32024R1745[1]
A Tanács (EU) 2024/1745 rendelete (2024. június 24.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről szóló 833/2014/EU rendelet módosításáról
A TANÁCS (EU) 2024/1745 RENDELETE
(2024. június 24.)
az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről szóló 833/2014/EU rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,
tekintettel az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2014/512/KKBP határozat módosításáról szóló, 2024. június 24-i (KKBP) 2024/1744 tanácsi határozatra (1),
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság együttes javaslatára,
mivel:
(1) A Tanács 2014. július 31-én elfogadta a 833/2014/EU rendeletet (2).
(2) A 833/2014/EU rendelet végrehajtja a 2014/512/KKBP tanácsi határozatban (3) előírt bizonyos intézkedéseket.
(3) A Tanács 2024. június 24-én elfogadta a 2014/512/KKBP határozat módosításáról szóló (KKBP) 2024/1744 határozatot.
(4) A (KKBP) 2024/1744 határozat úgy módosítja az Unió területén való leszállásra, az Unió területéről való felszállásra, vagy az Unió területe feletti átrepülésre vonatkozó tilalmat, hogy az minden olyan légi járműre is alkalmazandó legyen, amelyet nem menetrend szerinti légi járat céljára használnak, és amelynek esetében valamely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv képes ténylegesen meghatározni a fel- vagy leszállás helyét vagy idejét, így például képes teljesíteni oroszországi természetes személyek azon kérését, hogy meghatározott üdülőhelyekre szállítsák őket, vagy oroszországi jogi személyek azon kérését, hogy munkavállalóikat az Unióban tartandó üzleti találkozókra, vagy ügyfeleiket turisztikai célpontokra szállítsák. Az említett módosítás célja elkerülni az Unió területén való leszállásra, az Unió területéről való felszállásra, vagy az Unió területe feletti átrepülésre vonatkozó tilalom kijátszására irányuló gyakorlatokat, valamint elérni azon célkitűzést, hogy közvetett módon maximális nyomást lehessen gyakorolni az orosz kormányra annak érdekében, hogy véget vessen az Ukrajnát destabilizáló tevékenységeinek és politikáinak, valamint az Ukrajna ellen folytatott katonai agressziónak. A tilalom nem alkalmazandó olyan légi járműre, amelyet egy oroszországi személy pilótaként csupán vezet, anélkül hogy képes volna ténylegesen meghatározni a fel- vagy leszállásának helyét vagy idejét, így például a nem orosz légi fuvarozók által alkalmazott pilóták esetében. A (KKBP) 2024/1744 határozat ugyanezen tilalmat annak érdekében is módosítja, hogy mentességet vezessen be bizonyos légi járművekre vonatkozóan, amikor azokat szabadidős vagy képzési céllal - uniós területen vagy légtéren belül - végzett, magánjellegű, nem vállalati repülésekre használják.
(5) Az Unió egészében egységes szabályrendszer kialakítása, valamint a repülési tilalom kijátszása elleni küzdelem érdekében a (KKBP) 2024/1744 határozat kötelezettséget vezet be az üzemben tartók számára is, hogy megadják - az indulás, a célállomás vagy az átrepülés szerinti tagállam illetékes hatóságainak kérésére - a nem menetrend szerinti légi járatok tekintetében a repülési tilalom betartásának ellenőrzése céljából szükséges információkat, ideértve a légi jármű tulajdonjogára és - amennyiben észszerű okkal feltételezhető a repülési tilalom kijátszása - az utasokra vonatkozó információkat is. Az ilyen információkat az érintett tagállam vagy tagállamok illetékes nemzeti hatóságai által meghatározott határidőn belül kell megadni.
(6) Az említett kötelezettség - az Európai Unió Alapjogi Chartájával (a továbbiakban: a Charta) összhangban - teljes mértékben tiszteletben tartja az alapvető jogokat, különösen a magánélet tiszteletben tartásához való jogot és a személyes adatok védelméhez való jogot. Így különösen, a személyes adatok kezelésének továbbra is a 833/2014/EU rendelet célkitűzéseinek megvalósításához szükséges és azzal arányos mértékre kell korlátozódnia. A 833/2014/EU rendelet releváns rendelkezéseinek alkalmazásában a nem menetrend szerinti légi járatok fogalmát a "menetrend szerinti légi járat" fogalmának a 1008/2008/EK európai parlamenti rendelet (4) 2. cikkének 16. pontjában foglalt meghatározásával összhangban kell értelmezni.
(7) A kijátszás kockázatának minimalizálása érdekében a (KKBP) 2024/1744 határozat módosítja az Unió területén belüli közúti árufuvarozás tilalmát, ideértve a tranzitszállítást is. A legalább 25 %-ban valamely oroszországi természetes vagy jogi személy tulajdonában álló uniós gazdasági szereplők számára meg kell tiltani, hogy közúti fuvarozási vállalkozássá váljanak, vagy az Unióban közúti árufuvarozást végezzenek, ideértve a tranzitszállítást is. A tilalom nem alkalmazandó a kettős állampolgárok vagy a valamely tagállamban ideiglenes tartózkodási hellyel vagy állandó lakóhellyel rendelkező orosz állampolgárok tulajdonában álló közúti fuvarozási vállalkozásokra. A közúti fuvarozási vállalkozásoknak fel kell fedniük tulajdonosi szerkezetüket az illetékes nemzeti hatóságok előtt azok kérésére.
(8) Tekintve, hogy Oroszországon kívül jelentős olyan gyémántkészletek vannak, amelyek már nem biztosítanak bevételt Oroszországnak, de amelyeket lehet, hogy feldolgozás céljából exportálni vagy feldolgozás után importálni kell, a (KKBP) 2024/1744 határozat egyértelművé teszi, hogy az Oroszországból 2024. január 1. előtt behozott nyers gyémántok, valamint az Oroszországból behozott vagy 2024. március 1. vagy 2024. szeptember 1. előtt előállított csiszolt gyémántok - a gyémánt tömegétől függően - nem tartoznak a gyémánttilalom hatálya alá. A (KKBP) 2024/1744 határozat módosítja az orosz gyémántokra vonatkozó tilalmat annak érdekében is, hogy javítások, árverések és kereskedelmi vásárok céljából lehetővé váljon az ékszerek ideiglenes behozatala vagy kivitele. A határozat módosítja a nyomonkövethetőségen alapuló bizonyíték nyújtására vonatkozó követelmény alkalmazási körét és hatálybalépésének időpontját is.
(9) A gyémántokat tartalmazó ékszerek piaca globális és szorosan összekapcsolt. Az ilyen ékszerekre vonatkozó korlátozó intézkedések hatékonyabbak, és kisebb valószínűséggel játszhatók ki, amennyiben az Unió fő partnereivel, így például a G7-ekkel összehangolva vezetik be azokat. Ezért az Oroszországtól eltérő harmadik országokban feldolgozott orosz gyémántokra vonatkozó, (KKBP) 2024/1744 határozatban elrendelt közvetett importtilalom ideiglenesen nem alkalmazandó az ilyen gyémántokat tartalmazó ékszerekre mindaddig, amíg a Tanács másként nem határoz a G7-ek keretében az említett intézkedés végrehajtása érdekében meghozott intézkedésekre tekintettel.
(10) Oroszország jelentős bevételre tesz szert a cseppfolyósított földgáz (LNG) értékesítéséből és szállításából. A (KKBP) 2024/1744 határozat megtiltja az átrakodási műveletek céljából az Unió területén nyújtott újraberakodási szolgáltatásokat, amennyiben az ilyen szolgáltatásokat oroszországi LNG átrakodására használják, kivéve a tagállamokba irányuló ilyen átrakodások esetében. Az említett tilalom kiterjed mind a hajók közötti átrakodásokra és a hajókról a partra történő átrakodásokra, mind az újraberakodási műveletekre. Az ilyen átrakodásokhoz kapcsolódó kiegészítő szolgáltatások szintén tilosak. A tilalom nem érinti az Unióba irányuló behozatalt, sem a tagállamok ellátásbiztonságát. A Bizottságnak nyomon kell követnie a tilalommal kapcsolatos LNG-fejleményeket, és azokról jelentést kell tennie a Tanácsnak, valamint a tilalomhoz kapcsolódó jelentős fejlemények esetén javaslatot kell tennie enyhítő intézkedésekre.
(11) A (KKBP) 2024/1744 határozat megtiltja az LNG-projektek - így például az Arctic LNG 2 és a Murmansk LNG - befejezéséhez szükséges új beruházásokat, valamint termékek, technológiák és szolgáltatások nyújtását. Ez nem érintheti az oroszországi terminálokból származó LNG-vásárlást és -behozatalt, valamint az ilyen LNG-projektekhez nyújtott pénzügyi szolgáltatásokat. Egy ilyen intézkedés korlátozza Oroszország LNG-kapacitásának bővítését, és ezáltal korlátozza Oroszország bevételeit.
(12) A (KKBP) 2024/1744 határozat korlátozásokat vezet be az oroszországi LNG-nek az összekapcsolt földgázrendszerhez nem kapcsolódó uniós LNG-terminálokon keresztüli behozatalára vonatkozóan. Ez egy olyan célzott intézkedés, amely csak bizonyos tagállamokbeli konkrét létesítményeket érint. Semmilyen módon nem akadályozza az oroszországi LNG-nek egyéb unióbeli létesítményeken keresztül történő behozatalát, és nincs semmilyen kedvezőtlen hatása az Unió gázpiacára és ellátásbiztonságára, többek között az elérhető mennyiségekre és árakra sem. Az említett korlátozások nem érintik az oroszországi LNG-nek valamely tagállam kontinentális területéről a legkülső régióiba történő szállítását.
(13) A (KKBP) 2024/1744 határozat ágazati tilalmat vezet be, amely megtiltja a tagállamok kikötőibe és hajózsilipjeibe való behajózást, valamint a tengeri szállításhoz kapcsolódó szolgáltatások széles körét azon hajók számára, amelyek hozzájárulnak Oroszország azon képességéhez, hogy háborút viseljen Ukrajna ellen. Az említett intézkedésnek korlátoznia kell az Oroszország hadviselése számára bevételt termelő termékek szállításában részt vevő hajók tevékenységét, vagy az Oroszország Ukrajna elleni fellépését támogató fellépésekhez vagy politikákhoz való hozzájárulás vagy támogatás céljából üzemeltetett hajók tevékenységét. A korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó hajókat a (KKBP) 2024/1744 határozat XVI. melléklete sorolja fel. Az uniós korlátozó intézkedések, amelyek az Unió közös kül- és biztonságpolitikájának az Oroszország Ukrajna elleni agressziós háborújával szembeni alapvető eszközét jelentik, nem az uniós lobogó alatt közlekedő hajók ellen irányulnak. Az ilyen hajók az uniós és a nemzeti jognak megfelelően üzemelnek, és azoknak teljesíteniük kell az uniós és a nemzeti joggal összhangban rájuk háruló kötelezettségeket. Az ilyen hajókat az uniós és a nemzeti jognak megfelelően üzemeltetik, és azoknak teljesíteniük kell az uniós és a nemzeti joggal összhangban rájuk háruló kötelezettségeket. A tagállamok illetékes hatóságainak saját joghatóságukon belül végre kell hajtaniuk és érvényesíteniük kell az uniós korlátozó intézkedéseket az uniós lobogó alatt közlekedő hajók vonatkozásában. Továbbá, a (KKBP) 2024/1744 határozat egyértelművé teszi az orosz lobogó alatt közlekedő hajókra vonatkozó kikötői behajózási tilalom hatályát, és azt egy eltéréssel egészíti ki.
(14) A (KKBP) 2024/1744 határozat tilalmat vezet be az ukrán kulturális javak és más, régészeti, történelmi, kulturális, tudományos ritkaságszámba menő vagy vallási jelentőséggel bíró javak vételére, behozatalára, átadására vagy kivitelére, amennyiben észszerű okkal feltételezhető, hogy a javakat jogellenesen vitték el Ukrajnából. Továbbá, a határozat tilalmat vezet be a kapcsolódó szolgáltatásokra.
(15) Oroszország 2020-ban új rendelkezéseket vezetett be a választottbírósági eljárásról szóló törvényébe abból a célból, hogy biztosítsa - kivéve, ha Oroszország valamely nemzetközi szerződése vagy a felek megállapodása másként nem rendelkezik - az oroszországi bíróságok kizárólagos hatáskörét a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek részvételével kapcsolatos, vagy egy orosz vagy külföldi személynek egy másik orosz vagy külföldi személlyel fennálló jogvitáiban, ha az ilyen viták alapját a korlátozó intézkedések jelentik. Az ilyen - az oroszországi bíróságok által széles körben alkalmazott - jogszabály egyértelmű célja vagy hatása az, hogy kikényszerítse a külföldi joghatóság alá tartozó uniós vállalkozások vagyonával szembeni követelések kielégítését, vagyis olyan követelésekét, amelyeket a 833/2014/EU rendelet vagy a 269/2014/EU tanácsi rendelet (5) alapján egyébként tilos volna teljesíteni. Következésképpen - annak érdekében, hogy növeljék az Oroszországi Föderációra háruló, az Ukrajnában elkövetett jogellenes cselekményeinek költségeit, és rászorítsák az ilyen cselekmények beszüntetésére - a (KKBP) 2024/1744 határozat lehetővé teszi, hogy az orosz jog említett rendelkezéseit alkalmazó vállalkozásokra tranzakciós tilalom vonatkozzon.
