32010R0642[1]
A Bizottság 642/2010/EU rendelete ( 2010. július 20. ) az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (behozatali vámok a gabonaágazatban)
A BIZOTTSÁG 642/2010/EU RENDELETE
(2010. július 20.)
az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (behozatali vámok a gabonaágazatban)
(kodifikált szöveg)
1. cikk
(1) A közös vámtarifa behozatali vámtételeitől eltérően az 1001 11 00 , 1001 19 00 , ex 1001 91 20 (közönséges búza, vetőmag), ex 1001 99 00 (közönséges búza, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 és 1007 90 00 KN-kód alá tartozó termékek behozatali vámja megegyezik az adott szállítmányra alkalmazandó CIF-importárnak az e termékekre behozataluk esetén érvényes, 55 %-kal megnövelt intervenciós árból történő kivonásával kapott összeggel. Az említett vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifában szereplő, a Kombinált Nómenklatúra alapján meghatározott szokásos vámtételt.
(2) Az (1) bekezdésben említett behozatali vám kiszámítása céljából a szóban forgó bekezdésben említett termékek behozatalára szabályos időközönként reprezentatív CIF-importárat kell megállapítani.
(3) Az (1) bekezdésben megjelölt, Közös Vámtarifa szerinti vámtételek a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 1 ) 172. cikkének (2) bekezdésében hivatkozott időpontban alkalmazott vámtételekkel azonosak.
2. cikk
(1) Az 1. cikk (1) bekezdésében megjelölt behozatali vámot a Bizottság naponta kiszámítja.
A behozatali vám kiszámításához alkalmazandó intervenciós ár tonnánként 101,31 EUR.
A behozatali vám kiszámításához használt importár az e rendelet 5. cikkében leírtak alapján meghatározott napi reprezentatív CIF-importár.
(2) A Bizottság által megállapított behozatali vám az előző 10 munkanapon számított behozatali vámok átlaga.
A Bizottság megállapítja a behozatali vámot, ha az előző 10 munkanapon számított behozatali vámok átlaga tonnánként 5 EUR-t meghaladó összeggel eltér a rögzítettől, vagy ha az átlag ismét nulla.
A behozatali vámok és a kiszámításukhoz felhasznált adatok minden rögzítés alkalmával közzétételre kerülnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában ( 2 ).
A megállapított behozatali vám közzététele napjától érvényes.
Az ezen rendelet rendelkezéseivel összhangban rögzített behozatali vám az újabb rögzítés hatálybalépéséig alkalmazandó.
(4) Amennyiben az unióbeli kirakodási kikötő:
a) a Földközi-tenger partján (a Gibraltári-szoroson túl) vagy a Fekete-tenger partján található, a Bizottság az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező áruk esetében tonnánként 3 EUR-val csökkenti a behozatali vámot;
b) az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján vagy az Egyesült Királyságban, Írországban Dániában, Észtországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban vagy Svédországban található, a Bizottság az Atlanti-óceánon keresztül érkező áruk esetében tonnánként 2 EUR-val csökkenti a behozatali vámot.
A kirakodási kikötő vámhatósága az I. mellékletben szereplő mintának megfelelően egy olyan dokumentumot állít ki, amely tanúsítja minden egyes kirakodott termék mennyiségét. Az első albekezdésben említett vámcsökkentés csak akkor engedélyezhető, ha a behozatali vámalakiságok elvégzéséig ezt a dokumentumot mellékelik az árukhoz.
(5) A Kanadából származó és a 1001 11 00 , 1001 19 00 , ex 1001 99 00 (közönséges búza, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével), 1002 10 00 és 1002 90 00 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében a behozatali vám megegyezik a (2) bekezdésnek és adott esetben a (4) bekezdésnek megfelelően meghatározott vám százalékos arányával. Az alkalmazandó százalékos arányokat az Ia. melléklet tartalmazza. A behozatali vámot legalább a 0,001 EUR-hoz legközelebbi ezredesjegyig kell lekerekíteni.
3. cikk
(1) A II. mellékletben szereplő előírásoknak megfelelő keményszemű kukorica behozatali vámját tonnánként 24 EUR-val kell csökkenteni.
(2) Ahhoz, hogy az (1) bekezdésben említett kedvezményből részesüljön, a keményszemű kukoricát a szabad forgalomba bocsátásától számított hat hónapon belül 1904 10 10 , 1103 13 vagy 1104 23 KN-kódú termékké kell feldolgozni.
