Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. ...Tovább...

32007D1482[1]

Az Európai Parlament és a Tanács 1482/2007/EK határozata ( 2007. december 11. ) a belső piac adózási rendszerei működésének javítását célzó közösségi program létrehozásáról (Fiscalis 2013 program) és a 2235/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1482/2007/EK HATÁROZATA

(2007. december 11.)

a belső piac adózási rendszerei működésének javítását célzó közösségi program létrehozásáról (Fiscalis 2013 program) és a 2235/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 95. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (2),

mivel:

(1) A belső piac közvetett adózási rendszereinek javítását célzó közösségi program létrehozásáról (Fiscalis program) szóló, 1998. március 30-i 888/98/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (3) (a továbbiakban: a 2002-es program), valamint a belső piac adózási rendszerei működésének javítását célzó program elfogadásáról (Fiscalis program 2003-2007) szóló, 2002. december 3-i 2235/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (4) (a továbbiakban: a 2007-es program) jelentős mértékben hozzájárultak a Szerződés célkitűzéseinek megvalósításához. Ezért helyénvaló az említett programok égisze alatt elkezdett tevékenységeket folytatni. Az e határozat alapján létrehozott programot (a továbbiakban: a program) hat évre kellene létrehozni annak érdekében, hogy időtartama igazodjon a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti 2006. május 17-i intézményközi megállapodásban (5) foglalt többéves pénzügyi keret időtartamához.

(2) A belső piacon a Közösségi jogszabályok hatékony, egységes és eredményes alkalmazása elengedhetetlen az adózási rendszer működéséhez, különösen a nemzeti pénzügyi érdekek adókijátszás és adókikerülés elleni küzdelem révén történő védelme, a verseny torzulásának elkerülése, valamint a közigazgatási terhek és az adófizetők terheinek csökkentése. A közösségi jogszabályok ilyen hatékony, egységes és eredményes módon történő végrehajtása a Közösség feladata a tagállamokkal partnerségben. Az adózási rendszerek működéséhez és a csalás elleni küzdelemhez kulcsfontosságú a jelenlegi és a lehetséges leendő tagállamok hatékony és eredményes együttműködése egymással és a Bizottsággal. A program segít azon jogi és közigazgatási gyakorlatok azonosításában, amelyek akadályozhatják az együttműködést, és javaslatot tehet az együttműködés akadályainak lehetséges megszüntetésére.

(3) A tagjelölt országok csatlakozási folyamatának támogatása érdekében gyakorlati eszközöket kell biztosítani, amelyekkel az érintett országok adóhatóságai képesek csatlakozásuk időpontjától ellátni a közösségi jogalkotás által megkövetelt feladatok teljes körét. Ezért a programnak nyitva kell állnia a tagjelölt országok számára. Hasonló megközelítést kell alkalmazni a lehetséges tagjelölt országok esetében is.

(4) A 2007-es program keretében finanszírozott transzeurópai biztonságos, számítógépes kommunikációs és információcsere-rendszerek lényeges szerepet töltenek be a Közösségen belüli adózási rendszerek megerősítésében, ezért finanszírozásukat folytatni kell. Emellett lehetővé kell tenni, hogy a program további adózással kapcsolatos információcsere-rendszereket tartalmazzon, mint például a jövedéki termékek szállításának és felügyeletének számítógépesítéséről szóló, 2003. június 16-i 1152/2003/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal (6) létrehozott, a jövedéki árumozgást ellenőrző rendszert (EMCS), valamint bármely, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló, 2003. június 3-i 2003/48/EK tanácsi irányelv (7) alkalmazásához szükséges rendszert.

(5) A Közösség által a 2002-es és 2007-es programokból szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy a különböző nemzeti igazgatások vámtisztviselőinek olyan közös szakmai tevékenységekben való részvétele, mint a munkalátogatások, szemináriumok, projektcsoportok és többoldalú ellenőrzések, hozzájárul az ilyen programok célkitűzéseinek megvalósításához. Ezért ezeket a tevékenységeket folytatni kell. Továbbra is lehetőség kell legyen új típusú tevékenységek kidolgozására a felmerülő igények eredményesebb kielégítése érdekében.

(6) A 2002-es és 2007-es programokból szerzett tapasztalat rámutatott arra, hogy egy közös képzési program összehangolt kidolgozása és végrehajtása eredményesen járul hozzá az ilyen programok célkitűzéseinek megvalósításához, különösen a közösségi jog magas szintű ismeretének elsajátítása által. Az elektronikus tanulási környezet kínálta lehetőségek ebből a szempontból teljes körű vizsgálatot igényelnek.