(16) Az Orosz Központi Bank kifejlesztette a "pénzügyi üzenetküldő rendszert" (SPFS), a pénzügyi adatok cseréjére szolgáló olyan speciális pénzügyi üzenetküldő szolgáltatást, amelynek célja, hogy semlegesítse a 833/2014/EU rendeletben meghatározott intézkedések hatását, különösen a banki és pénzügyi ágazat vonatkozásában. Az SPFS fejlesztésének megfékezése, Oroszország hadviselési kapacitásának csökkentése és a 833/2014/EU rendeletben megállapított intézkedések akadályozásának megelőzése érdekében a (KKBP) 2024/1744 határozat megtiltja az Oroszországon kívül működő uniós szervezetek számára, hogy közvetlenül kapcsolódjanak az SPFS-hez vagy az Orosz Központi Bank által létrehozott, azzal egyenértékű speciális pénzügyi üzenetszolgáltatásokhoz, és tranzakciós tilalmat vezet be az említett rendszert Oroszországon kívül használó, célzottan jegyzékbe vett szervezetekkel rendelkező uniós gazdasági szereplőkre vonatkozóan. Az említett intézkedések nem vonatkoznak az Oroszországban letelepedett és működő szervezetekre, ideértve az uniós szervezetek leányvállalatait. A (KKBP) 2024/1744 határozat nem tiltja meg uniós szervezetek számára, hogy az SPFS-t használó oroszországi szervezetekkel üzleti kapcsolatban álljanak, feltéve, hogy az említett uniós szervezetek maguk nem kapcsolódnak az SPFS-hez. Ezenkívül, a jogszerű kereskedelmi ügyletek és az egyéb indokolt célokra irányuló ügyletek finanszírozására és az azokért nyújtott kifizetésekre gyakorolt nem kívánt következmények elkerülése érdekében a (KKBP) 2024/1744 határozat célzott kivételeket is meghatároz, amelyek lehetővé teszik uniós szervezetek számára az SPFS-hez való kapcsolódást.
(17) Egyes, az Unión kívül letelepedett hitelintézetek és pénzügyi intézmények megkönnyíthetnek olyan ügyleteket, amelyek meghiúsítják a 833/2014/EU rendeletben megállapított intézkedéseket. A (KKBP) 2024/1744 határozat tranzakciós tilalmat vezet be az Unión kívül letelepedett, hitelintézetekkel és pénzügyi intézményekkel rendelkező uniós gazdasági szereplők, valamint kriptoeszköz-szolgáltatók tekintetében, amennyiben a Tanács megállapította, hogy az említett szervezetek - kettős felhasználású termékek és technológiák, a 833/2014/EU rendelet XI., XX. és XXXV. mellékletében felsorolt termékek és technológiák, a 833/2014/EU rendelet XL. mellékletében felsorolt, közös magas prioritású termékek vagy a 258/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) I. mellékletében felsorolt tűzfegyverek és lőszerek Oroszországba irányuló kivitele, szolgáltatása, értékesítése, átadása vagy szállítása révén - elősegítenek olyan ügyleteket, amelyek támogatják Oroszország védelmi-ipari bázisát.
(18) A (KKBP) 2024/1744 határozat tovább bővíti azon meglévő tilalmat, amely valamely uniós, Euratom- vagy tagállami programból származó támogatás - többek között finanszírozás és pénzügyi segítségnyújtás, vagy bármely más előny - bármely Oroszországban letelepedett jogi személy, szervezet vagy szerv, vagy azok többségi tulajdonában álló, bármely jogi személy, szervezet vagy szerv számára történő biztosítására vonatkozik. Célzott mentességeket is be kell vezetni.
(19) Azon uniós állampolgárok foglalkoztatáshoz való jogát érintő indokolatlan korlátozás elkerülése érdekében, akik az Ukrajna elleni, 2022. februári inváziót megelőzően Oroszországban lakóhellyel rendelkeztek, és akik uniós és partnerországbeli szervezetek Oroszországban működő leányvállalatainak alkalmazásában állnak, a (KKBP) 2024/1744 határozatnak megfelelően mentességet kell bevezetni a bizonyos szolgáltatásoknak Oroszország kormánya vagy Oroszországban letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek számára történő nyújtására vonatkozó tilalom alól.
(20) Az orosz kormány és az oroszországi bíróságok lépéseket tettek annak érdekében, hogy jogellenesen megfosszák a szellemitulajdon-jogok tagállami jogosultjait az oroszországi védelmüktől. Ez jogtalan versenyelőnyt eredményezett az orosz ipar számára, és hozzájárult Oroszország bevételeihez, továbbra is lehetővé téve Oroszország számára, hogy háborút folytasson Ukrajnában. Ennek semlegesítése érdekében a (KKBP) 2024/1744 határozat korlátozásokat vezet be egyes szellemitulajdon-jogok orosz állampolgárok, oroszországi lakóhellyel rendelkező természetes személyek és oroszországi vállalkozások által benyújtott, az Unióban történő bejegyzésére irányuló kérelmek befogadására vonatkozóan. Így különösen, és eljárási szabályaik sérelme nélkül, a szellemi tulajdoni hivatalok és más illetékes intézmények nem engedhetik meg ilyen kérelmek benyújtását. Ezenkívül, az említett kötelezettségnek megfelelve, ha benyújtásra kerül bármely ilyen kérelem, a szellemi tulajdoni hivatalok és más illetékes intézmények nem kötelezhetők arra, hogy hivatalos elutasító határozatot hozzanak, lehetővé téve ezáltal a kérelem potenciális újbóli benyújtását a jelenlegi korlátozás hatályon kívül helyezését követően. Az említett korlátozás végrehajtása érdekében a szellemi tulajdoni hivatalok és más illetékes intézmények számára lehetővé kell tenni, hogy a szükséges információkat bekérjék a releváns szellemitulajdon-jogok bejegyzését kérelmező természetes személyektől és vállalatoktól.
(21) A (KKBP) 2024/1744 határozat tilalmat vezet be arra vonatkozóan, hogy az Unióban működő politikai pártok, alapítványok, szövetségek, nem kormányzati szervezetek - ideértve az agytrösztöket is -, valamint médiaszolgáltatók Oroszországtól finanszírozást, adományokat vagy bármely más gazdasági előnyt vagy támogatást fogadjanak el, akár közvetlenül, vagy közvetve. Tekintettel arra, hogy Oroszország és kapcsolódó szervezetei továbbra is összehangolt erőfeszítéseket tesznek az unióbeli demokratikus folyamatokba való beavatkozásra és az Unió demokratikus alapjainak aláásására, többek között az Ukrajna területi integritásának, szuverenitásának és függetlenségének aláásására irányuló befolyásolási kampányok és dezinformáció, valamint az Oroszország Ukrajna elleni agressziós háborújának igazolását és támogatását célzó oroszbarát propaganda előmozdítása révén, helyénvaló megtiltani Oroszország és megbízottjai által a közvéleményformáló folyamatokban részt vevő unióbeli szereplőknek nyújtott finanszírozást. Az említett propaganda- és dezinformációs kampányok képesek a demokratikus társadalmak alapjainak aláásására, és szerves részét képezik a modern hibrid támadások arzenáljának. Az említett pénzügyi támogatás korlátozásának célja az uniós politikai folyamatok integritásának védelme, az uniós polgárok manipulációval szembeni védelme, valamint az Unió belügyeinek a rosszindulatú beavatkozással szembeni védelme a jogállamiság, a demokrácia és a médiapluralizmus elveinek védelme révén. A tagállamok - adott esetben a meglévő nemzeti megfelelési keretek korlátain belül - felléphetnek a demokratikus folyamatokba történő ilyen beavatkozással és a demokratikus alapok aláásásával szemben. A Chartában elismert alapvető jogokkal és szabadságokkal - különösen a Charta 11., 16., illetve 17. cikkében elismert, a véleménynyilvánítás és a tájékozódás szabadságával, a vállalkozás szabadságával, illetve a tulajdonhoz való joggal összhangban - az említett korlátozás nem akadályozza meg, hogy a médiaszolgáltatók és azok munkatársai bármely egyéb tevékenységet folytassanak az Unióban, így például kutatást és interjúkészítést. Ezenfelül, az említett korlátozás nem módosítja az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkében említett jogok, szabadságok és elvek tiszteletben tartására vonatkozó kötelezettséget, ideértve a Chartában és a tagállamok alkotmányaiban foglaltakat, a saját alkalmazási területükön belül.
(22) A végrehajtási intézkedésekkel kapcsolatos tudatosság növelése érdekében helyénvaló, hogy a tagállamok jelentést tegyenek a korlátozó intézkedések megsértése miatt kiszabott szankciókról.
(23) Az Unió közös kül- és biztonságpolitikai célkitűzéseivel - azaz a béke megőrzésére, a nemzetközi biztonság megerősítésére, valamint a nemzetközi együttműködés, a demokrácia és a jogállamiság előmozdítására irányuló célkitűzésekkel -, továbbá konkrétabban a 2014/512/KKBP határozat által elérni kívánt célkitűzésekkel összhangban helyénvaló biztosítani, hogy a Tanács, a Bizottság és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) birtokában lévő, a 2014/512/KKBP határozatban vagy a 833/2014/EU rendeletben meghatározott korlátozó intézkedések végrehajtására vonatkozó, vagy az említett intézkedések megsértésének vagy kijátszásának megelőzésére vonatkozó dokumentumok a szakmai titoktartás hatálya alá tartozzanak, és az uniós intézményekre alkalmazandó szabályok által biztosított védelemben részesüljenek, mivel az említett dokumentumokban foglalt információk felhasználhatók az említett intézkedések végrehajtásának akadályozására vagy azok hatékonyságának veszélyeztetésére, tekintve, hogy az érintett személyek és szervezetek oly módon járhatnak el, amely megakadályozza azok végrehajtását. Az említett védelmet kell biztosítani a főképviselőnek és a Bizottságnak a 833/2014/EU rendelet módosítására irányuló közös javaslatai és minden kapcsolódó előkészítő dokumentum esetében is, mivel felfedésük befolyásolhatja a 833/2014/EU rendeletben meghatározott intézkedések hatékonyságát, valamint a jövőbeli javaslatok kidolgozását és az azok alapján folytatott tárgyalásokat. Az ilyen javaslatokban foglalt egyes olyan intézkedéseket, amelyeket a Tanács különböző okokból nem fogadhat el, a főképviselő és a Bizottság gyakran későbbi javaslatokba foglalja bele. Fontos megvédeni az említett kezdeményezési jogkört minden olyan, köz- vagy magánérdeken alapuló befolyással szemben, amely - a szervezett konzultációkon kívül - arra próbálja kényszeríteni az uniós intézményeket és az uniós szolgálatokat, hogy valamely módosítást javasoljanak, fogadjanak el, módosítsanak vagy arról megállapodjanak. Az említett dokumentumok felfedése hatástalanná tehetné a lehetséges új intézkedéseket amiatt, hogy a tervezett elfogadásuk már kiderült volna. Tehát, vélelmezni kell, hogy az említett dokumentumok felfedése sértené az Unió biztonságát, vagy egy vagy több tagállamának biztonságát, vagy a nemzetközi kapcsolataik bonyolítását.
(24) A (KKBP) 2024/1744 határozat olyan eltérést vezet be, amely lehetővé teszi oroszországi személyek, szervezetek és szervek által benyújtott egyes követelések kielégítését, ha ez feltétlenül szükséges az Oroszországból való tőkekivonáshoz vagy oroszországi üzleti tevékenységek felszámolásához.
(25) Helyénvaló olyan rendelkezéseket bevezetni, amelyek lehetővé teszik a tagállami állampolgárok és vállalkozások számára, hogy kártérítést kapjanak olyan oroszországi magánszemélyektől és szervezetektől, akik vagy amelyek kárt okoztak nekik. Idetartoznak a tulajdonukban lévő vagy ellenőrzésük alatt álló vállalkozásoknak okozott károk olyan szerződéssel vagy olyan ügylettel összefüggésben, amelynek teljesítését érintették a 833/2014/EU rendelet alapján bevezetett intézkedések, valamint a "barátságtalan külföldi államokkal" - azaz az Oroszországgal szemben korlátozó intézkedéseket bevezető államokkal - kapcsolatban álló külföldi személyeknek az Oroszországi Föderáció területén található tulajdonát célzó, az oroszországi vezetés valamely határozata által előírt jogellenes ideiglenes vagyonkezeléssel összefüggésben, feltéve, hogy az ilyen határozat a nemzetközi szokásjog alapján vagy egy tagállam és Oroszország között létrejött kétoldalú beruházási megállapodás értelmében jogellenes. A kártérítés mindkét esetben azzal a feltétellel igényelhető, hogy az érintett tagállami állampolgár vagy vállalkozás nem rendelkezik tényleges hozzáféréssel jogorvoslatokhoz, például a releváns kétoldalú beruházási szerződés alapján. Az ilyen kártérítés a tagállami bíróságok előtt követelhető, a joghatóságra és a polgári és kereskedelmi ügyekben folytatott bírósági eljárásokra - többek között az ideiglenes intézkedés iránti eljárásokra - vonatkozó uniós és tagállami jogszabályok releváns rendelkezéséivel összhangban.
(26) Amennyiben egy természetes vagy jogi személy önkéntesen, maradéktalanul és kellő időben felfedi a korlátozó intézkedések megsértését, lehetővé kell tenni az illetékes nemzeti hatóságok számára, hogy az említett önkéntes alapon történő felfedést - adott esetben, a nemzeti közigazgatási joggal vagy más releváns nemzeti joggal vagy szabályokkal összhangban - figyelembe vegyék a szankciók alkalmazása során. A tagállamok által az (EU) 2024/1226 európai parlamenti és tanácsi irányelv (7) alapján hozott intézkedések és az enyhítő körülményekre vonatkozóan abban foglalt követelmények alkalmazandók.
(27) A 833/2014/EU rendelet csak a 13. cikkében meghatározott joghatósági határokon belül alkalmazandó. Ugyanakkor, ha uniós gazdasági szereplők képesek rá, és ténylegesen is meghatározó befolyást gyakorolnak valamely, az Unión kívül letelepedett jogi személy, szervezet vagy szerv magatartására, felelősségre vonhatók az említett jogi személy, szervezet vagy szerv olyan tevékenységeiért, amelyek aláássák a korlátozó intézkedéseket, és befolyásukat arra kell felhasználniuk, hogy megelőzzék az említett tevékenységek megtörténtét.
(28) Az ilyen befolyás származhat a jogi személy, a szervezet vagy a szerv feletti tulajdonjogból vagy ellenőrzésből. A tulajdonjog a jogi személy, a szervezet vagy a szerv tulajdonosi jogainak legalább 50 %-ával való rendelkezést, vagy abban többségi részesedéssel rendelkezést jelent. Az ellenőrzés fennállására utaló elemek közé tartoznak: az igazgatási, irányító vagy felügyelő testület tagjai többségének kinevezésére vagy visszahívására vonatkozó jog vagy hatáskör; a jogi személy, a szervezet vagy a szerv eszközei vagy azok egy része használatának joga; a jogi személy, a szervezet vagy a szerv üzleti tevékenységének egységes irányítása, összevont pénzügyi beszámoló közzététele mellett; vagy a jogi személy, a szervezet vagy a szerv feletti meghatározó befolyás gyakorlásának joga.