(3) A 952/2013/EU rendelet 254. cikke (1), (4) és (5) bekezdéseinek meghatározott célra történő felhasználásra vonatkozó rendelkezéseit kell alkalmazni.
(4) A 952/2013/EU rendelet 211. cikke (3) bekezdésének c) pontjától eltérve az importőr az illetékes hatóságnál a keményszemű kukoricára tonnánként 24 EUR külön biztosítékot helyez letétbe, kivéve, ha a szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó nyilatkozatot az argentin Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) által kibocsátott megfelelőségi igazolás kíséri a jelen rendelet 7. cikke (2) bekezdése első albekezdésének a) pontjában említettek szerint.
Ha azonban a szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó nyilatkozat elfogadásának napján a kukoricára alkalmazandó vám kevesebb, mint tonnánként 24 EUR, a külön biztosíték megegyezik a vám mértékével.
4. cikk
Az Unióba való behozatalhoz teljesítendő minőségi előírásokat és megengedett eltéréseket a II. melléklet tartalmazza.
5. cikk
(1) Az e rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett jó minőségű közönséges búza és a (vetőmag kivétel) a kukorica esetében az 1. cikk (2) bekezdésében szereplő reprezentatív CIF-importárat meghatározó összetevők a következők:
a) az Amerikai Egyesült Államok piacának reprezentatív tőzsdei árfolyama;
b) az árfolyam értéknapján érvényes, az Egyesült Államok piacán ehhez az árfolyamhoz kötött ismert kereskedelmi felárak és engedmények;
c) az Amerikai Egyesült Államok (a Mexikói-öböl vagy Duluth) és a rotterdami kikötő között egy legalább 25 000 tonnás teherhajó tengeri fuvardíja és járulékos költségek.
(2) A Bizottság minden munkanapon feljegyzi az alábbiakat:
a) az (1) bekezdés a) pontjában említett összetevőt a tőzsdékről, a III. mellékletben szereplő referenciaminőségek felhasználásával;
b) az (1) bekezdés b) és c) pontjaiban említett összetevőket a nyilvánosan hozzáférhető információkból.
(3) Az (1) bekezdés b) pontjában említett összetevő vagy a vonatkozó FOB-árfolyam kiszámítására a jó minőségű közönséges búzára tonnánként 14 EUR felárat kell alkalmazni.
(4) A jó minőségű közönséges búza és a (vetőmagok kivétel) a kukorica reprezentatív CIF-importára az (1) bekezdés a), b) és c) pontjában említett összetevők összege.
A jó minőségű durumbúza, a durumbúza (vetőmag) és a közönséges búza (vetőmag) reprezentatív CIF-importára megegyezik a jó minőségű közönséges búza reprezentatív CIF-importárával.
A közepes és alacsony minőségű durumbúza reprezentatív CIF-importárát a jó minőségű közönséges búza reprezentatív CIF-importára alapján kell kiszámítani, a közepes minőségű durumbúza esetén tonnánként 10 EUR, az alacsony minőségű durumbúza esetén pedig tonnánként 30 EUR levonásával.
A cirok (vetőmag kivételével), a cirok 1007 10 90 KN-kód alá tartozó vetőmagja, a rozs (vetőmag kivételével), a rozs (vetőmag) és a kukorica 1005 10 90 KN-kód alá tartozó vetőmagjának reprezentatív CIF-importára megegyezik a kukorica (vetőmag kivételével) reprezentatív CIF-importárával.
6. cikk
(1) A kiváló minőségű közönséges búza esetében az importőr a szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó nyilatkozat elfogadásának napján tonnánként 95 EUR összegű külön biztosítékot helyez letétbe az illetékes hatóságnál, kivéve, ha a 7. cikk (2) bekezdése első albekezdésének b) vagy c) pontjával összhangban a nyilatkozatot az amerikai egyesült államokbeli Federal Grain Inspection Service (FGIS) vagy a kanadai Canadian Grain Commission (CGC) által kiállított megfelelőségi igazolás kíséri.
Amennyiben ugyanakkor a behozatali vámok az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 3 ) 219. cikke értelmében a közönséges búza összes minőségi kategóriájára vonatkozóan felfüggesztésre kerülnek, az importvámok felfüggesztésének időszakában nem kötelező külön biztosíték nyújtása.
