasbeton termékek a tömör fapadlójú pőrekocsiba közvetlenül a padlóra is berakhatók.

A rakat szintjei közé közbetét fákat kell rakni, amelyek elhelyezése az alátétfák fölé történik. A közbetét fák magasságának elégségesnek kell lenni a termékek egyes szintjei közötti hézag biztosításához. Vasbeton táblák berakása megengedett közbetétfák alkalmazása nélkül, ha ez nem vezet a termék sérüléséhez, és nem akadályozza a be- és kirakási műveletek elvégzését.

1.4. Az alátétfákat és a közbetétfákat a termékre vonatkozó szabványoknak, műszaki feltételeknek vagy tervdokumentációnak megfelelően, a termék szerkezetéből kiindulva úgy kell elhelyezni, hogy azok ne akadályozzák a lekötések kialakítását.

1.5. A lekötéseket a termék szerelőhorgaihoz vagy akasztófüleihez kell erősíteni. Megengedett a termékek lekötése többrészes lágyvas huzal, illetve rúdvasból vagy sodronyból készített kombinált lekötőszerkezet (2. ábra) alkalmazásával, amelyeket a jelen Szabályzat 1. Fejezetében foglaltak szerint kell kialakítani.

2. ábra - Többrészes és kombinált lekötő szerkezetek kialakítása 1 - gépi úton készített lágyvas huzal lekötés; 2 - rúdvas lekötés; 3 - sodrony lekötés; 4 - kikötés

Az árunak a biztosításához alkalmazott eszközök által okozott sérülésektől való védelme érdekében megengedett azok és az áru között közbetétek alkalmazása, amelyeket a kiesés ellen biztosítani kell.

1.6. A vasbeton termékek oldal és homlokfal nélküli pőrekocsikon is elhelyezhetők és biztosíthatók, kivéve a termékeknek a 3.3. pontban előírt elhelyezési és biztosítási módját.

1.7. E fejezet ábráin a termékek szintjeinek és sorainak mennyisége feltételes.

3. Vasbeton vasúti aljak elhelyezése és biztosítása

2.1. Pőrekocsikon az 1520 mm nyomtávolságú vasutak S1, S2, S3 és SZ-ARS típusú vasúti aljait és az 1435 mm nyomtávolságú vasutak PS-83, PS-83S, PS-83/K típusú vasúti aljait négy rakatban kell elhelyezni (3. ábra).

Minden rakatot a pőrekocsi oldalrakoncáihoz viszonyítva szimmetrikusan kettő, legalább 50x100 mm szelvényű keresztirányú alátétfára kell berakni, amelyek hosszúsága megegyezik a pőrekocsi belső szélességével. Az alátétfákat a vasúti aljak sín alatti síkjának közepe alá kell elhelyezni, s mindegyiket nyolc darab, legalább 6 mm átmérőjű szöggel kell a padlóhoz erősíteni.

A felső szintet kivéve minden szinten 8 darab vasúti aljat kell a pőrekocsi szélességében, talpával lefelé, szorosan egymás mellé helyezni. A vasúti aljakat minden szinten két darab, legalább 100 mm szélességű közbetétfára kell berakni, amelyeket az alsóbb sorban lévő vasúti aljak sín alatti síkjának közepére kell elhelyezni. A közbetétfák hosszúsága legyen a rakat teljes szélességénél 100150 mm-rel hosszabb, magassága legalább 40 mm, de elégséges a szintek közötti hézag biztosításához. A felső szintre két vasúti aljat kell berakni a rakat közepére, a pőrekocsihoz viszonyítva keresztirányban, talpával lefelé és közvetlenül az alatta lévő szinten elhelyezett vasúti aljakra.

4. ábra

1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - összekötözés; 4 - lekötés

A pőrekocsin megengedett egymástól eltérő szintszámú (legfeljebb egy szint eltéréssel) rakatok kialakítása azok szimmetrikus elhelyezésének feltétele mellett. A nagyobb szintszámú rakatokat a pőrekocsi végeinél kell kialakítani.

Minden rakat valamennyi hosszanti irányban elhelyezett vasúti alját a két felső vasúti alj felhelyezését megelőzően biztosítani kell négyszálas, 6 mm átmérőjű lágyvas huzalból készített lekötéssel. A két felső vasúti alj elhelyezését követően minden rakatot két pár nyolcszálas, 6 mm átmérőjű lágyvas huzalból készített lekötéssel kell biztosítani. A lekötéseket a pőrekocsi rakoncakengyeleihez és a felső, keresztirányú vasúti aljak végeihez kell erősíteni. A lekötő huzalokat úgy kell az aljak körül vezetni, hogy azok a síncsavart (tőcsavart) belülről kerüljék meg. Ha a vasúti aljakból hiányoznak a csavarok, akkor a felső aljak sín alatti síkján kialakított csavarfuratokba faéket kell beütni.

E pont rendelkezéseinek megfelelően megengedett olyan, más típusú vasbeton aljak elhelyezése és biztosítása is, amelyek középső része a sín alatti síkhoz viszonyítva az alj külső szélességének legalább kétszeresével megegyező hosszúságban mélyített (4. ábra) a két keresztirányú alj elhelyezése céljából. A rakatok kialakításánál a következő követelményeket kell betartani:

- a hosszanti irányban elhelyezett aljak szintjeinek mennyisége - legfeljebb 9;

- a rakat teljes szélessége legalább 200 mm-rel legyen kisebb az aljak hosszúságánál.

4. ábra

B - a vasúti alj külső szélessége

2.2. Nyitott teherkocsiban az 1520 mm és az 1435 mm nyomtávolságú vasutak vasúti aljait négy rakatban helyezik el (5. ábra).