(29) Helyénvaló előírni, hogy az uniós gazdasági szereplők tegyenek meg minden erőfeszítést annak biztosítására, hogy az Unión kívül letelepedett, tulajdonukban vagy ellenőrzésük alatt álló jogi személy, szervezetek vagy szervek ne vegyenek részt olyan tevékenységekben, amelyek aláássák a 833/2014/EU rendeletben előírt korlátozó intézkedések érvényre jutását. Ilyen tevékenységek azok, amelyek az említett korlátozó intézkedések által megakadályozni kívánt hatást eredményezik, például azt, hogy egy oroszországi címzett olyan típusú termékeket, technológiát, finanszírozást vagy szolgáltatásokat szerez be, amelyek a 833/2014/EU rendelet szerinti tilalmak hatálya alá tartoznak.
(30) A minden erőfeszítést úgy kell értelmezni, hogy az magában foglal minden olyan intézkedést, amely alkalmas arra, valamint szükséges annak eléréséhez, hogy a 833/2014/EU rendeletben foglalt korlátozó intézkedések aláásását megelőzzék. Az említett intézkedések magukban foglalhatják például a kockázatok hatékony csökkentését és kezelését célzó megfelelő politikák, ellenőrzések és eljárások bevezetését, figyelembe véve olyan tényezőket, mint a letelepedés szerinti harmadik ország, az üzleti ágazat és az uniós üzemeltető tulajdonában lévő vagy ellenőrzése alatt álló jogi személy, szervezet vagy szerv tevékenységének típusa. Ugyanakkor a minden erőfeszítést úgy kell értelmezni, hogy az kizárólag olyan intézkedéseket foglal magában, amelyek az uniós gazdasági szereplő számára - annak jellegénél és méreténél, valamint a releváns ténybeli körülményeknél, különösen az Unión kívül letelepedett jogi személy, szervezet vagy szerv feletti tényleges ellenőrzés mértékénél fogva - megvalósíthatók. Az ilyen körülmények közé tartozik az a helyzet is, amikor az uniós gazdasági szereplő rajta kívül álló okokból - így például egy harmadik ország jogszabályai miatt - nem képes ellenőrzést gyakorolni a tulajdonában lévő jogi személy, szervezet vagy szerv felett.
(31) A 833/2014/EU rendelet előírja az uniós gazdasági szereplők számára, hogy szerződésben tiltsák meg a 833/2014/EU rendelet XI., XX. és XXXV. mellékletében felsorolt érzékeny termékek és technológiák, a 833/2014/EU rendelet XL. mellékletében felsorolt, bizonyos közös magas prioritású termékek, vagy a 258/2012/EU rendelet I. mellékletében felsorolt tűzfegyverek és lőszerek Oroszországba történő újrakivitelét és oroszországi felhasználásra történő újrakivitelét (a továbbiakban: Oroszországot kizáró záradék). A 833/2014/EU rendelet 12g. cikkének hatálya alá tartozó, olyan szerződések esetében, amelyeket 2023. december 19. előtt kötöttek meg, az említett cikk szerinti kötelezettséget teljesítettnek kell tekinteni, ha a szerződés tartalmaz egy olyan általános záradékot, amely megtiltja a szóban forgó termékeknek és technológiáknak az uniós korlátozó intézkedések által érintett joghatóságokba történő kivitelét és újrakivitelét, valamint megfelelő jogorvoslatokat állapít meg az említett záradék megsértésének esetére.
(32) A Bizottság értékelni fogja, hogy milyen hatást gyakorol az Oroszországot kizáró klauzula használatára vonatkozó, a 2014/512/KKBP határozat 5b. cikke szerinti meglévő kötelezettség hatálybalépése a kijátszástól való elrettentésre. Szintén nagyon figyelmesen értékelni fogja a kereskedelmi adatokat, az exportstatisztikákat és a szóban forgó cikkben említett termékek tekintetében fennálló kijátszási mintázatokra vonatkozó egyéb információkat, ideértve azon szerepet is, amelyet az uniós gazdasági szereplők harmadik országbeli leányvállalatai játszhatnak az ilyen mintázatokban. Ennek alapján a Bizottság értékelni fogja, hogy az Oroszországot kizáró klauzula a céljának megfelelő-e, és mérlegelni fog minden egyéb megfelelő intézkedést Oroszország olyan érzékeny termékekhez való hozzáférésének korlátozására, amelyek lehetővé teszik Oroszország számára az ukrajnai háború folytatását, ideértve azon lehetőséget, hogy az uniós gazdasági szereplőknek előírják annak biztosítását, hogy harmadik országbeli leányvállalataik is alkalmazzák az Oroszországot kizáró klauzulát.
(33) A (KKBP) 2024/1744 határozat előírja az uniós gazdasági szereplőknek, hogy szerződésben tiltsák meg harmadik országbeli kereskedelmi partnereik számára a szellemitulajdon-jogok, az üzleti titkok vagy a szellemitulajdon-jogok által védett, vagy üzleti titokként védett olyan, közös magas prioritású termékekkel kapcsolatban részükre átadott szellemitulajdon-jogok, üzleti titkok, vagy anyagok vagy információk felhasználását vagy annak lehetővé tételét, amelyeket Oroszországba értékesítenek, szolgáltatnak vagy exportálnak, vagy oroszországi felhasználásra szánnak. Az említett kötelezettség teljesítésének biztosítása érdekében az uniós gazdasági szereplőknek az ilyen megállapodásokba bele kell foglalniuk azon kötelezettséget, hogy megfelelő jogorvoslatokat kell elfogadni. Az uniós gazdasági szereplőknek minden feltárt jogsértést be kell jelenteniük az illetékes nemzeti hatóságok felé. Az e korlátozás hatálya alá tartozó, olyan szerződések esetében, amelyeket 2024. június 25. előtt kötöttek meg, a kötelezettséget teljesítettnek kell tekinteni, ha a szerződés olyan általános záradékot tartalmaz, amely megtiltja a szellemitulajdon-jogok, az üzleti titkok vagy a szellemi tulajdonjogok által védett, illetve a szóban forgó üzleti titokként védett anyagok vagy információk felhasználását vagy annak lehetővé tételét, valamint megfelelő jogorvoslatokat állapít meg az említett záradék megsértésének esetére.
(34) Az ukrajnai harctéren talált vagy az orosz katonai rendszerek fejlesztése, gyártása vagy használata szempontjából kritikus fontosságú, a 833/2014/EU rendelet XL. mellékletében felsorolt közös magas prioritású termékek újrakivitele elleni küzdelem elősegítése érdekében a (KKBP) 2024/1744 határozat előírja, hogy a közös magas prioritású termékeket et - a 833/2014/EU rendelet VIII. mellékletében felsorolt partnerországoktól eltérő - harmadik országokba eladó, szolgáltató, átadó vagy exportáló uniós gazdasági szereplők hajtsanak végre olyan átvilágítási mechanizmusokat, amelyek alkalmasak az Oroszországba irányuló újrakivitel kockázatainak azonosítására és értékelésére, valamint az ilyen kockázatok csökkentésére. Ezenfelül, a (KKBP) 2024/1744 határozat előírja az uniós gazdasági szereplők számára annak biztosítását, hogy a tulajdonukban lévő vagy ellenőrzésük alatt álló, az Unión kívül letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek is végrehajtsák az említett követelményeket.
(35) Amennyiben a 833/2014/EU rendelet előírja az uniós gazdasági szereplők számára annak biztosítását, hogy a tulajdonukban lévő vagy ellenőrzésük alatt álló, az Unión kívül letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek bizonyos intézkedéseket hajtsanak végre termékek vagy technológiák Oroszországba történő kivitelének vagy újrakivitelének megakadályozása érdekében, az ilyen követelményeket a szóban forgó jogi személy, szervezet vagy szerv letelepedése szerinti harmadik ország jogszabályai által megengedett mértékben kell betartani.
(36) A (KKBP) 2024/1744 határozat egyértelművé teszi, hogy az uniós gazdasági szereplők számára azon esetre biztosított, felelősséggel szembeni védelemre, ha nem tudták, vagy nem volt észszerű okuk feltételezni, hogy tevékenységük sérteni fogja az uniós korlátozó intézkedéseket, nem lehet hivatkozni, amennyiben az uniós gazdasági szereplők nem végezték el a megfelelő átvilágítást. Az ilyen átvilágítás elvégzése során megfelelően figyelembe kell venni a nyilvánosan vagy könnyen hozzáférhető információkat. Ezért például egy uniós gazdasági szereplő nem hivatkozhat eredményesen ilyen védelemre, amennyiben a releváns korlátozó intézkedések amiatti megsértésével vádolják, hogy nem végzett el egyszerű ellenőrzéseket vagy vizsgálatokat.
(37) Az Európai Unió Bíróságának a C-72/11. sz. ügyben adott értelmezésével való összhang biztosítása érdekében a (KKBP) 2024/1744 határozat módosítja a kijátszást tiltó rendelkezést annak egyértelművé tétele érdekében, hogy a tudatosságra és szándékra vonatkozó követelmények nemcsak akkor teljesülnek, ha egy személy szándékosan a szankciók kijátszásának célját vagy hatását kívánja elérni, hanem akkor is, ha a szankciók kijátszásának céljával vagy hatásával járó tevékenységben részt vevő személy tudatában van annak, hogy az ilyen részvételnek lehet ez a célja vagy hatása, és ennek lehetőségét elfogadja.
(38) A (KKBP) 2024/1744 határozat 61 új szervezettel egészíti ki a természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a 2014/512/KKBP határozat IV. mellékletében foglalt jegyzékét, nevezetesen az Oroszország katonai-ipari bázisát az Oroszország Ukrajna elleni agressziós háborújában támogató azon személyek, szervezetek és szervek jegyzékét, akikre vagy amelyekre vonatkozóan szigorúbb kiviteli korlátozásokat írnak elő a kettős felhasználású termékek és technológiák, valamint az olyan termékek és technológiák tekintetében, amelyek hozzájárulhatnak Oroszország védelmi és biztonsági ágazatának technológiai megerősítéséhez. A (KKBP) 2024/1744 határozat felvesz a jegyzékbe bizonyos olyan, Oroszországtól eltérő harmadik országban működő szervezeteket is, amelyek részt vesznek a kereskedelmi korlátozások kijátszásában, és közreműködnek - például a pilóta nélküli légi járművek gyártásához használt - érzékeny termékek beszerzésében, vagy anyagi támogatást nyújtanak az orosz katonai műveletekhez.
(39) A (KKBP) 2024/1744 határozat kibővíti azon termékek jegyzékét, amelyek hozzájárulnak Oroszország katonai és technológiai megerősítéséhez, vagy a védelmi és biztonsági ágazatának fejlesztéséhez, olyan termékek felvételével, amelyeket Oroszország felhasznál az Ukrajna elleni agressziós háborúja során, valamint olyan termékekével, amelyek hozzájárulnak katonai rendszereinek fejlesztéséhez vagy gyártásához, ideértve egyes szerszámgépeket és egyes terepjáró járműveket ("All Terrain Vehicles").
(40) A (KKBP) 2024/1744 határozat további korlátozásokat ír elő olyan termékek - így például vegyi anyagok, ideértve a mangánércet és a ritkaföldfémek vegyületeit, műanyagok, kitermelő berendezések, monitorok és elektromos berendezések - kivitelére vonatkozóan, amelyek hozzájárulhatnak különösen az orosz ipari kapacitások megerősítéséhez. Ezenfelül, a termékkivitelre vonatkozó korlátozásokat kiterjesztették további öt, közös magas prioritású termékre.
(41) Emellett a (KKBP) 2024/1744 határozat további korlátozásokat vezet be a hélium behozatalára vonatkozóan, amely jelentős bevételt generál Oroszországnak, és ezáltal lehetővé teszi az Ukrajna elleni agressziós háborújának folytatását.
(42) Az árplafon-mechanizmus biztosítja, hogy az egyes harmadik országok energiabiztonsága szempontjából alapvető fontosságú egyedi projektek mentesülhetnek az árplafon-koalíció által elfogadott árplafon hatálya alól. Az árplafon-koalícióval való szoros együttműködésben a (KKBP) 2023/2874 tanácsi határozat (8) - Japán energiabiztonsági szükségleteinek biztosítása érdekében - 2025. június 28-ig meghosszabbítja az Oroszországban található Szahalin-2 (Сахалин-2) projekttel kapcsolatban biztosított mentességet.
(43) A (KKBP) 2024/1744 határozat bizonyos technikai módosításokat tesz a rendelkező részben és a mellékletekben, törölve a lejárt átmeneti időszakokra való hivatkozásokat. A már lejárt átmeneti időszakokra való hivatkozások törlésének nem célja, hogy bármilyen joghatással bírjon múltbeli vagy folyamatban lévő szerződésekre vagy az említett átmeneti időszakok alkalmazhatóságára.
(44) Az Unió elkötelezett a nukleáris biztonságot és védettséget fenyegető veszélyek elkerülése mellett. Következésképpen, az e rendeletben foglalt intézkedéseknek nem céljuk, hogy aláássák az újonnan épített Paks II. nukleáris projekt tervezését, építését és mérnöki munkálatait, üzembehelyezés-engedélyezését, karbantartását vagy fűtőanyag-ellátását. Ennek okán a (KKBP) 2024/1744 határozat a Paks II. projektre vonatkozóan horizontális mentességet vezet be az e rendeletben foglalt tilalmak alól, az ilyen tevékenységekre vonatkozó bejelentési kötelezettséggel együtt.
(45) Végül, a (KKBP) 2024/1744 határozat kibővíti azon partnerországok jegyzékeit, amelyek olyan exportellenőrzési intézkedéseket, vagy a vas és az acél behozatalára vonatkozó olyan korlátozó intézkedéseket, valamint olyan importellenőrzési intézkedéseket alkalmaznak, amelyek lényegében egyenértékűek a 833/2014/EU rendeletben meghatározottakkal.