(2) Durumbúza esetében az importőr az illetékes hatóságnál a szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó nyilatkozat elfogadásának napján külön biztosítékot helyez letétbe, kivéve, ha az említett nyilatkozatot a 7. cikk (2) bekezdése első albekezdésének b) vagy c) pontjával összhangban az amerikai egyesült államokbeli Federal Grain Inspection Service (FGIS) vagy a kanadai Canadian Grain Commission (CGC) által kiállított megfelelőségi nyilatkozat kíséri.
A külön biztosíték összege a szabad forgalomba bocsátásáról szóló nyilatkozat elfogadásának napján érvényes legmagasabb vám és a feltüntetett minőségre vonatkozó vám különbözete, plusz tonnánként 5 EUR. Ha azonban a különböző minőségű durumbúzákra alkalmazandó behozatali vámok értéke nulla, a külön biztosítékra nincs szükség.
7. cikk
(1) A terméket szabad kereskedelmi forgalomba bocsátó vámhivatal a 152/2009/EK bizottsági irányelv ( 4 ) I. mellékletének megfelelően reprezentatív mintát vesz minden szállítmány jó minőségű közönséges búzából, durumbúzából és keményszemű kukoricából. Azonban ha a különböző minőségű gabonákra érvényes behozatali vám azonos, nem kerül sor mintavételre.
Ha azonban a Bizottság hivatalosan elismeri a jó minőségű közönséges búza, a durumbúza vagy a keményszemű kukorica valamely, a gabona származási országa által kiállított minőségi tanúsítványát, a tanúsított minőség ellenőrzése végett csak megfelelően reprezentatív számú szállítmányból kerül sor mintavételre.
(2) Az (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet ( 5 ) 58. és 59. cikkében meghatározott elveknek megfelelően a Bizottság a következő megfelelőségi igazolásokat ismeri el hivatalosan:
a) az argentin Servicio Nacional de Sanidad Y Calidad Agroalimentaria (Senasa) által a keményszemű kukoricáról kiállított igazolások;
b) az amerikai egyesült államokbeli Federal Grains Inspection Service (FGIS) által a jó minőségű közönséges búzáról és a jó minőségű durumbúzáról kiállított igazolások;
c) a kanadai Canadian Grain Commission (CGC) által a jó minőségű közönséges búzáról és a jó minőségű durumbúzáról kiállított igazolások.
A Senasa által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája a IV. mellékletben található. Az argentin kormány által jóváhagyott pecséteket az Európai Unió Hivatalos Lapjában kell közzétenni.
Az FGIS által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája és pecsétjei az V. mellékletben találhatók.
A CGC által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája, az exportminőség előírásai és pecsétjei a VI. mellékletben találhatók.
Ha az első albekezdésben említett szervezetek által kiállított megfelelőségi igazolásokban feltüntetett analitikai paraméterek megfelelnek a II. mellékletben szereplő jó minőségű közönséges búzára, durumbúzára és keményszemű kukoricára vonatkozó minőségi követelményeknek, a gazdasági év folyamán az egyes belépési kikötőkbe érkező rakomány legalább 3 %-ából mintát kell venni.
Az árut abba a szabványminőségbe kell besorolni, amelynek esetében a II. mellékletben feltüntetett összes követelmény teljesül.
(3) Az első bekezdésben említettek meghatározására szolgáló szabványos módszereket az 1272/2009/EU bizottsági rendelet ( 6 ) állapítja meg.
Keményszemű kukorica a Zea mays indurata kukoricafaj szemei, amelyek túlnyomórészt üveges törésű endospermiummal (kemény vagy szaruszerű szerkezet) rendelkeznek. Ezek általában narancsszínűek vagy vörösek. A felső rész (a csírával szemben) vagy korona nem horpadt.
A keményszemű kukorica acélosszemeinek szemenként két feltételnek kell megfelelniük:
a) a korona nem horpadt, és
b) hosszában elvágva az endospermium központi lisztes állományt mutat, amelyet szaruszerű állomány vesz körül. A teljes vágási felület túlnyomó részét a szaruszerű állománynak kell képeznie.
Az acélosszem százalékot 100 szemből álló, reprezentatív mintából a harmadik albekezdésben említett kritériumoknak megfelelő szemek megszámlálásával kell megállapítani.
A flotációs index meghatározására szolgáló referenciamódszer a VII. mellékletben található.
(4) Ha az elemzés eredménye azt mutatja, hogy a behozott jó minőségű közönséges búza, durumbúza és keményszemű kukorica gyengébb minőségű, mint ami a szabad forgalomba bocsátásáról szóló nyilatkozatban szerepel, a nyilatkozatban szereplő és a valóban behozott termékre érvényes behozatali vám különbözetét az importőrnek meg kell fizetnie. Ebben az esetben a 3. cikk (4) bekezdésében és a 6. cikk (1) és (2) bekezdésében előírt külön biztosítékot fel kell szabadítani, kivéve a 6. cikk (2) bekezdésének második albekezdésében meghatározott 5 EUR pótlékot.