5. ábra

1 - alátétfa, 2 - közbetétfa; 3 - támasztó gerenda; 4 - összekötözés; 5 - átkötés

Minden rakatot két darab, legalább 50x100 mm szelvényű, keresztirányú alátétfára kell helyezni. Az alátétfákat az aljak sín alatti síkjának közepe alatt, az aljak végétől egyenlő távolságra kell elhelyezni. Minden szinten nyolc darab vasúti aljat kell a nyitott teherkocsi szélességében, talpával lefelé, szorosan egymás mellé helyezni. A rakatok felső szintjén megengedett kevesebb, de legalább négy alj elhelyezése a rakat közepén, szorosan egymás mellé fektetve. A vasúti aljakat minden szinten két darab, legalább 100 mm szélességű közbetétfára kell berakni, amelyeket az alsóbb sorban lévő vasúti aljak sín alatti síkjának közepére kell elhelyezni. A közbetétfák hosszúsága legyen a rakat teljes szélességénél 100-150 mm-rel hosszabb, magassága legalább 40 mm, de elégséges a szintek közötti hézag biztosításához.

A rakatokat úgy kell elhelyezni, hogy az átkötések a felső sorban elhelyezett aljak felületének vízszintes részére (középső süllyesztett részére) vagy a sín alatti részére kerüljenek. A rakatok közé, a rakatok és az oldalküszöbök (falak) közé legalább 150 mm magasságú és a szükséges (de legalább 100 mm) szélességű és legalább 2800 mm hosszúságú gerendákat (több gerendát) vagy legalább 150x100 mm szelvényű gerendákból kialakított távolságtartó kereteket kell helyezni. A keretek gerendáit 8-10 mm átmérőjű lágyvas ácskapcsokkal kell egymáshoz erősíteni, kötésenként egy-egy kapcsot alkalmazva. A 12150 mm-nél rövidebb szekrénnyel rendelkező nyitott teherkocsikban a támasztó gerendák (távolságtartó keretek) alkalmazása nem kötelező.

A rakatok felső három szintjén elhelyezett aljakat kettő darab, négyszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készített összekötözéssel kell biztosítani. Minden rakatot nyolcszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készített, a nyitott teherkocsi alsó kötözőszeméhez erősített átkötéssel kell biztosítani.

3. Vasbeton táblák (panelek) elhelyezése és biztosítása

3.1. A pőrekocsiban a sík táblákat (paneleket) legfeljebb 2,75 m szélességig a következők szerint kell elhelyezni:

- 2,4 m-től 3,3 m hosszúságig bezárólag - négy rakatban (6. ábra);

- 3,3 m-nél nagyobb és 4,4 m hosszúságig bezárólag - három rakatban (7. ábra), szorosan egymás mellé fektetve;

- 4,4 m-nél nagyobb és 6,5 m hosszúságig bezárólag - két rakatban (8. ábra), szorosan egymás mellé fektetve;

- 6,5 m hosszúság felett - egy rakatban (9. ábra).

6. ábra

1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - lekötés; 4 - összekötözés

7. ábra

1- alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - lekötés; 4 - összekötözés

8. ábra

1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - lekötés; 4 - összekötözés

9. ábra

1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - lekötés; 4 - összekötözés

Amennyiben a rakat egyes szintjein több táblát (panelt) helyeznek el a kocsi szélességében, azokat szorosan egymás mellé kell fektetni. A felső három szinten elhelyezett táblákat (paneleket) a szerelőhorgokhoz erősítve egymáshoz kell kötözni kettő darab négyszálas, 6 mm átmérőjű lágyvas huzalból kialakított keresztirányú összekötözéssel. A rakat szélessége nem lehet nagyobb a pőrekocsi padlójának szélességénél.

Megengedett szintenként két különböző szélességű tábla (panel) elhelyezése, amelyek együttes szélességének meg kell egyeznie a rakat szélességével. A táblákat (paneleket) eltolt

szimmetriával kell berakni úgy, hogy a felső szint táblái (paneljai) átfedjék az alatta lévő szinten elhelyezett táblák (panelek) közötti hosszirányú illesztést.

A pőrekocsiba berakhatók eltérő (legfeljebb egy szinttel) szintszámú rakatok, ha a rakatok elhelyezése szimmetrikus.

Az olyan táblák (panelek) rakatait, amelyek szállítását keresztirányú alátétfákra való felfekvéssel tervezik, kettő darab, legalább 40x100 mm szelvényű alátétfára kell berakni, amelyek hosszúsága megegyezik a pőrekocsi padlójának belső szélességével. Az alátétfákat 6 mm átmérőjű szögekkel kell a pőrekocsi padlójához erősíteni, a rakat tömegének minden tonnájára egy szöget, de alátétfánként legfeljebb 20 szöget számolva. A következő szinteket legalább 25x100 mm szelvényű és az azokra felfekvő szint szélességével megegyező hosszúságú közbetétfákra kell fektetni. Amennyiben a pőrekocsiban egy rakatot helyeznek el 6,5 m-nél nagyobb hosszúságú táblákból (panelekből), az alátétfák és a közbetétfák szélessége nem lehet 150 mm-nél kisebb.

Ha a táblák (panelek) rakatainak szállítását hosszanti irányú alátétfákra való felfekvéssel tervezik, az alátétfákat és a közbetétfákat úgy kell a kocsi hosszanti irányában fektetni, hogy szintenként minden tábla két alátétfára (közbetétfára) feküdjön fel (10. ábra). A hosszanti irányú közbetétfák nem akadályozhatják az összekötözés elhelyezését. A hosszanti irányú alátétfákat a kocsi padlójához kell erősíteni a keresztirányú alátétfák leerősítésével megegyező módon.

10. ábra

1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - lekötés; 4 - összekötözés

Minden rakatot nyolcszálas, 6 mm átmérőjű lágyvashuzal lekötéssel kell biztosítani:

- négy rakat elhelyezése esetén (6. ábra) - két pár lekötéssel;

- három rakat elhelyezése esetén (7. ábra) - a szélső rakatokat három pár lekötéssel, a középsőt - négy párral;

- két rakat elhelyezése esetén (8. ábra) - négy pár lekötéssel;

- egy rakatban történő elhelyezés esetén (9. ábra) - nyolc pár lekötéssel: négy pár a felső teljes szinthez és négy pár a felülről második szinthez. A 10 m-nél nagyobb hosszúságú táblák (panelek) biztosításának szélső lekötéseit a pőrekocsi homlokkonzoljaihoz kell erősíteni (9.c ábra).

Amennyiben a rakat felső szintjén a pőrekocsi szélességében kevesebb táblát (panelt) helyeznek el, a lekötéseket a felső teljes szint szerelőhorgaihoz kell erősíteni, és a legfelső nem teljes szint tábláit az alatta fekvő táblákkal (panelekkel) négyszálas, 6 mm átmérőjű lágyvas huzallal kell összekötözni.