(46) Ezen intézkedések az Európai Unió működéséről szóló szerződés hatálya alá tartoznak, és ezért - különösen a valamennyi tagállamban történő egységes alkalmazásuk biztosítása céljából - uniós szintű szabályozás szükséges.
(47) A 833/2014/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 833/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. Az 1. cikk a következő pontokkal egészül ki:
"ze) »nem kormányzati szervezet«: olyan önkéntes önigazgatási testület vagy szervezet, amelyet azzal a céllal hoztak létre, hogy megvalósítsa alapítóinak vagy tagjainak alapvetően nonprofit céljait.
zf) »átrakodási művelet«:
i. olyan, hajók közötti átrakodás, amely egyidejű kirakodási és újraberakodási műveletet foglal magában az egyik cseppfolyósítottföldgáz-hajóról egy másik cseppfolyósítottföldgáz-hajóra történő közvetlen átrakodással; vagy
ii. olyan, partra történő átrakodás és újraberakodás, amely a következő tevékenységeket foglalja magában: a cseppfolyósított földgáz kirakodása a hajóról a terminál tartályába, a cseppfolyósított földgáz betárolása a tartályba, valamint hajóra történő újraberakodás; az említett tevékenységek értékesíthetők egyedi szolgáltatásként vagy csomagban kínált szolgáltatásként."
2. A 2. cikk (4) bekezdésének c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
"c) a polgári célú nukleáris képességek működtetése, karbantartása, fűtőanyag-utókezelése és biztonsága, valamint a polgári célú nukleáris együttműködés, különösen a kutatás és fejlesztés területén;".
3. A 2a. cikk (4) bekezdésének c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
"c) a polgári célú nukleáris képességek működtetése, karbantartása, fűtőanyag-utókezelése és biztonsága, valamint a polgári célú nukleáris együttműködés, különösen a kutatás és fejlesztés területén;"
4. A 3a. cikk (1) bekezdése a) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
"a) Oroszország vagy bármely más harmadik ország joga szerint bejegyzett vagy létrehozott és az oroszországi energiaágazatban működő bármely jogi személyben, szervezetben vagy szervben új részesedést szerezni vagy a meglévő részesedést kiterjeszteni, ideértve a cseppfolyósított földgáz előállításához szükséges, kivitelezés alatt álló projekteket;".
5. A 3c. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
"(6f) Az (1), a (2) és a (4) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a XI. melléklet B. részében felsorolt, 2024. június 25-től fizikailag az Unióban található, a 9026 00 00 KN-kód alá tartozó termékek kivitelét és átadását karbantartás vagy javítás, vagy kapcsolódó technikai segítségnyújtás, brókertevékenységek vagy egyéb szolgáltatások, biztosítás vagy viszontbiztosítás, finanszírozás vagy pénzügyi támogatás nyújtása céljából, miután megállapították, hogy az feltétlenül szükséges a Szahalin-2 (Сахалин-2) projekt működéséhez Japán energiabiztonságának biztosítása érdekében."
6. A 3d. cikk a következőképpen módosul:
a) az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(1) Tilos az Unió területén leszállni, az Unió területéről felszállni, vagy az Unió területe felett átrepülni az orosz légitársaságok által - akár helymegosztásra vagy üléshely-bérletre vonatkozó megállapodásokat alkalmazó forgalmazó fuvarozóként - üzemeltetett bármely légi jármű, vagy bármely, Oroszországban nyilvántartásba vett légi jármű, vagy bármely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv tulajdonát képező, általa bérelt vagy más módon ellenőrzött, nem Oroszországban nyilvántartásba vett légi jármű számára. Az e bekezdésben foglalt tilalom minden más légi járműre is alkalmazandó, amelyet nem menetrend szerinti légi járat céljára használnak, és amelyre vonatkozóan valamely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv képes ténylegesen meghatározni a légi jármű fel- vagy leszállásának helyét vagy idejét. Az e bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó a legfeljebb 4 fő utasférőhellyel és legfeljebb 2000 kg maximális felszállótömeggel rendelkező légi járművekre, amennyiben azokat szabadidős céllal - uniós területen vagy légtéren belül - végzett, magánjellegű, nem vállalati repülésekre használják, vagy magánpilóta szakszolgálati engedély és kapcsolódó minősítések megszerzésére irányuló, uniós képzési szolgáltatókkal történő képzés céljából használják."
;
b) a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
"(1a) Az (5) bekezdés sérelme nélkül a légijármű-üzembentartóknak meg kell adniuk a nem menetrend szerinti légi járatok tekintetében az (1) bekezdésnek való megfelelés ellenőrzése céljából szükséges információkat, ideértve többek között a következő információkat:
a) hiteles és kielégítő információk a légi jármű tényleges tulajdonosáról, és adott esetben a légi járművet végső soron bérbe adó természetes vagy jogi személyről, szervezetről vagy szervről; és
b) általános nyilatkozat, utaslista vagy más hivatalos dokumentum, amely tartalmazza valamennyi utas és személyzeti tag teljes nevét, születési idejét, születési helyét és állampolgárságát, amennyiben észszerű okkal feltételezhető az (1) bekezdésben foglalt tilalom kijátszása olyan tényezők alapján, mint a járat útvonala és indulási helye, vagy az érintett üzemben tartóra vonatkozó információk alapján.
Az információkat az indulás, a célállomás vagy az átrepülés szerinti tagállam illetékes hatóságainak kérésére kell megadni.
Az információkat az Unió területén való leszállást, az Unió területéről való felszállást, illetve az Unió területe feletti átrepülést megelőzően, az érintett tagállam vagy tagállamok illetékes hatóságai által meghatározott határidőn belül kell megadni.
Az e bekezdés szerinti személyes adatok kezelésére e rendelettel, valamint az (EU) 2016/679 (*1) és az (EU) 2018/1725 (*2) európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban és csak az e rendelet alkalmazásához szükséges mértékben kerülhet sor.
(*1) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.)."
(*2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.)." "
7. A 3ea. cikk a következőképpen módosul:
a) az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(1) Tilos 2022. április 16. után az Unió területén lévő kikötőkbe és 2022. július 29. után az Unió területén lévő hajózsilipekbe behajózást biztosítani bármely, Oroszország lobogója alatt nyilvántartásba vett hajó számára, továbbá az ilyen hajók számára tilos kikötőkbe és hajózsilipekbe behajózni, kivéve a hajózsilipekbe az Unió területének elhagyása céljából történő behajózást."
;
b) a (3) bekezdés a) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
"a) a releváns nemzetközi egyezmények hatálya alá tartozó hajó, ideértve a történelmi hajók másolatait is;"
c) az (5) bekezdés d) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
"d) a polgári célú nukleáris képességek működéséhez feltétlenül szükséges nukleáris fűtőanyag és egyéb termékek szállítása."
;
d) a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
"(5c) A (2) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik az orosz lobogóról bármely más állam lobogójára 2022. április 16. előtt áttért hajóknak a kikötőbe vagy hajózsilipbe való behajózást, miután megállapították, hogy:
a) a hajót valamely tagállam joga szerint 2022. február 24. előtt elhagyottnak nyilvánították;
b) a hajó 2022. február 24. előtt valamely tagállam illetékes nemzeti hatóságai általi kényszerértékesítés tárgyát képezte; és
c) a hajó a kényszerértékesítés időpontjában fizikailag valamely tagállam területén volt található."
;
e) a (6) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(6) Az érintett tagállam az (5), az (5a), az (5b) és az (5c) bekezdés alapján megadott bármely engedélyről az engedélyezést követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot."
8. A 3g. cikk (7) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
"(7) Az (1) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a XVII. mellékletben felsorolt termékek megvásárlását, behozatalát vagy átadását, miután megállapították, hogy ez szükséges a következőkhöz: a polgári célú nukleáris képességek létrehozása, működtetése, karbantartása, fűtőanyag-ellátása és fűtőanyag-utókezelése és biztonsága, valamint a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatása, prekurzor anyagok szállítása orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, vagy környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológia, továbbá a polgári célú nukleáris együttműködés, különösen a kutatás és fejlesztés területén."
9. A 3i. cikk a következőképpen módosul:
a) a (3c) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(3c) Az (1) és a (2) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a XXI. mellékletben felsorolt termékek megvásárlását, behozatalát vagy átadását, vagy a kapcsolódó technikai és pénzügyi segítségnyújtást, miután megállapították, hogy ez szükséges a következőkhöz: a polgári célú nukleáris képességek létrehozása, működtetése, karbantartása, fűtőanyag-ellátása és fűtőanyag-utókezelése és biztonsága, valamint a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatása, prekurzor anyagok szállítása orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, vagy környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológia, továbbá a polgári célú nukleáris együttműködés, különösen a kutatás és fejlesztés területén."
b) a (3ca) bekezdést el kell hagyni;
c) a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:
"(3ce) Az (1) és a (2) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a XXI. mellékletben felsorolt, a 8471, a 8523, a 8536 és a 9027 KN-kód alá tartozó, olyan termékek behozatalát vagy átadását, amelyek - a releváns tilalomnak az említett termékek tekintetében történő hatálybalépése előtt - fizikailag Oroszországban voltak találhatók, vagy a kapcsolódó technikai és pénzügyi segítségnyújtás biztosítását, miután megállapították, hogy az említett termékek orvostechnikai eszközök komponensei, és azokat hibás komponensek karbantartása, javítása vagy visszaküldése céljából hozzák be az Unióba.
(3cf) A 2804 29 10 és a 2845 40 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2024. június 25. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2024. szeptember 26-ig történő teljesítésére."
;
d) a (6) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(6) Az érintett tagállam a (3ab), a (3c) és a (3e) bekezdés alapján megadott bármely engedélyről az engedélyezést követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot."
;
10. A 3k. cikk a következőképpen módosul:
a) a (3aa) bekezdést el kell hagyni;
b) az (5) bekezdés c) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
"c) a polgári célú nukleáris képességek létrehozása, működtetése, karbantartása, fűtőanyag-ellátása és fűtőanyag-utókezelése és biztonsága, valamint a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatása, prekurzor anyagok szállítása orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, vagy környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológia, továbbá a polgári célú nukleáris együttműködés, különösen a kutatás és fejlesztés területén."
;
c) a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:
"(3ad) A XXIIIC. mellékletben felsorolt, KN-kódok alá tartozó termékek tekintetében az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2024. június 25. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2024 szeptember 26-ig történő teljesítésére.
(3ae) A 2602 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2024. június 25. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2024. július 26-ig történő teljesítésére.
(3af) A 8481 80 és a 8708 99 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2024. június 25. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2024. december 26-ig történő teljesítésére."
;
d) a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
"(4a) Az (1), az (1a) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók az (1) bekezdésben említett azon termékek és technológiák - nem katonai felhasználásra és nem katonai végfelhasználók számára történő - eladására, szolgáltatására, átadására és kivitelére, vagy a kapcsolódó technikai segítségnyújtásra vagy pénzügyi támogatásra, amelyeket egészségügyi szükséghelyzet kezelésére, az emberi egészségre és biztonságra vagy a környezetre valószínűleg súlyos és jelentős hatást gyakorló esemény sürgős megelőzésére vagy hatásainak sürgős enyhítésére, vagy természeti katasztrófákra való reagálásra szánnak."
;
e) a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:
"(5d) Az (1) és a (2) bekezdéstől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a XXIII. mellékletben felsorolt, a 3917, a 8421, a 8471, a 8523, a 8536 és a 8544 KN-kód alá tartozó termékek és technológiák eladását, szolgáltatását, átadását vagy kivitelét, vagy a kapcsolódó technikai vagy pénzügyi segítségnyújtás biztosítását, miután megállapították, hogy az említett termékek, vagy a kapcsolódó technikai vagy pénzügyi segítségnyújtás biztosítása orvostechnikai eszközök karbantartása vagy javítása céljából szükséges.
(5e) Az (1) és a (2) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a XXIII. mellékletben felsorolt, 2024. június 25-től fizikailag az Unióban található, a 8414 90 és a 9026 KN-kód alá tartozó termékek kivitelét és átadását karbantartás vagy javítás, vagy kapcsolódó technikai segítségnyújtás, brókertevékenységek vagy egyéb szolgáltatások, vagy finanszírozás vagy pénzügyi támogatás nyújtása céljából, miután megállapították, hogy az feltétlenül szükséges a Szahalin-2 (Сахалин-2) projekt működéséhez Japán energiabiztonságának biztosítása érdekében."
;
f) az (5a) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(5a) A tagállamok illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a következő termékek eladását, szolgáltatását, átadását vagy kivitelét, vagy a kapcsolódó technikai vagy pénzügyi segítségnyújtást, miután megállapították, hogy az ilyen termékek, vagy a kapcsolódó technikai vagy pénzügyi segítségnyújtás biztosítása Oroszországban természetes személyek általi személyes háztartási használat céljából szükségesek:
a) a 8417 20 KN-kód alá tartozó termékek;
b) a 8481 80 KN-kód alá tartozó olyan csapok, csapszerelvények és szelepek, amelyeket vízvezeték-szerelési, fűtési, szellőztető- vagy légkondicionáló rendszerekhez terveztek;
c) a 7411 vagy a 7412 KN-kód alá tartozó olyan rézcsövek és szerelvényeik, amelyek belső átmérője legfeljebb 50 mm."
;
g) a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
"(5aa) A tagállamok illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a 3917 10 KN-kód alá tartozó termékek eladását, szolgáltatását, átadását vagy kivitelét, vagy a kapcsolódó technikai vagy pénzügyi segítségnyújtást, miután megállapították, hogy az ilyen termékek eladása, szolgáltatása, átadása vagy kivitele szigorúan az emberi fogyasztásra szánt élelmiszerek oroszországi előállítása céljából történik."
;
h) a (6) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(6) Az (5), az (5a), az (5aa), az (5b), az (5c) és az (5d) bekezdésben említett engedélyekre irányuló kérelmek elbírálásakor az illetékes hatóságok nem adhatnak exportengedélyt semmilyen oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára, vagy oroszországi felhasználásra, ha észszerű okuk van azt feltételezni, hogy a termékeknek katonai végfelhasználása lehet."