Ha az importőr az első albekezdésben említett különbözetet egy hónapon belül nem fizeti meg, a 3. cikk (4) bekezdésében és a 6. cikk (1) és (2) bekezdésében meghatározott külön biztosíték elvész.
(5) A tagállam illetékes hatósága által az importált gabonafélékből vett reprezentatív mintákat hat hónapig kell megőrizni.
8. cikk
A 1249/96/EK rendelet hatályát veszti.
A hatályon kívül helyezett rendeletre történő hivatkozások e rendeletre való hivatkozásnak tekintendők, és a IX. mellékletben szereplő megfelelési táblázattal összhangban kell őket értelmezni.
9. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
I. MELLÉKLET
A 2. cikk (4) bekezdésében említett minta
Kirakodott termék (KN-kód, és a közönséges búza, a durumbúza és a kukorica esetében az 5. cikknek megfelelően bejelentett minőség): ...
Kirakodott mennyiség (kilogrammban): ...
Ia. MELLÉKLET
A 2. cikk (5) bekezdésében említett százalékos arányok
Tárgyév | Százalékos arányok |
2017 | 87,5 |
2018 | 75 |
2019 | 62,5 |
2020 | 50 |
2021 | 37,5 |
2022 | 25 |
2023 | 12,5 |
2024 és minden azt követő év | 0 (vámmentes) |
II. MELLÉKLET
A behozott termékek osztályozási ismérvei
(12 tömegszázalék vagy azzal egyenértékű nedvességtartalom mellett)
Termék | Közönséges búza és tönkölybúza a kétszeres kivételével (1) | Durumbúza | Keményszemű kukorica | ||||
KN-kód | ex 1001 91 20 és ex 1001 99 00 | 1001 11 00 és 1001 19 00 | ex 1005 90 00 | ||||
Minőség (2) | jó | közepes | alacsony | jó | közepes | alacsony | |
1. Minimális proteintartalom (%) | 14,0 | 11,5 | — | — | — | — | — |
2. Minimális fajsúly kg/hl | 77,0 | 74,0 | — | 76,0 | 76,0 | — | 76,0 |
3. Maximális idegenanyag-tartalom (%) (Schwarzbesatz) | 1,5 | 1,5 | — | 1,5 | 1,5 | — | — |
4. Minimális acélosszem-tartalom (%) | — | — | — | 75,0 | 62,0 | — | 95,0 |
5. Maximális flotációs index | — | — | — | — | — | — | 25,0 |
(1) A hántolt tönkölybúzát is beleértve. (2) Az 1272/2009/EU rendelet I. mellékletének IV. részében meghatározott elemzési módszer használandó. |
Tűréshatár
Megengedett tűréshatár | Közönséges búza/durumbúza | Keményszemű kukorica |
Fehérjeszázalék | – 0,7 | — |
Fajsúly | – 0,5 | – 0,5 |
Idegenanyag-százalék | + 0,5 | — |
Acélosszem-százalék | – 2,0 | – 3,0 |
Flotációs index | — | + 1,0 |
„—”: nem alkalmazható. |
III. MELLÉKLET
Tőzsdei árfolyamok és referenciafajták
Termék | Közönséges búza | Kukorica |
Szabványminőség | jó | |
Tőzsdei árfolyamra vonatkozó referenciafajta (típus/fokozat) | Hard Red Spring No 2 | Yellow Corn No 3 |
A tőzsdei jegyzés helye | Minneapolisi Gabonatőzsde | Chicagói Árutőzsde |
IV. MELLÉKLET
A 7. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, ARGENTINA KORMÁNYA RÉSZÉRŐL ENGEDÉLYEZETT, A SENASA ÁLTAL KIÁLLÍTOTT MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS MINTÁJA
V. MELLÉKLET
AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KORMÁNYA ÁLTAL ENGEDÉLYEZETT, KÖZÖNSÉGES BÚZÁRA VONATKOZÓ MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS (MINTA)
AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KORMÁNYA ÁLTAL ENGEDÉLYEZETT, DURUMBÚZÁRA VONATKOZÓ MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS (MINTA)
VI. MELLÉKLET
KANADA KORMÁNYA ÁLTAL JÓVÁHAGYOTT, A KÖZÖNSÉGES ÉS DURUMBÚZA EXPORTMINŐSÉGI BESOROLÁSÁT MEGADÓ, KITÖLTETLEN MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS
A kanadai közönséges és durumbúzára vonatkozó exportminőségi előírások
KÖZÖNSÉGES BÚZA