3.2. A 2,75 m feletti és legfeljebb 3,2 m szélességű, 4,5 - 6,0 m hosszúságú táblák (panelek) elhelyezése és biztosítása nyitott oldalfalú pőrekocsikon történik a bővített rakodási szelvény határain belül (11. ábra). Az olyan táblák (panelek) szélességét, amelyekből a hosszanti élükön kiálló betonvas részek vannak, e kiálló betonvas részek figyelembevételével kell megállapítani.

11. ábra

1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - lekötés

A pőrekocsin a táblákat (paneleket) két rakatban helyezik el. A táblákból (panelekből) álló rakatokat szorosan egymás mellé kell fektetni. A táblákból (panelekből) kialakított valamennyi rakatot a műszaki dokumentációban meghatározott szállítási feltételekkel összhangban kettő darab, legalább 40x100 mm szelvényű keresztirányú (11.a, b ábrák) vagy hosszirányú (11.c, d ábrák) alátétfára kell berakni, a táblák (panelek) szintjei közé legalább 40x100 mm szelvényű keresztirányú vagy hosszirányú közbetétfákat kell helyezni. A táblák (panelek) keresztirányú alátétfákon való elhelyezése esetén az

alátétfák hosszúsága 2700-2800 mm kell legyen, a közbetétfák hosszúsága pedig meg kell egyezzen a táblák (panelek) szélességével; a táblák (panelek) hosszirányú alátétfákon való elhelyezése esetén az alátétfák és a közbetétfák hosszúsága meg kell egyezzen a táblák (panelek) hosszúságával. Az alátétfákat 6 mm átmérőjű szögekkel kell a pőrekocsi padlójához erősíteni, a rakat tömegének minden tonnájára egy szöget, de alátétfánként legfeljebb 20 szöget számolva.

Minden rakatot négy pár nyolcszálas, 6 mm átmérőjű lágyvas huzalból kialakított lekötéssel kell biztosítani.

A lekötéseket a felső táblák (panelek) szerelőhorgaihoz és a pőrekocsi rakoncakengyeleihez kell erősíteni.

A felső szinten megengedett egy tábla (panel) elhelyezése úgy, hogy az mindkét rakatra a pőrekocsi keresztirányú szimmetria síkjához viszonyítva szimmetrikusan feküdjön fel (11.b, d ábrák). Ezt a táblát (panelt) két pár hatszálas, 6 mm átmérőjű lágyvas huzalból készített, a szerelőhorgokhoz és a pőrekocsi rakoncakengyeleihez erősített lekötéssel kell biztosítani.

3.3. Az 1,75x6,0 m és 2,0x6,0 m méretű sík útburkoló és repülőtéri burkoló táblákat a pőrekocsikon kettő, szorosan egymáshoz fektetett rakatban kell elhelyezni (12. ábra). Minden rakatot kettő darab, 40x100 mm szelvényű és a pőrekocsi belső szélességével megegyező hosszúságú, keresztirányú alátétfára kell helyezni. A táblák egyes szintjei közé legalább 25x100 mm szelvényű, a táblák szélességével megegyező hosszúságú közbetétfákat kell helyezni. Az alátétfákat 6 mm átmérőjű szögekkel kell a pőrekocsi padlójához erősíteni, a rakat tömegének minden tonnájára egy szöget, de alátétfánként legfeljebb 20 szöget számolva.

12. ábra

1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - lekötés; 4 - támasztó gerenda; 5 - távolságtartó gerenda; 6 - rakonca

A rakatok és a pőrekocsi homlokfala közé távolságtartó keretet kell elhelyezni kettő darab, legalább 100x100 mm szelvényű és 2750 mm hosszúságú támasztó gerendából, valamint kettő darab azonos szelvényű, helyben meghatározott hosszúságú távolságtartó gerendából. Minden támasztó gerendát hat darab, minden távolságtartó gerendát kettő darab 6 mm átmérőjű szöggel kell a pőrekocsi padlójához erősíteni. A homlokfalnál fém padlóburkolatú pőrekocsik esetében a falhoz felfekvő támasztó gerendákat a távolságtartó gerendákhoz kell erősíteni kötésenként egy ácskapoccsal, amely

8-10 mm átmérőjű lágyvas huzalból készül. A homlokoldali rakoncakengyelekbe rövid farakoncákat kell állítani. A táblákból álló valamennyi rakatot három pár nyolcszálas, 6 mm átmérőjű lágyvas huzal lekötéssel kell biztosítani. Két pár lekötést a két felső szinten elhelyezett táblák szerelőhorgaihoz, egy pár lekötést a pőrekocsi közepén felülről a harmadik szinten lévő táblák szerelőhorgaihoz kell erősíteni.

3.4. Magas oldalfalú nyitott teherkocsiba a sík táblákat (paneleket) két vagy három rakatban, keresztirányú alátétfákra kell berakni (13. ábra).

Amennyiben a rakat egyes szintjein a teherkocsi szélességében több táblát (panelt) raknak be, azokat szorosan egymás mellé kell fektetni. A felső három szinten lévő táblákat (paneleket) egymáshoz kell kötözni kettő darab, a szerelőhorgokhoz erősített négyszálas, 6 mm átmérőjű huzallal.

Megengedett szintenként két különböző szélességű tábla (panel) elhelyezése, amelyek együttes szélességének meg kell egyeznie a rakat szélességével. A táblákat (paneleket) eltolt szimmetriával kell berakni úgy, hogy a felső szint táblái (paneljai) átfedjék az alatta lévő szinten elhelyezett táblák (panelek) közötti hosszirányú illesztést. A rakat teljes szélességét a lekötések elhelyezésének biztosítási feltételéből kiindulva kell meghatározni.

A magas oldalfalú nyitott teherkocsiba berakhatók eltérő (legfeljebb egy szinttel) szintszámú rakatok, ha a rakatok elhelyezése szimmetrikus.

A táblákból (panelekből) álló valamennyi rakatot kettő, legalább 40x100 mm szelvényű alátétfára kell helyezni.