(7) Az adózás terén dolgozó tisztviselőknek megfelelő szintű nyelvtudással kell rendelkezniük a programban való együttműködéshez és részvételhez. Tisztviselőik megfelelő nyelvi képzésének biztosításáért a részt vevő országok felelnek.

(8) Helyénvaló lehetőséget biztosítani egyes tevékenységek szervezésére harmadik országok szakértőinek, úgy mint tisztviselőknek, vagy nemzetközi szervezetek képviselőinek részvételével.

(9) A 2007-es program időközi értékelése megerősítette, hogy a programtevékenységekből származó információkat, valamennyi részt vevő ország és a Bizottság rendelkezésére kell bocsátani.

(10) Bár a program céljainak megvalósításáért elsősorban a részt vevő országok felelnek a program keretében folytatott tevékenységek összehangolásához, valamint az infrastruktúra és a szükséges ösztönzés biztosításához közösségi fellépésre van szükség.

(11) Mivel e határozat céljait a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért az intézkedés léptéke és hatása miatt azok közösségi szinten jobban megvalósíthatók, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a határozat nem lép túl az e célok eléréséhez szükséges mértéket.

(12) E határozat a program teljes időtartamára meghatároz egy olyan pénzügyi keretösszeget, amely a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 37. pontja értelmében elsődleges hivatkozási alapot jelent a költségvetési hatóság számára az éves költségvetési eljárás során.

(13) Az e határozat végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (8) összhangban kell elfogadni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

I. FEJEZET

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

A Fiscalis 2013 program

(1) A 2008. január 1. és 2013. december 31. közötti időszakra egy többéves közösségi cselekvési program (Fiscalis 2013) (a továbbiakban: a program) jön létre az adózási rendszerek belső piaci működésének javítására.

(2) A program a következő tevékenységekből áll:

a) kommunikációs és információcsere-rendszerek;

b) többoldalú ellenőrzések a 2. cikk (4) bekezdésében meghatározottak szerint;

c) szemináriumok és projektcsoportok;

d) munkalátogatások;

e) képzési tevékenységek; és

f) más hasonló, a program célkitűzéseinek megvalósításához szükséges tevékenységek.

A (b)-(f) pontokban említett tevékenységekben való részvétel önkéntes alapon történik.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E határozat alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:

1. "adózás": a 3. cikk (1) bekezdésében meghatározottak szerint részt vevő országokban alkalmazott következő adók:

a) hozzáadottérték-adó;

b) az alkoholra a 92/83/EGK irányelvben (9), a dohánytermékekre a 95/59/EK irányelvben (10), valamint az energiatermékekre és a villamos energiára a 2003/96/EK irányelvben (11) előírt jövedéki adók illetve adók;

c) jövedelem- és tőkeadó a 77/799/EGK rendelet (12) 1. cikke (2) bekezdésében megfogalmazottak szerint;

d) biztosítási díjak adója, a 76/308/EGK rendelet (13) 3. cikkében meghatározottak szerint;

2. "igazgatás": a részt vevő országok azon állami hatóságai és egyéb szervei, amelyek az adózás és az adózással kapcsolatos tevékenységek igazgatásáért felelősek;

3. "tisztviselő": az igazgatás alkalmazottja;

4. "többoldalú ellenőrzés": közös vagy kiegészítő érdekeltséggel rendelkező, két vagy több részt vevő ország - amelyek közül legalább egy tagállam - által szervezett, egy vagy több érintett adóalany adójogi felelősségével kapcsolatban végzett összehangolt ellenőrzés.

3. cikk

A programban való részvétel

(1) A részt vevő országok a tagországok és a (2) bekezdésben említett országok.

(2) A programban való részvétel nyitva áll a következők számára:

a) az előcsatlakozási stratégiákból részesülő tagjelölt országok, a megfelelő keretmegállapodás és a társulási tanácsi határozatok által az ezen országoknak a közösségi programokban való részvételére megállapított általános alapelvekkel és feltételekkel összhangban; és

b) lehetséges tagjelölt országok, a közösségi programokban való részvételükre vonatkozó keretmegállapodások létrehozását követően az ezen országokkal meghatározandó rendelkezésekkel összhangban.

(3) A részt vevő országokat tisztviselők képviselik.