Canada Western Red Spring (CWRS) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |
1. CWRS | (min.) 79,0 kg/hl | (max.) 0,4 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CWRS | (min.) 77,5 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
3. CWRS | (min.) 76,5 kg/hl | (max.) 1,25 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
Canada Western Extra Strong Red Spring (CWES) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |
1. CWES | (min.) 78,0 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CWES | (min.) 76,0 kg/hl | (max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
Canada Prairie Spring Red (CPSR) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |
1. CPSR | (min.) 77,0 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CPSR | (min.) 75,0 kg/hl | (max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
Canada Prairie Spring White (CPSW) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |
1. CPSW | (min.) 77,0 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CPSW | (min.) 75,0 kg/hl | (max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
Canada Western Red Winter (CWRW) | Vizsgált súly | Egyéb gabonákkal együtt mért összes idegenanyag-tartalom |
1. CWRW | (min.) 78,0 kg/hl | (max.) 1,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CWRW | (min.) 74,0 kg/hl | (max.) 2,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
Canada Western Soft White Spring (CWSWS) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |
1. CWSWS | (min.) 78,0 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CWSWS | (min.) 75,5 kg/hl | (max.) 1,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
3. CWSWS | (min.) 75,0 kg/hl | (max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
DURUMBÚZA
Canada Western Amber Durum (CWAD) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |
1. CWAD | (min.) 80,0 kg/hl | (max.) 0,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
2. CWAD | (min.) 79,5 kg/hl | (max.) 0,8 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
3. CWAD | (min.) 78,0 kg/hl | (max.) 1,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
4. CWAD | (min.) 75,0 kg/hl | (max.) 3,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |
Megjegyzések: „Egyéb gabonák”: Ezekben a minőségi osztályokban csak a zab, árpa, rozs és tritikálé számítandó bele. „Közönséges búza”: A közönséges búza kiviteléhez a Canadian Grain Commission olyan dokumentációt állít ki, amely a kérdéses rakomány százalékos fehérjetartalmát igazolja. „Durumbúza”: A durumbúza kiviteléhez a Canadian Grain Commission olyan dokumentációt állít ki, amely a kérdéses rakomány százalékos acélosszem-tartamát és konkrét súlyát (kilogramm/hektoliter) is igazolja. |
VII. MELLÉKLET
A FLOTÁCIÓS INDEX MEGHATÁROZÁSÁNAK SZABVÁNY MÓDSZERE (7. CIKK (3) BEKEZDÉSE)
Készítsünk 1,25 hektoliter tömegű vizes nátrium-nitrát oldatot és tartsuk 35 °C-on.
Helyezzünk az oldatba 100 kukoricaszemet a maximum 14,5 %-os nedvességtartalmú reprezentatív mintából.
Rázzuk az oldatot 30 másodperces intervallumokban öt percig a légbuborékok eltávolítása céljából.
Különítsük el az úszó szemeket a lemerült szemektől, és számoljuk meg őket.
A flotációs indexet a következő módon kell meghatározni:
Kísérleti flotációs index = (lebegő magok száma)/(elmerülő magok száma) × 100
Ismételjük meg öt alkalommal.
A flotációs index az öt próba a két szélső értéktől megtisztított számtani átlaga.