Ha a nyitott teherkocsi fenékajtói felett elhelyezett alátétfák terhelése túllépi a 8,3 tonna értéket, megengedett kiegészítő keresztirányú alátétfák alkalmazása, vagy a hosszirányú alátétfákra legalább 50x150 mm szelvényű és 1250 mm hosszúságú keresztirányú alátétfák fektethetők, amelyeket a jelen Szabályzat 1. Fejezetében foglalt rendelkezéseknek megfelelően fenékajtónként kettesével kell elhelyezni. A keresztirányú alátétfákat minden kötésnél kettő darab 100 mm hosszúságú szöggel kell a hosszirányú alátétfákhoz erősíteni. A táblák (panelek) egyes szintjei közé legalább 25x100 mm szelvényű és a táblákból (panelekből) álló rakat szélességével megegyező hosszúságú közbetétfákat kell helyezni.

A táblák (panelek) három rakatban történő berakása esetén minden rakatot négy pár, 6 mm átmérőjű huzalból készített lekötéssel kell biztosítani:

- két pár hatszálas lekötéssel - a felső szinten elhelyezett táblák (panelek) szerelőhorgaihoz és a nyitott teherkocsi középső kötözőszeméhez erősítve;

- két párat - a felülről harmadik szinten lévő táblák (panelek) szerelőhorgaihoz és a nyitott teherkocsi alsó kötözőszeméhez erősítve. Ha a nyitott teherkocsiban a táblák (panelek) összes tömege nem több 60 tonnánál, a lekötést hat szállal, a táblák (panelek) ennél nagyobb tömege esetén nyolc szállal kell készíteni.

Két rakatban történő berakás esetén a táblákat (paneleket) tíz pár 6 mm átmérőjű huzalból készített lekötéssel kell biztosítani: hat pár hatszálas lekötést a felső szinthez és a nyitott teherkocsi középső kötözőszeméhez erősítve és négy pár nyolcszálas lekötést az alsó kötözőszemekhez és a felülről harmadik szinthez erősítve (13.c ábra).

13. ábra

1, 5- alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - lekötés; 4 - összekötözés

3.5. Az 1,75x6,0 m és 2,0x6,0 m méretű sík útburkoló és repülőtéri burkoló táblákat a magas oldalfalú nyitott teherkocsikban kettő, szorosan egymáshoz fektetett rakatban kell elhelyezni (14. ábra).

14. ábra

1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - lekötés; 4 - hosszirányú alátétfa; 5 - támasztó gerenda (távolságtartó keret)

Minden rakatot kettő darab, 40x100 mm szelvényű keresztirányú alátétfára kell helyezni, a táblák egyes szintjei közé legalább 25x100 mm szelvényű és a táblák szélességével megegyező hosszúságú, keresztirányú közbetétfákat kell helyezni. Ha a nyitott teherkocsi fenékajtói felett elhelyezett alátétfák terhelése túllépi a 8,3 tonna értéket, megengedett kiegészítő keresztirányú vagy hosszirányú alátétfák alkalmazása, a jelen Fejezet 3.4. pontjában foglalt rendelkezéseknek megfelelően (14. ábra, A nézet).

Az alsó szinten lévő táblák és a nyitott teherkocsi homlokküszöbe közé a táblák hosszúságától és a teherkocsi belső hosszúságától függően legalább 60x100 mm szelvényű, "élére állított", 2850 mm hosszúságú támasztó gerendát vagy kettő darab, legalább 100x100 mm szelvényű támasztó gerendából és négy darab, azonos szelvényű, helyben meghatározott hosszúságú távolságtartó gerendából álló távolságtartó keretet kell helyezni. A támasztó és távolságtartó gerendákat egymáshoz kell erősíteni kötésenként egy ácskapoccsal, amely 8-10 mm átmérőjű lágyvas huzalból készül.

A táblákból álló valamennyi rakatot három pár nyolcszálas, 6 mm átmérőjű huzalból kialakított, a nyitott teherkocsi alsó kötözőszemeihez erősített lekötéssel kell biztosítani:

- két pár lekötést a két felső szint szerelőhorgaihoz erősítve,

- egy pár lekötést a nyitott teherkocsi közepénél a felülről harmadik szint szerelőhorgaihoz erősítve.

4. Vasbeton oszlopok, cölöpök, szelemenek, hevederek, gerendák elhelyezése és biztosítása

4.1. A pőrekocsikon az oszlopokat, szelemeneket, a négyszögletes szelvényű cölöpöket, hevedereket, gerendákat, (a továbbiakban: termékeket) egy vagy több, szorosan egymás mellé helyezett rakatban kell elhelyezni (15. ábra). A termék hosszúságától függően elhelyezhető:

- 3,3 m hosszúságig bezárólag - négy rakat (15.a ábra);

- 3,3 m-nél nagyobb, 4,4 m hosszúságig bezárólag - három rakat (15.b ábra);

- 4,4 m-nél nagyobb, 6,5 m hosszúságig bezárólag - kettő rakat (15.c ábra);

- 6,5 m-nél nagyobb - egy rakat (15.d ábra).

A rakatok egyes szintjein a termékeket a pőrekocsi szélességében szorosan egymás mellé kell helyezni, és egymáshoz kell erősíteni kettő darab négyszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készített, a szerelőhorgokhoz erősített összekötözéssel. A kiálló részekkel rendelkező termékeket vízszintes síkban 180 0-kal felváltva elfordítva kell berakni (15.a, b ábrák). A termékekből álló valamennyi rakatot legalább 50x100 mm szelvényű és a pőrekocsi szélességével megegyező hosszúságú, keresztirányú alátétfán kell elhelyezni. Az alátétfákat 6 mm átmérőjű szögekkel kell a pőrekocsi padlójához erősíteni, a rakat tömegének minden tonnájára egy szöget, de alátétfánként legfeljebb 20 szöget számolva. Amennyiben a termékek egy rakatban történő berakása esetén az áru tömege 40 tonnánál nagyobb, az alátétfák mindkét oldalán azokhoz szorosan illeszkedő két-két darab hosszirányú, legalább 40x100 mm szelvényű és 400 mm hosszúságú támasztógerendákat kell elhelyezni (15.d ábra), amelyek mindegyikét legalább 6 darab 6 mm átmérőjű szöggel a padlóhoz kell erősíteni. Az egyes szintek közé legalább 50x100 mm szelvényű és a rakat szélességével megegyező hosszúságú közbetétfákat kell helyezni.