4. cikk

Célkitűzések

(1) A program általános célkitűzése az adózási rendszerek belső piacon való szabályszerű működésének javítása a részt vevő országok, azok közigazgatásai és tisztviselői közötti együttműködés fokozása által.

(2) A program konkrét célkitűzései:

a) a hozzáadottérték-adó, valamint a jövedéki adók tekintetében:

i. a hatékony, eredményes és átfogó információcsere és igazgatási együttműködés biztosítása;

ii. lehetővé teszi a tisztviselők számára, hogy magas szintű ismereteket szerezzenek a közösségi jogszabályokra, valamint azoknak a tagállamokban történő végrehajtására vonatkozóan; és

iii. az igazgatási eljárások állandó tökéletesítésének biztosítása a jó igazgatási gyakorlat kialakítása és elterjesztése révén, az igazgatások és az adóalanyok igényeinek figyelembevétele céljából;

b) a jövedelem- és tőkeadók tekintetében:

i. biztosítja a hatékony és eredményes információcserét, valamint az igazgatási együttműködés, beleértve a jó igazgatási gyakorlat megosztását is; illetve

ii. lehetővé teszi a tisztviselők számára, hogy magas szintű ismereteket szerezzenek a közösségi jogszabályokra, valamint azoknak a tagállamokban történő végrehajtására vonatkozóan;

c) a biztosítási díjakra kivetett adók tekintetében az igazgatások közötti együttműködés fejlesztése, biztosítva a meglévő szabályok jobb alkalmazását; és

d) a tagjelölt és lehetséges tagjelölt országok tekintetében ezen országok különleges igényeinek kielégítése az adójog és az igazgatási kapacitás területén, annak érdekében, hogy azok megtegyék a csatlakozáshoz szükséges intézkedéseket.

5. cikk

Munkaprogram és mutatók

A Bizottság évente meghatározza a munkaprogramot a 17. cikk (2) bekezdésében említett irányítóbizottsági eljárással összhangban. A munkaprogram az érintett költségvetési évre előirányzott menetrend szerinti tevékenységeken, valamint az anyagi eszközök várható felosztásán alapul. A munkaprogramot közzéteszik a Bizottság honlapján.

A munkaprogram a 4. cikk (2) bekezdésében meghatározott konkrét célkitűzésekre vonatkozó mutatókat tartalmaz, amelyeket a program középtávú és végső értékelésénél használnak fel összhangban a 19. cikkel.

II. FEJEZET

PROGRAMTEVÉKENYSÉGEK

6. cikk

Kommunikáció és információcsere-rendszerek

(1) A Bizottság és a tagállamok biztosítják, hogy a (2) bekezdésben említett kommunikációs és információcsere-rendszerek működőképesek.

(2) A kommunikációs és információcsere-rendszerek a következőket foglalják magukba:

a) közös kommunikációs hálózat/közös rendszerinterfész (CCN/CSI);

b) HÉA-információcsere-rendszer (VIES);

c) jövedéki rendszerek;

d) jövedéki árumozgást ellenőrző rendszer (EMCS); és

e) bármely új, adózással kapcsolatos kommunikációs és információcsere-rendszer, amely közösségi jogalkotással jött létre és amelyet az 5. cikkben említett munkaprogram ír elő.

(3) A kommunikációs és információcsere-rendszer közösségi elemei azok a hardver, szoftver és hálózati kapcsolatok, amelyek minden tagállamban egységesek.

A Bizottság a Közösség nevében megköti a szükséges szerződéseket, hogy biztosítsa ezen elemek működőképességét.

(4) A kommunikációs és információcsere-rendszerek nem közösségi elemei magukban foglalják az e rendszerek részét képező nemzeti adatbázisokat, a közösségi és a nem közösségi elemek közötti hálózati kapcsolatokat, valamint mindazon szoftvert és hardvert, amelyet az egyes tagállamok az e rendszerek teljes körű működéséhez egész igazgatásukra kiterjedően szükségesnek tartanak.

A tagállamok biztosítják a nem közösségi elemek működőképességének üzemben tartását és azoknak a közösségi elemekkel való interoperabilitását.

(5) A Bizottság, a tagállamokkal együttműködve, koordinálja a (2) bekezdésben említett rendszerek és infrastruktúra közösségi és nem közösségi elemei létrehozásának és működésének aspektusait, amelyek szükségesek azok működőképességének, összekapcsolhatóságának és folyamatos fejlesztésének biztosítása érdekében. Az e célból megállapított ütemterveket és határidőket a tagállamoknak be kell tartaniuk.