VIII. MELLÉKLET
A hatályon kívül helyezett rendelet és egymást követő módosításainak jegyzéke
A Bizottság 1249/96/EK rendelete (HL L 161., 1996.6.29., 125. o.) | |
A Bizottság 641/97/EK rendelete (HL L 98., 1997.4.15., 2. o.) | |
A Bizottság 2092/97/EK rendelete (HL L 292., 1997.10.25., 10. o.) | |
A Bizottság 2519/98/EK rendelete (HL L 315., 1998.11.25., 7. o.) | |
A Bizottság 2235/2000/EK rendelete (1) (HL L 256., 2000.10.10., 13. o.) | Kizárólag a 2. cikk |
A Bizottság 2104/2001/EK rendelete (HL L 283., 2001.10.27., 8. o.) | |
A Bizottság 597/2002/EK rendelete (HL L 91., 2002.4.6., 9. o.) | |
A Bizottság 1900/2002/EK rendelete (HL L 287., 2002.10.25., 15. o.) | |
A Bizottság 1110/2003/EK rendelete (HL L 158., 2003.6.27., 12. o.) | |
A Bizottság 777/2004/EK rendelete (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) | Kizárólag az 5. cikk |
A Bizottság 1074/2008/EK rendelete (HL L 294., 2008.11.1., 3. o.) | |
A Bizottság 459/2009/EK rendelete (HL L 139., 2009.6.5., 3. o.) | |
A Bizottság 170/2010/EU rendelete (HL L 51., 2010.3.2., 8. o.) | |
(1) Ezt a rendeletet a 2015/2001/EK rendelet (HL L 272., 2001.10.13., 31. o.) módosította. |
IX. MELLÉKLET
MEGFELELÉSI TÁBLÁZAT
1249/96/EK rendelet | Ez a rendelet |
1. cikk | 1. cikk |
2. cikk, (1) bekezdés, első és második mondat | 2. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés |
2. cikk, (1) bekezdés, harmadik mondat | 2. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés |
2. cikk, (2) bekezdés | 2. cikk, (2) bekezdés |
2. cikk, (3) bekezdés | 2. cikk, (3) bekezdés |
2. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés, első francia bekezdés | 2. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés, a) pont |
2. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés, második és harmadik francia bekezdés | 2. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés, b) pont |
2. cikk, (4) bekezdés, második albekezdés | 2. cikk, (4) bekezdés, második albekezdés |
2. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés, első mondat | 3. cikk, (1) bekezdés |
2. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés, második mondat | 3. cikk, (2) bekezdés |
2. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés, harmadik mondat | 3. cikk, (3) bekezdés |
2. cikk, (5) bekezdés, második albekezdés | 3. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés |
2. cikk, (5) bekezdés, harmadik albekezdés | 3. cikk, (4) bekezdés, második albekezdés |
2a. cikk | — |
3. cikk | 4. cikk |
4. cikk, (1) bekezdés | 5. cikk, (1) bekezdés |
4. cikk, (2) bekezdés | 5. cikk, (2) bekezdés |
4. cikk, (3) bekezdés, első, második és harmadik francia bekezdés | 5. cikk, (3) bekezdés, a), b) és c) pont |
4. cikk, (4) bekezdés | 5. cikk, (4) bekezdés |
4. cikk, (5) bekezdés | 5. cikk, (5) bekezdés |
5. cikk | 6. cikk |
6. cikk, (1) bekezdés | 7. cikk, (1) bekezdés |
6. cikk, (1b) bekezdés, első albekezdés, első, második és harmadik francia bekezdés | 7. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, a), b) és c) pont |
6. cikk, (1b) bekezdés, második–hatodik albekezdés | 7. cikk, (2) bekezdés, második–hatodik albekezdés |
6. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés | 7. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés |
6. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés | 7. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés |
6. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés, első és második francia bekezdés | 7. cikk, (3) bekezdés, harmadik albekezdés, a) és b) pont |
6. cikk, (2) bekezdés, negyedik albekezdés | 7. cikk, (3) bekezdés, negyedik albekezdés |
6. cikk, (2) bekezdés, ötödik albekezdés | 7. cikk, (3) bekezdés, ötödik albekezdés |
6. cikk, (3) bekezdés | 7. cikk, (4) bekezdés |
6. cikk, (4) bekezdés | 7. cikk, (5) bekezdés |
7. cikk | — |
8. cikk | — |
— | 8. cikk |
— | 9. cikk |
I. melléklet | II. melléklet |
II. melléklet | III. melléklet |
III. melléklet | — |
IV. melléklet | IV. melléklet |
IVa. melléklet | V. melléklet |
IVb. melléklet | VI. melléklet |
V. melléklet | VII. melléklet |
VI. melléklet | I. melléklet |
— | VIII. melléklet |
— | IX. melléklet |
( 1 ) Az Európai Parlament és a Tanács 952/2013/EU rendelete (2013. október 9.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).
( 2 ) Az egyes behozatali vámok megállapítása közötti időszakban a számításokhoz figyelembe vett adatok a Bizottság honalapján megtekinthetők.
( 3 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 671. o.).
( 4 ) HL L 54., 2009.2.26., 1. o.
( 5 ) A Bizottság (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelete (2015. november 24.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.).
( 6 ) HL L 349., 2009.12.29., 1. o.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32010R0642 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32010R0642&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02010R0642-20170921 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02010R0642-20170921&locale=hu