11. A 3l. cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:
"(1b) Tilos az Unióban letelepedett, legalább 25 %-ban valamely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv tulajdonában lévő, bármely jogi személy, szervezet vagy szerv számára engedélyt adni, hogy olyan közúti fuvarozási vállalkozássá váljon, amely az Unió területén belül közúti árufuvarozást végez, ideértve a tranzitszállítást is.
(1c) Tilos 2024. július 26-tól az Unióban 2022. április 8. után letelepedett, legalább 25 %-ban valamely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv tulajdonában lévő, bármely közúti fuvarozási vállalkozás számára, hogy az Unió területén belül közúti árufuvarozást végezzen, ideértve a tranzitszállítást is.
(1d) Az Unióban letelepedett közúti fuvarozási vállalkozásoknak a letelepedésük szerinti tagállam illetékes nemzeti hatóságának kérésére tájékoztatást kell adniuk a tulajdonosi szerkezetükről az említett illetékes nemzeti hatóság számára.
(2a) Az (1b) és az (1c) bekezdés nem alkalmazandó az Unióban letelepedett, legalább 25 %-ban olyan orosz állampolgárok tulajdonában lévő közúti fuvarozási vállalkozásokra, akik egyúttal egy tagállam állampolgárai is, vagy akik valamely tagállamban ideiglenes vagy állandó tartózkodási engedéllyel rendelkeznek."
12. A 3p. cikk a következőképpen módosul:
a) a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(4) 2024. szeptember 1-jétől tilos a 883/2014/EU rendelet XXXVIIIA. mellékletének A. és B. részében felsorolt termékek közvetlen vagy közvetett megvásárlása, behozatala vagy átadása, amennyiben azokat harmadik országban dolgozzák fel, és gyémántonként legalább 0,5 karát vagy 0,1 gramm súlyú, Oroszországból származó vagy Oroszországból kivitt gyémántokból állnak.
A XXXVIIIA. melléklet C. részében felsorolt, gyémántonként legalább 0,5 karát vagy 0,1 gramm súlyú, Oroszországból származó vagy Oroszországból kivitt gyémántokat tartalmazó, valamely harmadik országban feldolgozott termékeket illetően az e bekezdésben foglalt tilalom a Tanács által az Európai Unió működéséről szóló szerződés 215. cikke alapján meghatározott időponttól kezdve alkalmazandó."
;
a) a (8) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(8) A (3) és a (4) bekezdés alkalmazásában a 7102 31 00 és a 7102 10 00 KN-kód alá tartozó, az Unióba behozott termékeket - a származásukat igazoló dokumentumokkal együtt - ellenőrzés céljából haladéktalanul be kell nyújtani a XXXVIIIB. mellékletben megjelölt hatósághoz. Azon tagállamnak, ahol az említett termékek belépnek az Unió vámterületére, kell biztosítania azoknak a XXXVIIIB. mellékletben megjelölt hatósághoz való benyújtását. E célból vámtranzit engedélyezhető. Ha ilyen vámtranzitot engedélyeznek, az e bekezdésben előírt ellenőrzést az említett termékeknek az említett hatósághoz történő érkezéséig fel kell függeszteni. Az importőr felel az említett termékek megfelelő szállításáért és az ilyen szállítás költségeiért. Az említett hatósághoz történő benyújtás nem szükséges, feltéve, hogy az termékeket előzőleg alávetették az e bekezdésben előírt ellenőrzésnek, és feltéve, hogy ezt a (10) bekezdésben előírtak szerint nyomonkövethetőségen alapuló bizonyíték igazolja, ideértve egy megfelelő, azt igazoló tanúsítványt is, hogy a gyémántok kitermelésére, feldolgozására vagy előállítására nem Oroszországban kerül sor."
;
c) a (10) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(10) A (3) és a (4) bekezdés alkalmazásában a behozatal időpontjában az importőröknek bizonyítékot kell szolgáltatniuk a termék harmadik országban történő feldolgozásához alapanyagként felhasznált gyémántok, vagy gyémántokat tartalmazó termékek származási országáról.
2025. március 1-jétől a XXXVIIIA. melléklet A. részében felsorolt termékek tekintetében a nyomonkövethetőségen alapuló bizonyítéknak tartalmaznia kell egy megfelelő tanúsítványt, amely igazolja, hogy a gyémántokat nem Oroszországban termelik ki, dolgozzák fel vagy állítják elő."
;
d) a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:
"(11) Az (1), a (3) és a (4) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a XXXVIIIA. melléklet A., B. és C. részében felsorolt termékekre, ha az említett termékek a vonatkozó tilalom alkalmazásának kezdőnapja előtt fizikailag az Unióban voltak találhatók, majd azt követően azokat Oroszországtól eltérő harmadik országba exportálták.
Az Unióba történő behozatal időpontjában az importőröknek bizonyítékot kell szolgáltatniuk arra vonatkozóan, hogy a termékek fizikailag az Unióban voltak találhatók, vagy a XXXVIIIB. mellékletben meghatározott hatóság által a benyújtott készletjelentés alapján az Unióból történő kivitelt megelőzően kiállított tanúsítványt kell bemutatniuk.
(12) Az (1), a (3) és a (4) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a XXXVIIIA. melléklet A., B. és C. részében felsorolt termékekre, ha az említett termékek a vonatkozó tilalom alkalmazásának kezdőnapja előtt fizikailag Oroszországtól eltérő harmadik országban voltak találhatók, azokat ilyen országban csiszolták vagy állították elő.
Az Unióba történő behozatal időpontjában az importőröknek bizonyítékot kell szolgáltatniuk arra vonatkozóan, hogy a termékeket első alkalommal a 7102 10 00, a 7102 31 00 és a 7104 21 00 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó tilalom alkalmazásának kezdőnapja előtt hozták be a harmadik országba. A 7102 39 00 és a 7104 91 00 KN-kód alá tartozó termékek, valamint a XXXVIIIA. melléklet C. részében felsorolt termékek esetében az importőröknek a behozatal időpontjában arra vonatkozóan kell bizonyítékot szolgáltatniuk, hogy - a vonatkozó tilalom alkalmazásának kezdőnapja előtt - került sor a termékeknek a harmadik országban történő végső feldolgozására vagy gyártására, vagy voltak a termékek - feldolgozott vagy gyártott állapotban - fizikailag a harmadik országban találhatók.
(13) A (4) és az (5) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a XXXVIIIA. melléklet C. részében felsorolt, 2024. szeptember 1. előtt gyártott termékekre és kapcsolódó szolgáltatásokra, ha az említett termékeket Oroszországtól eltérő bármely harmadik országból vagy területről ideiglenesen hozták be, vagy Oroszországtól eltérő harmadik országba vagy területre történő ideiglenes kivitelt követően hozták be, feltéve, hogy az említett termékeket az Unióba való belépéskor vagy az onnan való kilépéskor ideiglenes behozatali, aktív feldolgozási, passzív feldolgozási vagy ideiglenes kiviteli vámeljárás alá vonták."
13. A szöveg a következő cikkekkel egészül ki:
"3r. cikk
(1) Tilos újraberakodási szolgáltatásokat nyújtani a 2711 11 00 KN-kód alá tartozó, Oroszországból származó vagy Oroszországból exportált cseppfolyósított földgáz átrakodására irányuló műveletek céljából.
(2) Tilos az (1) bekezdésben foglalt tilalomhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtást, brókertevékenységet, finanszírozást vagy pénzügyi segítségnyújtást közvetlenül vagy közvetve biztosítani.
(3) Az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmaktól eltérve, az illetékes hatóságok engedélyezhetnek újraberakodási szolgáltatásokat a 2711 11 00 KN-kód alá tartozó, Oroszországból származó vagy Oroszországból exportált cseppfolyósított földgáz átrakodására irányuló műveletek céljából, ha az ilyen újraberakodás valamely tagállamba történő szállításhoz szükséges, és az ilyen tagállam megerősítette, hogy az átrakodást az energiaellátásnak az említett tagállamban történő biztosítására alkalmazzák.
(4) Az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmaknak való megfelelés biztosítása érdekében az illetékes hatóságok nemzeti szintű szabályokat és iránymutatást állapíthatnak meg. Az ilyen szabályoknak és iránymutatásnak fokozott átvilágítási követelményeket kell magukban foglalniuk, különösen az átrakodási műveletek céljából nyújtott újraberakodási szolgáltatások azonosítására vonatkozóan, figyelembe véve a következőket: a cseppfolyósítottföldgáz-létesítményekre alkalmazandó nemzeti szabályozási keret sajátosságai, a szállítók korábbi üzleti gyakorlatai, a kirakodás és az újraberakodás között eltelő idő, a kirakodás és az újraberakodás közötti közvetlen kereskedelmi összefüggésekre utaló jelek - ideértve az új kirakodási és berakodási szolgáltatások csomagban történő vásárlását is -, és a közreműködő gazdasági szereplők nyilvántartási országa.
(5) Az illetékes hatóságok legkésőbb 2024. december 26-ig tájékoztatják a Bizottságot a (4) bekezdés alapján megállapított szabályokról és iránymutatásról, vagy arról, hogy nem szándékoznak ilyen szabályokat megállapítani.
(6) Az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2024. június 25. előtt kötött szerződések 2025. március 26-ig történő teljesítésére.
(7) A 2711 11 00 KN-kód alá tartozó, Oroszországból származó vagy Oroszországból exportált cseppfolyósított földgáz kirakodására irányuló műveleteket végző jogi személyeknek 2024. július 26-ig és azt követően minden hónapban tájékoztatniuk kell az elhelyezkedésük szerinti tagállam illetékes hatóságát valamennyi kirakodási műveletről és az Unióba irányuló behozatalrólokról a 2711 11 00 KN-kód alá tartozó, Oroszországból származó vagy Oroszországból exportált cseppfolyósított földgáz tekintetében. A jelentéstételnek tartalmaznia kell a mennyiségekre vonatkozó információt is.
Az érintett tagállam a Bizottság rendelkezésére bocsátja a kapott információkat.
(8) A (2) bekezdés nem alkalmazandó abban az esetben, ha valamely segítségre szoruló hajó menedékhelyet keres, tengerészeti biztonsági okokból vészkikötőt keres, vagy amikor tengeri életmentésre van szükség, vagy az emberi egészségre és biztonságra vagy a környezetre valószínűleg súlyos és jelentős hatást gyakorló esemény sürgős megelőzéséhez vagy hatásainak sürgős enyhítéséhez, vagy természeti katasztrófákra való reagáláshoz szükséges.
(9) Az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a cseppfolyósított földgázzal hajtott hajók üzemanyaggal való feltöltéséhez szükséges újraberakodási szolgáltatásokra.
(10) A Bizottság nyomon követi a cseppfolyósítottföldgáz-áramlásokat, -piacokat és -árakat, az uniós versenyképességet, valamint az orosz cseppfolyósítottföldgáz-importnak az Unió teljes energiaimportján belüli részarányát. Az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalomhoz kapcsolódó bármely jelentős fejlemény esetén - legkésőbb 2025. június 26-ig - jelentést tesz a Tanácsnak. A Tanács figyelembe veszi az említett jelentéseket a korlátozó intézkedések felülvizsgálata céljából.
(11) Az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmakhoz kapcsolódó - a cseppfolyósítottföldgáz-áramlásokat, -piacokat és -árakat, az uniós versenyképességet, valamint az orosz cseppfolyósítottföldgáz-importnak az Unió teljes energiaimportján belüli részarányát érintő - jelentős fejlemények esetén a Bizottság enyhítő intézkedéseket javasol a Tanácsnak, csatolva a hatásuk értékelését is.
3s. cikk
(1) A XLII. mellékletben felsorolt hajók vonatkozásában tilos közvetlenül vagy közvetve:
a) az Unió területén lévő kikötőkbe, horgonyzóhelyekre és hajózsilipekbe behajózást biztosítani, valamint az ilyen hajók számára oda behajózni;
b) ilyen hajót az Unióba behozni, megvásárolni vagy átadni;
c) ilyen hajót eladni, szolgáltatni - ideértve a bérbeadást is - vagy exportálni;
d) ilyen hajót üzemeltetni vagy hajószemélyzettel ellátni;
e) ilyen hajó javára a lobogó szerinti lajstromozást biztosítani;
f) finanszírozást és pénzügyi segítséget - többek között biztosítást -, valamint brókertevékenységeket biztosítani, ideértve a hajóbróker-tevékenységet is;
g) ilyen hajó javára technikai segítségnyújtást biztosítani és egyéb szolgáltatásokat nyújtani, ideértve az üzemanyaggal való feltöltést, az ellátmányozást, a személyzetváltással kapcsolatos szolgáltatásokat, a rakomány be- és kirakodásával kapcsolatos szolgáltatásokat, az ütközésvédelmi és a vontatási szolgáltatásokat; és
h) ilyen hajóval hajók közötti átrakodásban vagy bármely más rakományátadásban részt venni, vagy ilyen hajótól szolgáltatásokat beszerezni.
(2) A XLII. melléklet olyan hajókat tartalmaz, amelyek(et):
a) a védelmi és biztonsági ágazatban felhasznált termékeket és technológiát szállítanak Oroszországból vagy Oroszországba, oroszországi felhasználásra vagy Oroszország Ukrajna elleni hadviseléséhez;
b) a XXV. mellékletben felsorolt olyan nyersolajat vagy kőolajtermékeket szállítanak, amelyek Oroszországból származnak, vagy amelyeket Oroszországból a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet közgyűlésének A.1192(33) határozatában meghatározottak szerinti szabálytalan és nagy kockázatú tengeri szállítási gyakorlatok alkalmazása mellett exportálnak;
c) oly módon működtetnek, hogy hozzájáruljanak az oroszországi energiaágazat - ideértve az energetikai infrastruktúrát is - hasznosítására, fejlesztésére vagy bővítésére irányuló intézkedésekhez vagy politikákhoz;
d) oly módon működtetnek, hogy hozzájáruljanak olyan intézkedésekhez vagy politikákhoz, vagy azokat támogassák, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna gazdasági fennmaradását vagy élelmezésbiztonságát - így például az ellopott ukrán gabona szállítása -, vagy Ukrajna kulturális örökségének megőrzését, így például az ellopott ukrán kulturális javak szállítása;
e) az Unióból származó vagy onnan exportált, az e rendelet XI., XX. és XXIII. mellékletében felsorolt termékeket szállítanak, vagy Oroszországból származó vagy Oroszországból exportált, a 833/2014/EU rendelet XXI. mellékletében felsorolt termékeket szállítanak, és ezáltal lehetővé teszik Oroszországnak az ukrajnai helyzetet destabilizáló intézkedéseit;
f) oly módon működtetnek, hogy elősegítsék az e rendeletben vagy a 269/2014/EU, a 692/2014/EU vagy az (EU) 2022/263 rendeletben foglalt rendelkezések megsértését vagy kijátszását, vagy abban részt vegyenek, vagy e rendelkezéseket egyéb módon jelentősen meghiúsítsák; vagy
g) a 269/2014/EU rendelet I. mellékletében felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek tulajdonolnak, bérelnek vagy üzemeltetnek, illetve egyéb módon ilyen személyek nevében, képviseletében, velük kapcsolatban vagy javára használnak.