7. cikk

Többoldalú ellenőrzések

A részt vevő országok az általuk szervezett többoldalú ellenőrzésekből kiválasztják azokat, amelynek költségeit a 14. cikkel összhangban a Közösség viseli. Minden egyes ilyen ellenőrzést követően értékelő jelentést nyújtanak be a Bizottsághoz.

8. cikk

Szemináriumok és projektcsoportok

A Bizottság és a részt vevő országok közösen szerveznek szemináriumokat és projektcsoportokat.

9. cikk

Munkalátogatások

(1) A részt vevő országok munkalátogatásokat szervezhetnek tisztviselők számára. A munkalátogatások nem haladják meg az egy hónapot. Minden munkalátogatás egy konkrét szakmai tevékenységre irányul, és azt az érintett tisztviselők és igazgatások kellőképpen előkészítik, figyelemmel kísérik és utólag értékelik.

(2) A részt vevő országok lehetővé teszik a tisztviselők számára, hogy hatékony szerepet játsszanak a fogadó igazgatás tevékenységeiben. E cél érdekében a munkalátogatást végző tisztviselőket felhatalmazzák, hogy hajtsák végre azon kötelezettségekkel kapcsolatos feladatokat, amelyeket a fogadó igazgatás a jogrendszerével összhangban rájuk bízott.

(3) A munkalátogatás időtartamára a látogató tisztviselőre feladatai ellátása során ugyanazon polgári jogi felelősségről szóló szabályok vonatkoznak, mint amelyek a fogadó igazgatás tisztviselőire érvényesek. A látogató tisztviselőkre ugyanazon szakmai titoktartási és átláthatósági szabályok érvényesek, mint a fogadó ország tisztviselőire.

10. cikk

Képzési tevékenységek

(1) A Bizottsággal együttműködésben a részt vevő országok ösztönzik a nemzeti képzési testületek és az igazgatásoknál az adózással kapcsolatos képzésért felelős tisztviselők közötti strukturált együttműködést, különösen a következő eszközökkel:

a) a meglévő képzési programok fejlesztése, és szükség esetén új programok kidolgozása, hogy ezzel a tisztviselők képzéséhez közös törzsanyagot hozzanak létre, és így lehetővé tegyék számukra a szükséges szakmai képességek és ismeretek egységes elsajátítását;

b) szükség esetén az adózással kapcsolatos képzés indítása valamennyi részt vevő ország tisztviselői számára, ha az ilyen képzéseket egy adott ország rendezi saját tisztviselői számára;

c) adott esetben a közös adózási képzéshez szükséges eszközök kialakítása.

(2) A részt vevő országok, adott esetben beépítik az (1) bekezdés a) pontjában említett közösen kifejlesztett képzési programokat a nemzeti képzési programokba.

A részt vevő országok gondoskodnak arról, hogy tisztviselőik megkapják azon alap- és továbbképzést, amely szükséges ahhoz, hogy egységes szakmai képességeket és ismereteket szerezzenek összhangban a képzési programokkal, és hogy részesüljenek a tisztviselők számára a programban való részvételhez szükséges, megfelelő szintű nyelvtudás eléréséhez szükséges nyelvi képzésben.

11. cikk

Részvétel a program keretében rendezett tevékenységekben

A szakértők, mint például nemzetközi szervezetek képviselői és harmadik országok tisztviselői, részt vehetnek a program keretében szervezett tevékenységekben, amennyiben ez elengedhetetlen a 4. cikkben meghatározott célkitűzések eléréséhez.

12. cikk

Információcsere

Az 1. cikk (2) bekezdésében említett tevékenységekből származó információkat annyiban cserélik ki a részt vevő országok és a Bizottság között, amennyiben az hozzájárul a program célkitűzéseinek eléréséhez.

III. FEJEZET

PÉNZÜGYI RENDELKEZÉSEK

13. cikk

Pénzügyi keret

(1) A program végrehajtására megállapított pénzügyi keretösszeg a 2008. január 1. és 2013. december 31. közötti időszakra 156 900 000 EUR.

(2) Az éves előirányzatokat a költségvetési hatóság a többéves pénzügyi keret keretein belül engedélyezi, összhangban a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 37. pontjával.

14. cikk

Kiadások

(1) A program végrehajtásához szükséges kiadásokat a Közösség és a részt vevő országok a (2)-(6) bekezdéssel összhangban viselik.