A pőrekocsin megengedett egymástól eltérő szintszámú (legfeljebb egy szint eltéréssel) rakatok kialakítása azok szimmetrikus elhelyezésének feltétele mellett. A nagyobb szintszámú rakatokat a pőrekocsi végeinél kell kialakítani.

A termékekből kialakított valamennyi rakatot nyolcszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készítetett lekötéssel kell biztosítani:

- négy rakatban történő elhelyezés esetén - két párral;

- három rakatban történő elhelyezés esetén - a szélső rakatokat három és a középső rakatot két párral;

- két rakatban történő elhelyezés esetén - négy párral;

- egy rakatban történő elhelyezés esetén - nyolc párral.

Amennyiben a rakat felső szintjén a pőrekocsi szélességében kevesebb terméket helyeznek el, a legfelső nem teljes szint termékeit az alatta fekvő termékekkel a szerelőhorgoknál négyszálas, 6 mm átmérőjű huzallal kell összekötözni.

15. ábra

1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - lekötés; 4 - összekötözés; 5 - támasztó gerenda

4.2. A 4.1. pontban felsorolt termékeket magas oldalfalú nyitott teherkocsiban a kocsiszekrény belső hosszúságának határain belül egy vagy szorosan egymás mellé fektetett rakatokban kell elhelyezni.

Minden szint termékeit egymással össze kell kötözni a szerelőhorgoknál négyszálas, 6 mm átmérőjű huzallal.

4.2.1. A legfeljebb 6.2 m hosszúságú termékeket a kocsiszekrény hosszúságától függően három vagy két rakatban kell elhelyezni (16. ábra).

16. ábra

1, 5 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - lekötés; 4 - összekötözés

Minden rakatot kettő darab keresztirányú alátétfán kell elhelyezni a jelen Fejezet 3.4. pontjában foglalt rendelkezésekkel összhangban. Az egyes szintek termékeit szorosan egymás mellé kell fektetni, és a szerelőhorgoknál egymással kétszeresen össze kell kötözni négyszálas, 6 mm átmérőjű huzallal. Amennyiben a rakat felső szintjén kevesebb terméket helyeznek el, azokat az alatta fekvő termékekkel a szerelőhorgoknál kétszeresen, négyszálas 6 mm átmérőjű huzallal kell összekötözni.

A nyitott teherkocsiban megengedett egymástól eltérő szintszámú (legfeljebb egy szint eltéréssel) rakatok kialakítása azok szimmetrikus elhelyezésének feltétele mellett. A nagyobb szintszámú rakatokat a teherkocsi végeinél kell kialakítani.

A termékek három rakatban történő elhelyezése esetén (16.a ábra) minden rakatot a felső szint termékeinek szerelőhorgainál négy pár, 6 mm átmérőjű huzalból készített lekötéssel kell biztosítani:

- két pár hatszálas lekötéssel - a nyitott teherkocsi középső kötöző szemeihez;

- két pár lekötéssel - a nyitott teherkocsi alsó kötöző szemeihez. Ha a táblák összes tömege a nyitott teherkocsiban nem lépi túl a 60 tonnát, ezeket a lekötéseket hatszálasan, nagyobb tömeg esetén nyolcszálasan kell készíteni.

A termékek két rakatban történő elhelyezése esetén (16.b ábra) minden rakatot öt pár, 6 mm átmérőjű huzalból készített lekötéssel kell biztosítani:

- három hatszálas párral - a nyitott teherkocsi középső kötöző szemeihez;

- két nyolcszálas párral - a nyitott teherkocsi alsó kötöző szemeihez.

4.2.2. A 6,2 m-nél hosszabb, legfeljebb 9,5 m hosszúságú termékeket egy rakatban kell elhelyezni a rakatban lévő termékek szélső sorainak a nyitott teherkocsi ellentétes vége felé történő eltolásával (17. ábra), betartva a jelen Szabályzat 1. Fejezetében foglalt, az áru eredő tömegközéppontjának megengedett eltolására vonatkozó rendelkezéseket.

17. ábra

1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - lekötés; 4 - összekötözés; 5 - vastagított alátétfa

Az oldalfalaknál elhelyezett termékeket kettő darab, 50x150 mm szelvényű, keresztirányú alátétfára helyezik el; a rakat közepén lévő termékeket - összetett, vastagított alátétfákra, amelyek szelvénye a rakat középső részének felfekvési helyén legalább 100x150 mm, hosszának további részein megegyezik az 1 alátétfák szelvényével.

A termékek egyes szintjei közé legalább 50x100 mm szelvényű és a termékeknek a rakat minden részében összes szélességével megegyező hosszúságú közbetétfákat helyeznek.

A rakatot a felső szinten elhelyezett termékek szerelőhorgaihoz erősített, 6 mm átmérőjű huzalból készített lekötésekkel biztosítják:

- a termékek legfeljebb 60 tonna összes tömegéig - hat pár nyolcszálas lekötéssel a nyitott teherkocsi alsó kötöző szemeihez és négy pár hatszálas lekötéssel a nyitott teherkocsi középső kötöző szemeihez;

- a termékek 60 tonnánál nagyobb összes tömege esetén - hat pár nyolcszálas lekötéssel a nyitott teherkocsi alsó kötöző szemeihez és hat pár hatszálas lekötéssel a nyitott teherkocsi középső kötöző szemeihez.

4.2.3. A 9,5 m-nél hosszabb termékeket egy rakatban kell berakni (18. ábra).

18. ábra

1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - lekötés; 4 - támasztó gerenda;

5 - távolságtartó gerenda; 6 - összekötözés

A rakatot két keresztirányú alátétfán kell elhelyezni a jelen Fejezet 3.4. pontjában foglalt rendelkezésekkel összhangban. A rakat egyes szintjein a termékeket szorosan egymás mellé kell fektetni, és négyszálas, 6 mm átmérőjű huzallal a szerelőhorgaiknál egymáshoz kötözni. Amennyiben a rakat felső szintjén kevesebb terméket helyeznek el, a legfelső nem teljes szint termékeit az alatta fekvő termékekkel a szerelőhorgoknál két helyen négyszálas, 6 mm átmérőjű huzallal kell összekötözni. A termékek egyes szintjei között, az alátétfák felett, legalább 50x100 mm szelvényű és a közbetétfára felfekvő termékek összes szélességével megegyező hosszúságú közbetétfákat kell alkalmazni.