(3) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó abban az esetben, ha a XLII. mellékletben felsorolt, segítségre szoruló hajó menedékhelyet keres, tengerészeti biztonsági okokból vészkikötőt keres, vagy amikor tengeri életmentésre van szükség, vagy humanitárius célokból, vagy az emberi egészségre és biztonságra vagy a környezetre valószínűleg súlyos és jelentős hatást gyakorló esemény sürgős megelőzéséhez vagy hatásainak sürgős enyhítéséhez, vagy természeti katasztrófákra való reagáláshoz, vagy egy tagállamban hozott ítélet vagy választottbírósági határozat elismeréséhez vagy végrehajtásához szükséges.
(4) Az (1) bekezdés a) és g) pontjától eltérve, egy szigetország tagállam illetékes hatóságai - az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett - engedélyezhetik valamely, a XLII. mellékletben felsorolt hajó számára a kikötőkbe és horgonyzóhelyekre való behajózást, valamint az (1) bekezdés g) pontja szerinti szolgáltatások igénybevételét, miután megállapították, hogy:
a) a termékek feltétlenül szükségesek az említett tagállam alapvető szükségleteinek kielégítéséhez; és
b) az ilyen termékek behozatala e rendelet alapján egyébként nem tilos.
(5) Az érintett tagállam a (4) bekezdés alapján megadott bármely engedélyről az engedélyezést követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.
3t. cikk
(1) Tilos termékeket és technológiákat közvetlenül vagy közvetve eladni, szolgáltatni, átadni vagy kivinni, valamint szolgáltatásokat közvetlenül vagy közvetve nyújtani bármely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára, amennyiben az ilyen termékek, technológiák és szolgáltatások cseppfolyósítottföldgáz-projektek, így például terminálok és üzemek befejezésére szolgálnak.
(2) Tilos:
a) termékekhez, technológiákhoz és szolgáltatásokhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtást vagy brókertevékenységeket közvetlenül vagy közvetve biztosítani Oroszországban, amennyiben az ilyen termékeket, technológiákat és szolgáltatásokat ilyen cseppfolyósítottföldgáz-projektek befejezésére szánják;
b) termékekhez, technológiákhoz és szolgáltatásokhoz kapcsolódó finanszírozást vagy pénzügyi segítségnyújtást közvetlenül vagy közvetve biztosítani Oroszországban, amennyiben ezeket a termékeket, technológiákat és szolgáltatásokat ilyen cseppfolyósítottföldgáz-projektek befejezésére szánják.
(3) Az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem érintik a 2024. június 25. előtt kötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2024. szeptember 26-ig történő teljesítését.
3u. cikk
(1) Tilos a 2711 11 00 KN-kód alá tartozó, Oroszországból származó vagy Oroszországból exportált cseppfolyósított földgázt az összekapcsolt földgázrendszerhez nem kapcsolódó, unióbeli cseppfolyósítottföldgáz-terminálokon keresztül közvetlenül vagy közvetve megvásárolni, behozni vagy átadni.
(2) Tilos az (1) bekezdésben foglalt tilalomhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtást, brókertevékenységeket, finanszírozást vagy pénzügyi segítségnyújtást, vagy bármely egyéb szolgáltatást közvetlenül vagy közvetve biztosítani.
(3) Az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak 2024. július 26-ig nem alkalmazandók a 2024. június 25. előtt megkötött szerződésekre vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződésekre.
(4) Az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem érintik az Oroszországból származó cseppfolyósított földgáz valamely tagállam kontinentális területéről annak legkülső régióiba történő szállítását.
3v. cikk
(1) Tilos az ukrajnai kulturális javakat és más, régészeti, történelmi, kulturális, tudományos ritkaságszámba menő vagy vallási jelentőséggel bíró javakat közvetlenül vagy közvetve megvásárolni, behozni, átadni, eladni, szolgáltatni vagy kivinni, amennyiben észszerű okkal feltételezhető, hogy a javakat a jogszerű tulajdonosuk beleegyezése nélkül vitték el Ukrajnából, vagy az elvitelre az ukrán jog vagy a nemzetközi jog megsértésével került sor, különösen, ha a javak az ukrajnai múzeumok, levéltárak vagy könyvtárak védett állományában felsorolt közgyűjtemények vagy az ukrajnai egyházi intézményekben őrzött állományok integráns részét képezik.
(2) Tilos az (1) bekezdésben foglalt tilalomhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtást, brókertevékenységeket, finanszírozást vagy pénzügyi segítségnyújtást, vagy bármely egyéb szolgáltatást közvetlenül vagy közvetve biztosítani.
(3) Az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó, ha bizonyítják, hogy:
a) a javakat 2014. március 1. előtt vitték ki Ukrajnából; vagy
b) a javakat biztonságosan juttatják vissza Ukrajnába a jogos tulajdonosaiknak."
14. A szöveg a következő cikkekkel egészül ki:
"5ab. cikk
(1) Tilos közvetlenül vagy közvetve bármilyen ügyletben részt venni a XLIII. mellékletben felsorolt, a 11. cikk (1) bekezdésének a), b) vagy c) pontjában említett olyan jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel, amely oroszországi bíróság előtt keresetet nyújtott be a 13. cikk c) vagy d) pontjában említett természetes vagy jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel szemben az Oroszországi Föderáció választottbírósági eljárásról szóló törvényének 248. cikke vagy azzal egyenértékű orosz jogszabályok szerinti ideiglenes intézkedés, végzés, jogorvoslat, ítélet vagy más bírósági határozat iránt, bármely olyan szerződéssel vagy ügylettel kapcsolatban, amelynek teljesítését az e rendelet alapján vagy a 269/2014/EU rendelet alapján előírt intézkedések közvetlenül vagy közvetve, egészben vagy részben érintették.
(2) Egyéb tilalom hiányában az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó az olyan ügyletekre, amelyek:
a) gyógyszerészeti, orvosi, vagy mezőgazdasági és élelmiszeripari termékek megvásárlásához, behozatalához vagy szállításához szükségesek, ideértve a búzát és a műtrágyákat is, amelyek megvásárlása, behozatala és szállítása e rendelet alapján megengedett;
b) valamely tagállamban a bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági eljáráshoz való hozzáférés biztosításához, valamint valamely tagállamban hozott ítélet vagy választottbírósági ítélet elismeréséhez vagy végrehajtásához feltétlenül szükségesek, feltéve, hogy az ilyen ügyletek összhangban vannak e rendelet és a 269/2014/EU rendelet célkitűzéseivel;
c) e bekezdés b) pontjának sérelme nélkül, feltétlenül szükségesek a következők alapján történő kártérítés-igényléshez:
i. e rendelet 11a. vagy 11b. cikke; vagy
ii. a 269/2014/EU rendelet 11a. cikke.
5ac. cikk
(1) Az Unióban letelepedett és Oroszországon kívül működő jogi személyek, szervezetek vagy szervek számára 2024. június 25-től kezdve tilos közvetlenül kapcsolódni az Orosz Központi Bank pénzügyi üzenetküldő rendszeréhez (SPFS) vagy azzal egyenértékű, az Orosz Központi Bank által létrehozott, speciális pénzügyi üzenetküldő szolgáltatásokhoz.
(2) Tilos közvetlenül vagy közvetve bármely ügyletben részt venni a XLIV. mellékletben felsorolt, Oroszországon kívül letelepedett jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel.
A XLIV. melléklet tartalmazza azon Oroszországon kívül letelepedett jogi személyeket, szervezeteket vagy szerveket, amelyek az Orosz Központi Bank SPFS-jét használják, vagy azzal egyenértékű, az Orosz Központi Bank vagy az orosz állam által létrehozott, speciális pénzügyi üzenetküldő szolgáltatásokat használnak, és amelyek - az ilyen használat révén - i. növelik Oroszország pénzügyi rezilienciáját, valamint támogatják az e rendeletben és a 269/2014/EU rendeletben foglalt tilalmak kijátszását.
(3) Az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a XLIV. mellékletben felsorolt valamely jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel 2024. március 24. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2024. szeptember 26-ig történő teljesítésére.
(4) Az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a XLIV. mellékletben felsorolt valamely jogi személy, szervezet vagy szerv által - 2024. március 24. előtt teljesített szerződések alapján - teljesítendő kifizetések fogadására.
(5) Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó olyan ügyletekre, amelyek:
a) földgáz, titán, alumínium, réz, nikkel, palládium és vasérc Oroszországból vagy Oroszországon keresztül az Unióba, az Európai Gazdasági Térség valamely tagországába, Svájcba vagy a Nyugat-Balkánra történő közvetlen vagy közvetett megvásárlásához, behozatalához vagy szállításához feltétlenül szükségesek;
b) a kőolaj - többek között finomított kőolajtermékek - Oroszországból vagy Oroszországon keresztül történő közvetlen vagy közvetett megvásárlásához, behozatalához vagy szállításához feltétlenül szükségesek, kivéve, ha ez a 3m. vagy a 3n. cikk alapján tilos;
c) gyógyszerészeti, orvosi, vagy mezőgazdasági és élelmiszeripari termékek megvásárlásához, valamint az Unióba történő behozatalához és szállításához szükségesek, ideértve a búzát és a műtrágyákat is, amelyek megvásárlása, valamint az Unióba történő behozatala és szállítása e rendelet alapján megengedett;
d) egy tagállam állampolgárával vagy egy Unióban letelepedett jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel szemben fennálló tartozás visszafizetéséhez szükségesek;
e) egy, az Unióban letelepedett személy részére történő nyugdíjkifizetéshez szükségesek; vagy
f) a zsidó követelésekkel foglalkozó konferencia (Jewish Claims Conference) felől vagy felé történő kifizetésekhez szükségesek.
(6) A (2) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó olyan ügyletekre, amelyek:
a) gyógyszerészeti, orvosi, vagy mezőgazdasági és élelmiszeripari termékek megvásárlásához, kiviteléhez, szolgáltatásához, eladásához, átadásához vagy szállításához szükségesek, ideértve a búzát és a műtrágyákat is, amelyek megvásárlása, kivitele, szolgáltatása, eladása, átadása vagy szállítása e rendelet alapján megengedett, és harmadik országok élelmezésbiztonságának kezeléséhez szükséges;
b) valamely tagállamban a bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági eljáráshoz való hozzáférés biztosításához, valamint valamely tagállamban hozott ítélet vagy választottbírósági ítélet elismeréséhez vagy végrehajtásához feltétlenül szükségesek, feltéve, hogy az ilyen ügyletek összhangban vannak e rendelet és a 269/2014/EU rendelet célkitűzéseivel;
c) humanitárius célokból - így például segítségnyújtás, többek között egészségügyi felszerelések és élelmiszerek célba juttatása vagy célba juttatásának elősegítése, vagy a humanitárius dolgozók szállítása és a kapcsolódó segítségnyújtás érdekében - vagy evakuáció céljából szükségesek;
d) valamely tagállam állampolgárának, vagy valamely, az Unióban letelepedett jogi személynek, szervezetnek vagy szervnek járó adósság visszafizetéséhez szükségesek;
e) a XLIV. mellékletben felsorolt valamely jogi személy, szervezet vagy szerv levelezőbanki szolgáltatás nyújtását célzó részvételétől függenek; vagy
f) valamely tagállam állampolgára vagy az Unióban letelepedett jogi személy, szervezet vagy szerv által - valamely tagállam által kötött hitelmegállapodás alapján - történő kifizetés-teljesítéshez szükségesek.
5ad. cikk
(1) Tilos közvetlenül vagy közvetve bármely ügyletben részt venni a következőkkel:
a) az Unión kívül letelepedett jogi személy, szervezet vagy szerv, amely hitelintézet vagy pénzügyi intézmény vagy kriptoeszköz-szolgáltatásokat nyújtó szervezet, és amely olyan ügyletekben vesz részt, amelyek közvetlenül vagy közvetve elősegítik a kettős felhasználású termékek és technológiák, az e rendelet VII., XI., XX. és XXXV. mellékletében felsorolt termékek vagy technológiák, az e rendelet XL. mellékletében felsorolt, közös magas prioritású termékek, valamint a 258/2012/EU rendelet I. mellékletében felsorolt tűzfegyverek és lőszerek Oroszországba történő kivitelét, eladását, szolgáltatását, átadását vagy szállítását, az e rendelet XLV. mellékletében felsoroltak szerint; vagy
b) olyan jogi személy, szervezet vagy szerv, amely az e bekezdés a) pontjában említett valamely szervezet nevében vagy irányítása szerint jár el.
(2) Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó olyan ügyletekre, amelyek:
a) gyógyszerészeti, orvosi, vagy mezőgazdasági és élelmiszeripari termékek kiviteléhez, eladásához, szolgáltatásához, átadásához vagy szállításához szükségesek, ideértve a búzát és a műtrágyákat is, amelyek Oroszországba történő kivitele, eladása, szolgáltatása, átadása vagy szállítása e rendelet alapján megengedett;
b) valamely tagállamban a bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági eljáráshoz való hozzáférés biztosításához, valamint valamely tagállamban hozott ítélet vagy választottbírósági ítélet elismeréséhez vagy végrehajtásához feltétlenül szükségesek, feltéve, hogy az ilyen ügyletek összhangban vannak e rendelet és a 269/2014/EU rendelet célkitűzéseivel; vagy
c) humanitárius célokból - így például segítségnyújtás, többek között egészségügyi felszerelések és élelmiszerek célba juttatása vagy célba juttatásának elősegítése, vagy a humanitárius dolgozók szállítása és a kapcsolódó segítségnyújtás érdekében - vagy evakuáció céljából szükségesek."