(2) A Közösség a következő kiadásokat viseli:

a) a 6. cikk (3) bekezdésében említett kommunikációs és információcsere-rendszerek közösségi elemei beszerzésének, fejlesztésének, telepítésének, karbantartásának és napi üzemeltetésének a költségei;

b) a részt vevő országok tisztviselőinél a többoldalú ellenőrzésekkel, munkalátogatásokkal, szemináriumokkal, és projektcsoportokkal kapcsolatosan felmerülő utazási és ellátási költségek;

c) a szemináriumok szervezési költségei;

d) a 11. cikkben említett, tevékenységekben részt vevőszakértőknél felmerülő utazási és megélhetési költségek,

e) a képzési rendszerek és modulok beszerzésének, fejlesztésének, telepítésének, karbantartásának költsége annyiban, amennyiben ezek valamennyi részt vevő ország számára közösek; és

f) az 1. cikk (2) bekezdésének f) pontjában említett egyéb tevékenységek költségei a program teljes költségének legfeljebb 5 %-áig.

(3) A tagállamok együttműködnek a Bizottsággal annak biztosítására, hogy az előirányzatokat a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elveivel összhangban használják fel.

A Bizottság az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelettel (14) (a továbbiakban: "a költségvetési rendelet") összhangban meghatározza a költségek kifizetésének szabályait, és azokat közli a részt vevő országokkal.

(4) A Bizottság a 17. cikk (2) bekezdésében említett irányítóbizottsági eljárással összhangban meghozza a program költségvetésének igazgatásához szükséges intézkedéseket.

(5) A program pénzügyi támogatása fedezheti a program irányításához és céljainak megvalósításához közvetlenül szükséges előkészítő, figyelemmel kísérési, ellenőrzési, pénzügyi vizsgálati és értékelő tevékenységhez kapcsolódó költségeket is, különösen a tanulmányok, értekezletek, tájékoztatási és közzétételi tevékenységek kiadásait, az információcserére összpontosító informatikai hálózatokhoz kapcsolódó kiadásokat, továbbá minden olyan technikai és igazgatási segítségnyújtási kiadást, amely a Bizottságnál merül fel a program irányításakor.

Az adminisztratív költségek aránya általában nem lépheti túl a program teljes költségének 5 %-át, beleértve a Bizottság igazgatási költségeit is.

(6) A részt vevő országok a következő költségeket viselik:

a) a 6. cikk (4) bekezdésében említett kommunikációs és információcsere-rendszerek nem közösségi elemei beszerzésének, fejlesztésének, telepítésének, karbantartásának és napi üzemeltetésének költségei; és

b) az alap- és továbbképzéssel kapcsolatos költségek, beleértve a tisztviselőik nyelvi képzését.

15. cikk

A költségvetési rendelet alkalmazhatósága

A költségvetési rendelet előírásai valamennyi olyan támogatásra alkalmazandók, amelyeket az e határozat alapján, a költségvetési rendelet 108-120. cikkei rendelkezéseinek értelmében ítéltek oda. Mindenekelőtt a költségvetési rendelet 108. cikke, valamint az annak alapján kiadott végrehajtási rendelkezések értelmében előzetes írásbeli megállapodást kell kötni a kedvezményezettekkel, akik egyben kifejezik hozzájárulásukat ahhoz, hogy az odaítélt támogatások felhasználását a Számvevőszék ellenőrizze. Ilyen ellenőrzések előzetes értesítés nélkül is végezhetők.

16. cikk

Pénzügyi ellenőrzés

Az ebből a határozatból eredő finanszírozási határozatok, illetve megállapodások vagy szerződések pénzügyi ellenőrzés, és szükség esetén a Bizottság - beleértve az Európai Csalás Elleni Hivatalt (OLAF) - és a Számvevőszék által végzett helyszíni ellenőrzés tárgyát képezik.

IV. FEJEZET

EGYÉB RENDELKEZÉSEK

17. cikk

A bizottság

(1) A Bizottság tevékenységét a Fiscalis bizottság segíti.

(2) Amennyiben hivatkozás történik e bekezdésre, az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkében meghatározott eljárást kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

18. cikk

Nyomon követés

A programot a részt vevő országok és a Bizottság folyamatosan, közösen figyelemmel kísérik.

19. cikk

Félidős és végső értékelés

(1) A program félidős és végső értékelését a Bizottság felelőssége mellett kell elvégezni, a (2) bekezdésben említett jelentések, illetve bármely egyéb, releváns információ felhasználásával. A programot a 4. cikkben ismertetett célkitűzések szempontjából értékelik.