A termékek és a nyitott teherkocsi homlokküszöbei (homlokfalai) közötti hézagokba több, legalább 150x100 mm szelvényű, "élére állított" támasztó gerendát vagy azonos szelvényű támasztó

gerendákból és távolságtartó gerendákból álló távolságtartó kereteket kell elhelyezni. A gerendákat kötésenként egy darab, 8-10 mm átmérőjű lágyvas huzalból készített ácskapcsokkal kell egymáshoz erősíteni.

A rakatokat négy pár nyolcszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készített, a nem teljes felső szint termékeinek szerelőhorgaihoz és a nyitott teherkocsi alsó kötöző szemeihez erősített lekötéssel kell biztosítani (18.a ábra).

Amennyiben a felső szinten kevesebb terméket helyeznek el (18.b ábra), a rakatot négy pár nyolcszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készített, az utolsó teljes szint termékeinek szerelőhorgaihoz és a nyitott teherkocsi alsó kötöző szemeihez erősített lekötéssel, továbbá két pár négyszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készített, a nem teljes felső szint termékeinek szerelőhorgaihoz és a nyitott teherkocsi középső kötöző szemeihez erősített lekötéssel kell biztosítani.

5. Kúpos vasbeton oszlopok elhelyezése és biztosítása

5.1. A vasúti, illetve villamos és trolibusz munkavezetékek, biztosítóberendezések magasfeszültségű jelzővezetékei, fényjelző berendezések 10,0 - 11,5 m hosszúságú kúpos vasbeton tartóoszlopait (gyűrűs szelvényű oszlopok támasztótalp nélkül) (a továbbiakban: tartóoszlopok) zárt homlokajtós magas oldalfalú nyitott teherkocsikba kell berakni (19. ábra) és biztosítani.

A tartóoszlopokat egy rakatba, több szintben kell berakni a nyitott teherkocsi szekrényének magasságáig. A tartóoszlopokat kettő darab, a fő kereszttartó felett vagy közvetlenül azoknál elhelyezett alátétfára rakják. Az alsó szinten elhelyezett tartóoszlopok alja felől legalább 50x150 mm szelvényű, a tartóoszlopok felső része felől legalább 150x150 mm szelvényű közbetétfát kell alkalmazni. A tartóoszlopokat minden szinten alapjuknál szorosan egymás mellé fektetik úgy, hogy a tartóoszlopok hosszirányú tengelyei egymással párhuzamosak legyenek. A tartóoszlopok szintenkénti mennyiségét a legnagyobb átmérőjük határozza meg az átkötések elhelyezéséhez szükséges, a rakat és az oldalfalak között biztosítandó hézag figyelembevételével. A tartóoszlopok szintenkénti mennyiségének növelése céljából megengedett az egymás melletti tartóoszlopoknak a nyitott teherkocsi ellentétes homlokfala irányában történő váltott eltolása. Az egymás után következő szintekre a tartóoszlopokat alsó végükkel ellentétes irányban rakják be. Az egyes szintek közé legalább 50x150 mm szelvényű és a nyitott teherkocsi belső szélességével megegyező hosszúságú közbetétfákat kell berakni.

A két felső szinten minden tartóoszlopot mindkét oldalról ki kell ékelni legalább 25 mm vastag és legalább 120 mm hosszúságú ékekkel, amelyeket a közbetétfákhoz kell erősíteni három darab, legalább 5 mm átmérőjű szöggel. A tartóoszlopokat hat darab hatszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készített keresztirányú átkötéssel rögzítik a nyitott teherkocsi alsó kötöző szemeihez.

19. ábra

1 - alátétfa; 2 - vastagított alátétfa; 3 - közbetétfa; 4 - átkötés; 5 - ék

5.2. A12,8-13,6m - beleértve - hosszúságú tartóoszlopokat magas oldalfalú nyitott teherkocsiból és védő pőrekocsiból álló, tartósan kapcsolt kocsikba kell berakni és biztosítani (20. ábra). Egy pőrekocsi alkalmazható kettő, a kapcsolt kocsikhoz tartozó nyitott teherkocsi védőkocsijaként. Ha az áru túlnyúlása a nyitott teherkocsi homlokgerendáján 400 mm-nél nem nagyobb, a berakás végezhető egyedül álló teherkocsiba.

20. ábra

1 - rakonca; 2, 3 - alátétfa; 4, 5 - közbetétfa; 6 - gerenda; 7 - összekötés; 8 - átkötés; 9, 10, 11 - gerenda; 12, 13, 14 - ék; 15 - összekötözés

A tartóoszlopokat öt magassági szintben egy rakatban helyezik el. Minden rakatot négy pár oldalrakoncával határolnak, amelyeket a jelen Szabályzat 1. Fejezetében foglaltakkal összhangban kell felszerelni, és felül kétszálas, 6 mm átmérőjű huzallal egymáshoz összekötni.

A rakat valamennyi tartóoszlopát alsó végével a zárt kocsiajtó felé kell elhelyezni. Minden szintre öt tartóoszlop rakható be alsó vége felől szorosan egymás mellé oly módon, hogy a tartóoszlopok tengelyei egymással párhuzamosak legyenek. A rakatot két alátétfára kell berakni, amelyek a fő kereszttartó felett vagy közvetlenül azok mellett helyezhetők el, az egyes szintek közé ugyanolyan hosszúságú közbetétfákat kell elhelyezni. A tartóoszlopok alsó vége felől legalább 40x150 mm szelvényű alátétfákat és közbetétfákat, a tartóoszlopok felső vége felől legalább 250x250 mm szelvényű alátétfákat kivágásokkal vagy támasztóékekkel (3 pozíció) és legalább 250x250 mm szelvényű közbetétfákat kell elhelyezni kivágásokkal vagy támasztóékekkel (5 pozíció).