15. Az 5k. cikk (2) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép:
"a) a polgári célú nukleáris képességek működtetése, karbantartása, leszerelése és radioaktívhulladék-gazdálkodása, fűtőanyag-ellátása és fűtőanyag-utókezelése és biztonsága, továbbá a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatása, valamint prekurzor anyagok szállítása orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológia, továbbá a polgári célú nukleáris együttműködés, különösen a kutatás és fejlesztés területén;"
16. Az 5l. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
"(1) Tilos az (EU, Euratom) 2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*3) értelmében vett uniós, Euratom vagy tagállami nemzeti program vagy szerződések alapján közvetlen vagy közvetett támogatást - többek között finanszírozást és pénzügyi segítségnyújtást vagy bármely más előnyt - biztosítani:
a) valamely Oroszországban letelepedett jogi személy, szervezet vagy szerv számára;
b) olyan jogi személy, szervezet vagy szerv számára, amely tulajdonosi jogainak több mint 50 %-ával közvetlenül vagy közvetve az e bekezdés a) pontjában említett valamely szervezet rendelkezik.
(*3) Az Európai Parlament és a Tanács (EU, Euratom) 2018/1046 rendelete (2018. július 18.) az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az 1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 193., 2018.7.30., 1. o.)." "
17. Az 5l. cikk (2) bekezdése a következőképpen módosul:
a) a d) pont helyébe a következő szöveg lép:
"d) a polgári célú nukleáris képességek működtetése, karbantartása, leszerelése és radioaktívhulladék-gazdálkodása, fűtőanyag-ellátása és fűtőanyag-utókezelése és biztonsága, továbbá a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatása, valamint prekurzor anyagok szállítása orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológia, továbbá a polgári célú nukleáris együttműködés, különösen a kutatás és fejlesztés területén;"
b) a bekezdés a következő pontokkal egészül ki:
"h) a tagállamok kereskedelmi kamaráinak, vállalkozói szövetségeinek, kulturális és oktatási központjainak, vallási intézményeinek és felsőoktatási csereprogramjainak működése Oroszországban;
i) olyan civil társadalmi tevékenységek, amelyek e rendelet célkitűzéseivel összhangban közvetlenül előmozdítják Oroszországban a demokráciát, az emberi jogokat, a jogállamiságot vagy bármely más célt, például a független újságírást vagy a dezinformáció elleni küzdelmet;
j) a tagállamok történelmi felelősséggel kapcsolatos programjai, valamint a tagállamok etnikai kisebbségeinek támogatása Oroszországban."
18. Az 5n. cikk a következőképpen módosul:
a) a (7) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(7) Az (1), a (2), a (2a) és a (2b) bekezdés 2024. szeptember 30-ig nem alkalmazandó a kizárólag olyan, Oroszországban letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek általi igénybevételre szánt szolgáltatások eladására, nyújtására, átadására, kivitelére vagy biztosítására, amelyek valamely tagállam, az Európai Gazdasági Térség valamely tagországa, Svájc vagy valamely, a VII. mellékletben felsorolt partnerország joga szerint bejegyzett vagy létrehozott jogi személy, szervezet vagy szerv tulajdonában vannak, vagy annak kizárólagos vagy közös ellenőrzése alatt állnak."
;
b) a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
"(8a) Az (1), a (2) és a (2a) bekezdés nem alkalmazandó a valamely tagállam jelenleg és már 2022. február 24. előtt is Oroszországban lakóhellyel rendelkező állampolgárai által a (10) bekezdés h) pontjában említett, olyan jogi személyek, szervezetek vagy szervek részére biztosított szolgáltatásnyújtásra, amelyek az ő munkáltatóik, feltéve, hogy az ilyen szolgáltatásokat az említett jogi személyek, szervezetek vagy szervek kizárólagos használatára szánják."
c) a (10) bekezdés f) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
"f) a polgári célú nukleáris képességek létrehozásához, működtetéséhez, karbantartásához, fűtőanyag-ellátásához és fűtőanyag-utókezeléséhez és biztonságához, valamint a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatásához, prekurzor anyagok szállításához orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, vagy környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológiához, továbbá a polgári célú nukleáris együttműködéshez, különösen a kutatás és fejlesztés területén;"
19. A szöveg a következő cikkekkel egészül ki:
"5s. cikk
(1) Valamely tagállam vagy az Unió joga szerint létrehozott szellemi tulajdoni hivatalok és más illetékes intézmények nem fogadhatják be a következőket:
a) orosz állampolgárok vagy Oroszországban lakóhellyel rendelkező természetes személyek által, vagy Oroszországban letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek által benyújtott, védjegyek, szabadalmak, formatervezési minták, használati minták, oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések bejegyzése iránti új kérelmek, ideértve azon esetet is, ha a kérelmeket orosz állampolgárok vagy Oroszországban lakóhellyel rendelkező természetes személyek, vagy Oroszországban letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek és egy vagy több, Oroszországon kívül lakóhellyel rendelkező vagy letelepedett nem orosz természetes vagy jogi személy közösen nyújtják be;
b) orosz állampolgárok vagy Oroszországban lakóhellyel rendelkező természetes személyek által, vagy Oroszországban letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek által az ilyen szellemi tulajdoni hivatalok előtti bejegyzési eljárások során benyújtott, az a) pontban említett szellemitulajdon-jogok bármelyikével kapcsolatos kérelmek vagy beadványok.
(2) A tagállamok az európai szabadalmak megadásáról szóló, 1973. október 5-i - 1991. december 17-én és 2000. november 29-én felülvizsgált - egyezmény (a továbbiakban: ESZE) szerződő államaiként és az ESZE keretében vállalt nemzetközi kötelezettségeik teljesítése során minden erőfeszítést megtesznek annak biztosítására, hogy az Európai Szabadalmi Hivatal elutasítsa az 1257/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (*4) értelmében vett, egységes hatály iránti olyan kérelmeket, amelyeket orosz állampolgárok vagy Oroszországban lakóhellyel rendelkező természetes személyek, vagy Oroszországban letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek nyújtanak be, ideértve azon esetet is, ha a kérelmeket orosz állampolgárok vagy Oroszországban lakóhellyel rendelkező természetes személyek, vagy Oroszországban letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek és egy vagy több, Oroszországon kívül lakóhellyel rendelkező vagy letelepedett nem orosz természetes vagy jogi személy közösen nyújtják be.
(3) A tagállamok az ESZE szerződő államaiként és az ESZE keretében vállalt nemzetközi kötelezettségeik teljesítése során minden erőfeszítést megtesznek annak biztosítására, hogy az Európai Szabadalmi Hivatal ne fogadjon be európai szabadalmi bejelentések bejegyzésére irányuló olyan új kérelmeket, amelyeket orosz állampolgárok vagy Oroszországban lakóhellyel rendelkező természetes személyek, vagy Oroszországban letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek nyújtanak be, ideértve azon esetet is, ha a kérelmeket orosz állampolgárok vagy Oroszországban lakóhellyel rendelkező természetes személyek, vagy Oroszországban letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek és egy vagy több, Oroszországon kívül lakóhellyel rendelkező vagy letelepedett nem orosz természetes vagy jogi személy közösen nyújtják be.
(4) A tagállamok és - adott esetben - az Unió, amikor a Szellemi Tulajdon Világszervezetének létrehozásáról szóló, 1967. július 14-i, 1979. szeptember 28-án módosított egyezmény szerint járnak el, minden erőfeszítést megtesznek annak biztosítása érdekében, hogy a Szellemi Tulajdon Világszervezete (WIPO) vagy a valamely tagállam vagy az Unió joga alapján létrehozott szellemi tulajdoni hivatalok, vagy az Európai Szabadalmi Hivatal ne fogadjanak be ilyen jogok iránti új kérelmeket orosz állampolgárok vagy Oroszországban lakóhellyel rendelkező természetes személyek, vagy Oroszországban letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek részéről, ideértve azon esetet is, ha azokat orosz állampolgárok vagy Oroszországban lakóhellyel rendelkező természetes személyek, vagy Oroszországban letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek és egy vagy több, Oroszországon kívül lakóhellyel rendelkező vagy letelepedett nem orosz természetes vagy jogi személy közösen nyújtják be.
(5) Az (1)-(4) bekezdés nem alkalmazandó valamely tagállamnak, az Európai Gazdasági Térség valamely tagországának vagy Svájcnak az állampolgáraira, valamint valamely tagállamban, az Európai Gazdasági Térség valamely tagországában vagy Svájcban ideiglenes vagy állandó tartózkodási engedéllyel rendelkező természetes személyekre.
5t. cikk
(1) Tilos adományokat, gazdasági előnyöket vagy támogatást elfogadni, ideértve a közvetlen vagy közvetett finanszírozást és pénzügyi segítségnyújtást is:
a) Oroszország kormányától;
b) Oroszországban letelepedett, állami ellenőrzés alatt álló vagy 50 %-nál magasabb arányban állami tulajdonban lévő jogi személytől, szervezettől vagy szervtől;
c) olyan, Unión kívül letelepedett jogi személytől, szervezettől vagy szervtől, amely tulajdonosi jogainak több mint 50 %-ával közvetlenül vagy közvetve az a) vagy a b) pontban említett valamely szervezet rendelkezik; vagy
d) olyan természetes vagy jogi személytől, szervezettől vagy szervtől, amely az a), a b) vagy a c) pontban említett valamely szervezet nevében vagy irányítása szerint jár el.
(2) Az (1) bekezdés csak a következőkre alkalmazandó:
a) az (EU) 1141/2014 európai parlamenti és tanácsi rendeletben (*5) meghatározott európai politikai pártok és európai politikai alapítványok;
b) az (EU) 1141/2014 rendeletben meghatározott politikai pártok és politikai szövetségek, a tagállamokban alkalmazott, az ilyen politikai pártok és szövetségek működésére irányadó, alkotmányos jellegű alapvető elvek sérelme nélkül;
c) valamely tagállam jogával összhangban létrehozott vagy bejegyzett nem kormányzati szervezetek; és
d) az (EU) 2024/1083 európai parlamenti és tanácsi rendeletben (*6) meghatározott, valamely tagállamban letelepedett médiaszolgáltatók, a tagállamokban alkalmazott, a sajtószabadsággal és a véleménynyilvánítás szabadságával kapcsolatos alkotmányos jellegű alapelvek sérelme nélkül.
(3) Az (1) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik adományok, gazdasági előnyök vagy támogatás elfogadását, ideértve a (2) bekezdés c) és d) pontjában említett szervezetek által történő finanszírozást és pénzügyi segítségnyújtást is, feltéve, hogy az ilyen elfogadás semmilyen módon nem zavarja az Unió demokratikus folyamatait, és nem ássa alá annak demokratikus alapjait, többek között az Ukrajna területi integritásának, szuverenitásának és függetlenségének aláásására irányuló befolyásolási kampányok és dezinformáció előmozdítása, valamint Oroszország Ukrajna elleni katonai agresszióját támogató propagandatevékenységek révén.
(4) Az érintett tagállam a (3) bekezdés szerint megadott bármely engedélyről az engedélyezést követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.
(*4) Az Európai Parlament és a Tanács 1257/2012/EU rendelete (2012. december 17.) az egységes szabadalmi oltalom létrehozásának területén megvalósítandó megerősített együttműködés végrehajtásáról (HL L 361., 2012.12.31., 1. o.)."
(*5) Az Európai Parlament és a Tanács 1141/2014/EU, Euratom rendelete (2014. október 22.) az európai politikai pártok és az európai politikai alapítványok jogállásáról és finanszírozásáról (HL L 317., 2014.11.4., 1. o.)."
(*6) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2024/1083 rendelete (2024. április 11.) a belső piaci médiaszolgáltatások közös keretének létrehozásáról és a 2010/13/EU irányelv módosításáról (a tömegtájékoztatás szabadságáról szóló európai rendelet) (HL L, 2024/1083, 2024.4.17., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1083/oj)." "
20. A 6. cikk a következőképpen módosul:
a) az (1) bekezdés c) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
"c) a jogsértéssel és végrehajtással kapcsolatos problémák, az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazott szankciók, valamint a nemzeti bíróságok által hozott ítéletek;"
b) a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
"(4) A Tanács, a Bizottság vagy az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbikban: a főképviselő) által az e rendeletben meghatározott intézkedések végrehajtásának biztosítása vagy azok megsértésének vagy kijátszásának megelőzése céljából tartott dokumentumok a szakmai titoktartás hatálya alá tartoznak, és élvezik az uniós intézményekre alkalmazandó szabályok által biztosított védelmet. Az említett védelem alkalmazandó a főképviselő és a Bizottság e rendelet módosítására irányuló közös javaslataira és bármely, azokkal kapcsolatos előkészítő dokumentumra is.
Vélelmezni kell, hogy az első albekezdésben említett bármely dokumentum vagy javaslat felfedése sértené az Unió biztonságát, vagy egy vagy több tagállamának biztonságát, vagy a nemzetközi kapcsolataik bonyolítását."
21. A 8. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
"(1) A tagállamok megállapítják az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra - többek között adott esetben büntetőjogi szankciókra - vonatkozó szabályokat, és meghoznak valamennyi, azok végrehajtásának biztosításához szükséges intézkedést. Az előírt szankcióknak hatásosnak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük, és - a vonatkozó nemzeti joggal összhangban - enyhítő tényezőként vehetik figyelembe e rendelet rendelkezései megsértésének önkéntes alapon történő felfedését. A tagállamok továbbá megfelelő intézkedéseket írnak elő az ilyen jogsértésekből származó jövedelmek elkobzására."
22. A szöveg a következő cikkel egészül ki:
"8a. cikk
A természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek minden erőfeszítést megtesznek annak biztosítására, hogy az Unión kívül letelepedett, tulajdonukban vagy ellenőrzésük alatt álló semmilyen jogi személy, szervezet vagy szerv ne vegyen részt olyan tevékenységekben, amelyek aláássák az e rendeletben előírt korlátozó intézkedéseket."