A félidős értékelés az eredményesség és hatékonyság szempontjából a program tartamának félidejében elért eredményeket, valamint a program eredeti céljainak további relevanciáját és tevékenységei hatását vizsgálja felül. Ezenkívül felméri a finanszírozási források felhasználását, valamint a nyomon követés és a végrehajtás területén elért előrehaladást.

A végső értékelés a program tevékenységeinek eredményességére és hatékonyságára összpontosít. A félidős és a végső értékeléseket közzéteszik a Bizottság honlapján.

(2) A részt vevő országok a következő értékelő jelentéseket nyújtják be a Bizottságnak:

a) 2011. március 31-ig félidős értékelő jelentést, amelynek tárgya a program relevanciája, eredményessége és hatékonysága; és

b) 2014. március 31-ig a végső értékelő jelentést, amelynek tárgya a program eredményessége és hatékonysága.

(3) A (2) bekezdésben említett jelentések és bármilyen más információ alapján a Bizottság a következő jelentéseket nyújtja be az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz:

a) 2011. július 31-ig a félidős értékelő jelentést, valamint egy közleményt arról, hogy kívánatos-e a program folytatása, amelyet adott esetben egy javaslat kísér; és

b) legkésőbb 2014. július 31-ig a végső értékelő jelentést.

Ezeket a jelentéseket tájékoztatásul megküldik az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak, valamint a Régiók Bizottságának.

20. cikk

Hatályon kívül helyezés

A 2235/2002/EK határozat 2008. január 1-jétől hatályát veszti.

Az említett határozat alapján folytatott tevékenységekhez kapcsolódó pénzügyi kötelezettségekre - a tevékenységek teljesítése pillanatáig - azonban továbbra is az említett határozat irányadó.

21. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a határozatot 2008. január 1-jétől kell alkalmazni.

22. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Strasbourgban, 2007. december 11-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

H.-G. PÖTTERING

a Tanács részéről

az elnök

M. LOBO ANTUNES

(1) HL C 93., 2007.4.27., 1. o.

(2) Az Európai Parlament 2007. június 20-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2007. november 22-i határozata.

(3) HL L 126., 1998.4.28., 1. o.

(4) HL L 341., 2002.12.17., 1. o. A legutóbb a 885/2004/EK tanácsi rendelettel (HL L 168., 2004.5.1., 1. o.) módosított határozat.

(5) HL C 139., 2006.6.14., 1. o.

(6) HL L 162., 2003.7.1., 5. o.

(7) HL L 157., 2003.6.26., 38. o. A legutóbb a 2006/98/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 129. o.) módosított irányelv.

(8) HL L 184., 1999.7.17., 23. o. A 2006/512/EK határozattal (HL L 200., 2006.7.22., 11. o.) módosított határozat.

(9) A Tanács 1992. október 19-i 92/83/EGK irányelve az alkohol és az alkoholtartalmú italok jövedéki adója szerkezetének összehangolásáról (HL L 316., 1992.10.31., 21. o.). A legutóbb a 2005-ös csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(10) A Tanács 1995. november 27-i 95/59/EK irányelve a dohánygyártmányok fogyasztását érintő, a forgalmi adón kívüli egyéb adókról (HL L 291., 1995.12.6., 40. o.). A legutóbb a 2002/10/EK irányelvvel (HL L 46., 2002.2.16., 26. o.) módosított irányelv.

(11) A Tanács 2003. október 27-i 2003/96/EK irányelve az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről (HL L 283., 2003.10.31., 51. o.). A legutóbb a 2004/75/EK irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 100. o.) módosított irányelv.

(12) A Tanács 1977. december 19-i 77/799/EGK irányelve a tagállamok illetékes hatóságainak kölcsönös segítségnyújtásáról a közvetlen adóztatás területén (HL L 336., 1977.12.27., 15. o.). A legutóbb a 2006/98/EK irányelvvel módosított irányelv.

(13) A Tanács 1976. március 15-i 76/308/EGK irányelve az egyes lefölözésekből, vámokból, adókból és egyéb intézkedésekből eredő követelések behajtására irányuló kölcsönös segítségnyújtásról (HL L 73., 1976.3.19., 18. o.). A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(14) HL L 248., 2002.9.16., 1. o. Az 1995/2006/EK, Euratom rendelettel (HL L 390., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32007D1482 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32007D1482&locale=hu