A 12 és 13 támasztó ékeket a 9, 10 és 11 gerendákhoz egyenként négy darab, 5 mm átmérőjű szöggel kell hozzáerősíteni. A szögeket a támasztó ékekben előzetesen elkészített, legfeljebb 5 mm átmérőjű furatokba kell beütni.

A 9 és 10 gerendák készülhetnek vastagságban két darabból, ahol az egyik darab vastagsága nem lehet kisebb 50 mm-nél. Az összetevő darabokat 20 darab, 6 mm átmérőjű szöggel kell egymáshoz erősíteni.

A felső szinten elhelyezett két szélső tartóoszlopot az oldalfalak felől legalább 40 mm vastag, legalább 120 mm hosszúságú ékkel kell kiékelni, az ékeket három darab, legalább 5 mm átmérőjű szöggel a közbetétfához (B-B metszet, 4 pozíció) kell erősíteni.

A tartóoszlopok felső vége felől elhelyezett közbetétfák fölé legalább 100x200 mm szelvényű, kivágásokkal vagy támasztóékekkel ellátott 6 gerendát kell helyezni, amelyet a tartóoszlopok között négy darab kétszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készített összekötözéssel (A-A metszet) kell a közbetétfához erősíteni.

A tartóoszlopokat hat darab hatszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készített, a nyitott teherkocsi alsó kötöző szemeihez erősített keresztirányú átkötéssel kell biztosítani.

6. Karmantyúval és tömítő gumigyűrűvel ellátott azbeszt-cement nyomócsövek és nem nyomás alatt működő csővezetékek csöveinek elhelyezése és biztosítása

6.1. A 200 mm-nél nagyobb, legfeljebb 500 mm átmérőjű és 5000 mm hosszúságú csöveket karmantyúkkal és gyűrűkkel együtt szállítva magas oldalfalú nyitott teherkocsiban két rakatban helyezik el (21. ábra). A csövek a teherkocsi szekrény felső keretének szintje fölé legfeljebb a csövek V átmérőjének mértékében emelkedhetnek ki.

21. ábra

1 - csövekből álló rakat; 2 - alátétfa; 3 - támfa; 4 - tábla; 5 - támasztó gerenda; 6 - távolságtartó gerenda; 7 - karmantyú-rakat

A csövekből álló valamennyi rakatot kettő darab, legalább 25x100 mm szelvényű keresztirányú alátétfára kell berakni. Egy alátétfát közvetlenül a fő kereszttartónál, a másikat a rakat ellenkező végétől 1000-1100 mm távolságra kell elhelyezni. A nyitott teherkocsi oldalfalánál, az alátétfák közvetlen közelében, legalább 40x100 mm szelvényű és a teherkocsi oldalfalánál 50-100 mm-rel magasabb függőleges támfákat kell elhelyezni és rögzíteni. A nyitott teherkocsi ajtóit (homlokfalait) homloktáblákkal kell védeni (22.a ábra).

22. ábra

a - 200 - 500 mm átmérőjű csövekhez; b - 100 és 150 mm átmérőjű csövekhez

1, 2 - deszkák

A táblát három darab, legalább 16x110 mm szelvényű vízszintes deszkából és azonos szelvényű, legalább a rakat magasságával megegyező hosszúságú függőleges deszkákból készítik. A deszkákat 50 mm hosszúságú szögekkel erősítik egymáshoz, kötésenként egy szöget alkalmazva.

A rakatok homlokoldalánál, a nyitott teherkocsi közepén ugyanilyen táblákat állítanak fel. A teherkocsi közepén, a táblák közötti térben helyezik el alkotójukra fektetve a karmantyúkat. A tömítőgyűrű kötegeket a karmantyúk rakatára kell helyezni. A középen elhelyezett táblákhoz, felülről a második szinten lévő csövek magasságában 75x100 mm szelvényű és a teherkocsi szekrény szélességével megegyező hosszúságú támasztó gerendákat kell szögelni. A gerendákat deszkánként egy darab, legalább 5 mm átmérőjű szöggel valamennyi függőleges deszkához hozzá kell erősíteni. A táblák vízszintes támasztó gerendái közé három darab távolságtartó gerendát kell állítani (21. ábra, 6. pozíció), amelyek legalább 75x100 mm szelvényű gerendából és ahhoz négy darab, legalább 4 mm átmérőjű szöggel hozzáerősített, legalább 25x100 mm szelvényű deszkákból állnak. A távolságtartó gerendákat a vízszintes támasztó gerendákhoz ugyanilyen, kötésenként kettő darab szöggel erősítik hozzá.

6.2. A 100 és 150 mm átmérőjű és 3950 mm hosszúságú csövekből kötegeket kell kialakítani, és azokat a nyitott teherkocsiban három rakatban kell elhelyezni (23. ábra).

24. ábra

1, 2 - alátétfák; 3 - támfa; 4 - homloktábla; 5 - tábla; 6 - csőköteg; 7 - karmantyúk és tömítőgyűrű kötegek

A rakatokat két szintből képezik, amelyek mindegyikében a kocsi szélességében három köteg kap helyet. Minden rakatot kettő darab 100 mm szélességű alátétfára kell helyezni. Az egymás melletti rakatoknál eltérő, 25 és 80 mm magasságú alátétfákat kell alkalmazni. A nyitott teherkocsi oldalfalánál, az alátétfák közvetlen közelében, legalább 40x100 mm szelvényű és a teherkocsi oldalfalánál 50-100 mm-rel magasabb függőleges támfákat kell elhelyezni és rögzíteni. A nyitott teherkocsi ajtóit (homlokfalait) homloktáblákkal kell védeni (22.b ábra). A csövekből álló rakatok közé ugyanilyen táblákat kell állítani.

A csöveknek karmantyúk és tömítőgyűrűk nélkül történő szállítása esetén a nyitott teherkocsiba berakható még egy csőköteg.

7. Vasbeton vályúk elhelyezése és biztosítása

7.1. Az L6 - L24 márkájú, 6,0 m hosszúságú, valamint azonos paraméterekkel rendelkező, más márkájú vályúkat a magas oldalfalú nyitott teherkocsiban két rakatban kell elhelyezni. A vályúk minden rakatban széltében egy-két sorban, magasságban több szinten rakhatók be.

A rakat valamennyi szintjén elhelyezhető:

- négy darab L6-L9 márkájú vályú: két vályú alapjával lefelé és kettő - alapjával felfelé (24. ábra);

- három darab L10-L13 márkájú vályú pőrekocsin nyitott oldalfalakkal: egy vályú alapjával lefelé és kettő - alapjával felfelé (25. ábra);

- kettő darab L14-L24 márkájú vályú: egy vályú alapjával lefelé és a másik - alapjával felfelé (26. ábra).

24. ábra - Az L6-L9 márkájú vályúk elhelyezése és biztosítása 1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - gerenda; 4 - összekötözés; 5 - lekötés

25. ábra - Az L10-L13 márkájú vályúk elhelyezése és biztosítása 1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - gerenda; 4 - összekötözés; 5 - lekötés

26. ábra - Az L14-L24 márkájú vályúk elhelyezése és biztosítása 1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - gerenda; 4 - lekötés

A vályúkból álló rakatokat két keresztirányú alátétfára kell berakni, amelyeket a rakat végétől 800-1000 mm távolságra helyeznek el, és a padlóhoz 6 mm átmérőjű szögekkel erősítenek, a rakat tömegének egy tonnájára egy, de alátétfánként legfeljebb 20 szöget alkalmazva.

Az alsó szintet L6-L9 és L14-L24 vályúk esetében legalább 50x150 mm szelvényű és 2770 mm hosszúságú, az L10-L13 vályúk esetében legalább 100x200 mm szelvényű és 3200 mm hosszúságú alátétfákra kell elhelyezni. A vályúk következő szintjeit legalább 50x150 mm szelvényű és a rakat szélességénél mindegyik oldalon 50-100 mm-rel hosszabb közbetétfákra kell fektetni.

Az alapjukkal felfelé berakott L6-L13 vályúk minden szintjét a szerelőhorgoknál össze kell kötözni egymással négyszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készített összekötözéssel.

Az alapjukkal felfelé berakott vályúk fala alá, az alátétfákra és a közbetétfákra szükséges magasságú és az alátétfák vagy közbetétfák szélességével megegyező szélességű gerendákat kell helyezni. A gerendákat az alátétfákhoz (közbetétfákhoz) kell erősíteni 6 mm átmérőjű és a gerenda magasságánál 50 mm-rel hosszabb szögekkel. A gerendák hosszúságát helyben kell meghatározni úgy, hogy azok végei egy szintben legyenek az alátétfák vagy közbetétfák végeivel.

Minden rakatot négy pár nyolcszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készített, a felső szint szerelőhorgaihoz és a pőrekocsi rakoncakengyeleihez erősített lekötéssel kell biztosítani.

A pőrekocsira berakott rakatokban a vályúk szintjeinek mennyiségét az alap rakodási szelvénybe való beleférés figyelembevételével kell meghatározni. A pőrekocsin a vályúk kevesebb szintben is elhelyezhetők, azonban a berakás és biztosítás rendjét be kell tartani.

7.2. Az L6-L24 márkájú, 3 m hosszúságú, illetve más márkájú, azonos paraméterekkel rendelkező vasbeton vályúkat a pőrekocsin négy rakatban kell elhelyezni. A vályúkat minden rakat szélességében egy-két sorban és több magassági szintben kell berakni. A rakatok egyes szintjein a vályúk elhelyezése megegyezik a 6 m hosszúságú vályúk elhelyezésével (ld.: 7.1. pont).

A vályúkból álló rakatokat két keresztirányú alátétfára kell berakni, amelyeket a rakat végétől 500-800 mm távolságra helyeznek el, és a padlóhoz 6 mm átmérőjű szögekkel erősítenek, a rakat tömegének egy tonnájára egy, de alátétfánként legfeljebb 20 szöget alkalmazva.

Az alsó szintet L6-L9 és L14-L24 vályúk esetében legalább 50x150 mm szelvényű és 2770 mm hosszúságú, az L10-L13 vályúk esetében legalább 100x200 mm szelvényű és 3200 mm hosszúságú alátétfákra kell elhelyezni.

A vályúk következő szintjeit legalább 50x150 mm szelvényű és a rakat szélességénél mindegyik oldalon 50-100 mm-rel hosszabb közbetétfákra kell fektetni.

Az alapjukkal felfelé berakott L6-L13 vályúk minden szintjét a szerelőhorgoknál össze kell kötözni egymással négyszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készített összekötözéssel.

Az alapjukkal felfelé berakott vályúk fala alá, az alátétfákra és a közbetétfákra szükséges magasságú és az alátétfák vagy közbetétfák szélességével megegyező szélességű gerendákat kell helyezni. A gerendákat az alátétfákhoz (közbetétfákhoz) kell erősíteni 6 mm átmérőjű és a gerenda magasságánál 50 mm-rel hosszabb szögekkel. A gerendák hosszúságát helyben kell meghatározni úgy, hogy azok végei egy szintben legyenek az alátétfák vagy közbetétfák végeivel.

A vályúk biztosítása tíz pár nyolcszálas, 6 mm átmérőjű huzalból készített, a felső szint szerelőhorgaihoz, a pőrekocsi rakoncakengyeleihez és homlokoldali konzoljaihoz erősített lekötéssel kell biztosítani (27-29. ábrák).

27. ábra - Az L6-L9 márkájú vályúk elhelyezése és biztosítása 1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - gerenda; 4 - összekötözés; 5 - lekötés

28. ábra - Az L10-L13 márkájú vályúk elhelyezése és biztosítása 1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - gerenda; 4 - összekötözés; 5 - lekötés

29. ábra - Az L14-L24 márkájú vályúk elhelyezése és biztosítása 1 - alátétfa; 2 - közbetétfa; 3 - gerenda; 4 - lekötés

7.3. A jelen pont rendelkezéseinek megfelelően pőrekocsikra egyéb típusú (márkájú), azonos paraméterekkel rendelkező vasbeton vályúk berakása és biztosítása is megengedett."

Lábjegyzetek:

[1] A törvényt az Országgyűlés a 2013. november 4-i ülésnapján fogadta el.

Tartalomjegyzék