23. A 11. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
"(4) Az (1) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok egyedi és eseti értékelés alapján 2024. december 31-ig engedélyezhetik az (1) bekezdés b) pontjában megjelölt személyek, szervezetek vagy szervek egyike által benyújtott követelés kielégítését az illetékes hatóságok által megfelelőnek ítélt feltételek mellett, miután megállapították, hogy a követelés kielégítése feltétlenül szükséges az Oroszországból való tőkekivonáshoz vagy az oroszországi üzleti tevékenységek felszámolásához."
24. A szöveg a következő cikkekkel egészül ki:
"11a. cikk
A 13. cikk c) vagy d) pontjában említett bármely személy jogosult arra, hogy a tagállam illetékes bíróságai előtt folyó bírósági eljárások során kártérítést követeljen a 11. cikk (1) bekezdésének a), b) vagy c) pontjában említett személyek, szervezetek és szervek által harmadik országok bíróságai előtt bármely olyan szerződéssel vagy ügylettel összefüggésben benyújtott követelések következtében őt ért károkért - ideértve a jogi költségeket is -, amelyek teljesítését az e rendelet alapján elrendelt intézkedések közvetlenül vagy közvetve, egészben vagy részben érintik, feltéve, hogy az érintett személy nem rendelkezik tényleges hozzáféréssel a releváns joghatóság szerinti jogorvoslatokhoz.
11b. cikk
(1) A 13. cikk c) vagy d) pontjában említett bármely személy jogosult arra, hogy a tagállam illetékes bíróságai előtt folyó bírósági eljárások során kártérítést követeljen a 11. cikk (1) bekezdésének a), b) vagy c) pontjában említett bármely olyan személy, szervezet vagy szerv által az említett személynek okozott károkért - ideértve a jogi költségeket is -, aki vagy amely az Oroszországi Föderáció elnökének 2023. április 25-i, a későbbiekben módosított 302. sz. rendelete vagy az ahhoz kapcsolódó vagy azzal egyenértékű orosz jogszabályok alapján hozott valamely határozat kedvezményezettje volt, feltéve, hogy az ilyen határozat a nemzetközi szokásjog alapján vagy egy tagállam és Oroszország között létrejött kétoldalú beruházási megállapodás alapján jogellenes, és hogy az érintett személy nem rendelkezik tényleges hozzáféréssel a releváns joghatóság szerinti jogorvoslatokhoz.
(2) A tagállamok nem tartoznak felelősséggel az (1) bekezdéssel összhangban hozott bírósági határozatok vagy az ilyen határozatok végrehajtása tekintetében. A tagállamok nem tehetnek eleget azon ítéleteknek, választottbírósági határozatoknak - ideértve a beruházó és az állam közötti ügyekben hozott választottbírósági határozatokat is - vagy más bírósági határozatoknak, amelyek e bekezdés első mondatával ellentétben megállapítják a felelősségüket."
25. A 12. cikk helyébe a következő szöveg lép:
"12. cikk
Tilos az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyek célja vagy hatása az e rendeletben foglalt tilalmak kijátszása, ideértve az ilyen tevékenységekben anélkül történő részvételt is, hogy az említett célra vagy hatásra szándékosan törekednének, de tudatában vannak, hogy az ilyen részvételnek lehet ez a célja vagy hatása, és ennek lehetőségét elfogadják."
26. A 12b. cikk a következőképpen módosul:
a) az (1) bekezdésben a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:
"(1) A 2., a 2a., a 3., a 3b., a 3c., a 3f., a 3h. és a 3k. cikktől eltérve, az illetékes hatóságok 2024. december 31-ig engedélyezhetik az e rendelet II., VII., X., XI., XVI., XVIII., XX. és XXIII. mellékletében, valamint az (EU) 2021/821 rendelet I. mellékletében felsorolt termékek és technológiák eladását, szolgáltatását vagy átadását, továbbá a fent említett termékekkel és technológiával kapcsolatban szellemitulajdon-jogok vagy üzleti titkok eladását, licenciába adását vagy bármely más módon történő átadását, valamint szellemitulajdon-jogok által védett vagy üzleti titoknak minősülő anyagokhoz vagy információkhoz való hozzáférés vagy azok további felhasználása jogának biztosítását, amennyiben az ilyen eladás, szolgáltatás, átadás, licenciába adás, hozzáférés vagy további felhasználás jogának biztosítása feltétlenül szükséges az oroszországi piacról való kilépéshez vagy az oroszországi üzleti tevékenységek felszámolásához, feltéve, hogy teljesülnek a következő feltételek:"
;
b) az (1a) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(1a) A 3. cikktől eltérve, az illetékes hatóságok 2024. december 31-ig engedélyezhetik a II. mellékletben felsorolt termékek és technológiák eladását, szolgáltatását vagy átadását, amennyiben az ilyen eladás, szolgáltatás vagy átadás feltétlenül szükséges egy tagállam joga szerint, oroszországi jogi személy, szervezet vagy szerv részvételével 2022. február 24. előtt bejegyzett vagy létrehozott olyan közös vállalatból való kilépéshez, amely Oroszország és harmadik országok közötti gázvezeték-infrastruktúrát üzemeltet."
;
c) a (2) bekezdésben a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:
"(2) A 3g. és a 3i. cikktől eltérve, az illetékes hatóságok 2024. december 31-ig engedélyezhetik a XVII. és a XXI. mellékletben felsorolt termékek és technológiák behozatalát vagy átadását, amennyiben az ilyen behozatal vagy átadás feltétlenül szükséges az Oroszországból való tőkekivonáshoz vagy oroszországi üzleti tevékenységek felszámolásához, feltéve, hogy teljesülnek a következő feltételek:"
;
d) a (2a) bekezdésben a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:
"(2a) Az 5n. cikktől eltérve, az illetékes hatóságok 2024. december 31-ig engedélyezhetik az említett cikkben foglalt szolgáltatások nyújtásának folytatását, amennyiben az ilyen szolgáltatásnyújtás feltétlenül szükséges az oroszországi piacról való kilépéshez vagy az oroszországi üzleti tevékenységek felszámolásához, feltéve, hogy teljesülnek a következő feltételek:".
27. A 12g. cikk helyébe a következő szöveg lép:
"12g. cikk
(1) Az e rendelet XI., XX. és XXXV. mellékletében felsorolt termékek vagy technológiák, az e rendelet XL. mellékletében felsorolt, közös magas prioritású termékek, vagy a 258/2012/EU rendelet I. mellékletében felsorolt tűzfegyverek és lőszerek valamely harmadik országba - az e rendelet VIII. mellékletében felsorolt partnerországok kivételével - történő eladása, szolgáltatása, átadása vagy kivitele során az exportőröknek 2024. március 20-tól szerződésben meg kell tiltaniuk az Oroszországba történő újrakivitelt és az oroszországi felhasználásra történő újrakivitelt.
(2) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó:
a) a 8457 10, a 8458 11, a 8458 91, a 8459 61, a 8466 93 KN-kód alá tartozó, a XL. mellékletben felsorolt termékekkel kapcsolatos szerződések teljesítésére;
b) a 2023. december 19. előtt megkötött, és az a) pontban említettektől eltérő termékekkel kapcsolatos szerződések teljesítésére 2025. január 1-jéig vagy a lejáratukig, attól függően, hogy melyik a korábbi időpont.
(2a) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó harmadik országbeli hatósággal vagy nemzetközi szervezettel kötött közbeszerzési szerződésekre.
(2b) Az exportőröknek tájékoztatniuk kell a lakóhelyük vagy letelepedésük szerinti tagállam illetékes hatóságát minden olyan, általuk kötött közbeszerzési szerződésről, amely részesült a (2a) bekezdés szerinti mentességből, a szerződés megkötésétől számított 2 héten belül. Az érintett tagállam tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az e bekezdés alapján kapott információkról a kézhezvételüktől számított 2 héten belül.
(3) Az (1) bekezdés alkalmazásában az exportőröknek biztosítaniuk kell, hogy a harmadik országbeli partnerrel kötött megállapodás megfelelő jogorvoslatokat tartalmazzon valamely, az (1) bekezdésnek megfelelően megkötött szerződéses kötelezettség megszegésének esetére.
(4) Ha a harmadik országbeli partner megszegi az (1) bekezdésnek megfelelően megkötött szerződéses kötelezettségek bármelyikét, az exportőröknek tájékoztatniuk kell a lakóhelyük vagy letelepedési helyük szerinti tagállam illetékes hatóságát, amint tudomást szereznek a kötelezettségszegésről.
(5) A tagállamok tájékoztatják egymást és a Bizottságot az (1) bekezdésnek megfelelően megkötött szerződéses kötelezettség megszegésének vagy kijátszásának észlelt eseteiről."
28. A szöveg a következő cikkekkel egészül ki:
"12ga. cikk
(1) Az e rendelet XL. mellékletében felsorolt, közös magas prioritású termékekkel kapcsolatos szellemitulajdon-jogok vagy üzleti titkok eladása, licenciába adása vagy bármely más módon történő átadása, valamint a szellemitulajdon-jogok által védett vagy üzleti titokként védett anyagokhoz vagy információkhoz való hozzáféréshez vagy azok további felhasználásához való jog biztosítása során a természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek 2024. december 26-tól szerződésben kell megtiltaniuk harmadik országbeli partnereik számára, valamint azokat arra kell kötelezniük, hogy tiltsák meg az ilyen szellemitulajdon-jogok vagy üzleti titkok lehetséges allicencia-tulajdonosai számára az ilyen szellemitulajdon-jogoknak, üzleti titkoknak vagy egyéb információknak az e rendelet XL. mellékletében felsorolt olyan, közös magas prioritású termékekkel kapcsolatos felhasználását, amelyeket közvetlenül vagy közvetve Oroszországba történő eladásra, szolgáltatásra, átadásra vagy kivitelre, vagy oroszországi felhasználásra szánnak.
(2) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó a 2024. június 25. előtt megkötött szerződések teljesítésére 2025. június 26-ig vagy a lejáratukig, attól függően, hogy melyik a korábbi időpont.
(3) Az (1) bekezdés alkalmazásában a természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek biztosítaniuk kell, hogy a harmadik országbeli partnerrel kötött megállapodás megfelelő jogorvoslatokról rendelkezzen valamely, az (1) bekezdésnek megfelelően megkötött szerződéses kötelezettség megszegésének esetére.
(4) Ha a harmadik országbeli partner megszegi az (1) bekezdésnek megfelelően megkötött szerződéses kötelezettségek bármelyikét, a természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek - amint tudomást szereznek a kötelezettség megszegéséről - tájékoztatniuk kell a lakóhelyük vagy letelepedési helyük szerinti tagállam illetékes hatóságát.
(5) A tagállamok tájékoztatják egymást és a Bizottságot az (1) bekezdésnek megfelelően megkötött szerződéses kötelezettségek megszegésének vagy kijátszásának észlelt eseteiről.
12gb. cikk
(1) Az e rendelet XL. mellékletében felsorolt közös magas prioritású termékeket eladó, szolgáltató, átadó vagy exportáló természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek 2024. december 26-tól kezdődően:
a) a jellegükkel és méretükkel arányosan megfelelő lépéseket kell tenniük, hogy az ilyen termékek vagy technológiák tekintetében azonosítsák és értékeljék az Oroszországba történő kivitel és az oroszországi felhasználásra történő kivitel kockázatát, valamint biztosítaniuk kell az említett kockázatértékelések dokumentálását és naprakészen tartását;
b) a jellegükkel és méretükkel arányosan megfelelő politikákat, ellenőrzéseket és eljárásokat kell végrehajtaniuk, hogy csökkentsék és hatékonyan kezeljék az ilyen termékek vagy technológiák tekintetében az Oroszországba történő kivitel és az oroszországi felhasználásra történő kivitel kockázatát, függetlenül attól, hogy az említett kockázatokat a saját szintjükön, vagy a tagállam vagy az Unió szintjén azonosították.
(2) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó azon természetes és jogi személyekre, szervezetekre és szervekre, akik vagy amelyek csak az Unión belül vagy az e rendelet VIII. mellékletében felsorolt partnerországoknak adnak el, szolgáltatnak vagy adnak át a XL. mellékletben felsorolt közös magas prioritású termékeket.
(3) A természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek 2024. december 26-tól biztosítaniuk kell, hogy a tulajdonukban lévő vagy ellenőrzésük alatt álló, az Unión kívül letelepedett minden olyan jogi személy, szervezet vagy szerv, amely a XL. mellékletben felsorolt közös magas prioritású termékeket ad el, szolgáltat, ad át vagy exportál, végrehajtsa az (1) bekezdés a) és b) pontjában foglalt követelményeket.
(4) A (3) bekezdés nem alkalmazandó, ha valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv rajta kívül álló okokból nem képes ellenőrzést gyakorolni a tulajdonában lévő jogi személy, szervezet vagy szerv felett."
29. A szöveg a következő cikkel egészül ki:
"12h. cikk
Ami a Paks II projektet illeti, az e rendeletben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a polgári célú nukleáris képességek létrehozásához, működtetéséhez, karbantartásához, fűtőanyag-ellátásához és fűtőanyag-utókezeléséhez és biztonságához, valamint a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatásához szükséges tevékenységekre, feltéve, hogy a természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek bármely ilyen tevékenységet a megkezdését követő két héten belül bejelentettek a lakóhelyük, elhelyezkedésük, letelepedésük vagy bejegyzésük szerinti tagállam illetékes hatóságának.
Az érintett tagállam a kézhezvételüket követő 2 héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az e cikk alapján kapott információkról."
30. A IV. melléklet helyébe e rendelet I. mellékletének szövege lép.
31. A VII. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép.
32. A VIII. melléklet helyébe e rendelet III. mellékletének szövege lép.
33. A XXI. melléklet e rendelet IV. mellékletének megfelelően módosul.
34. A XXIII. melléklet helyébe e rendelet V. mellékletének szövege lép.
35. A rendelet az e rendelet VI. mellékletének megfelelő XLIIIC. melléklettel egészül ki.
36. A XXIX. melléklet e rendelet VII. mellékletének megfelelően módosul.
37. A XXXVI. melléklet helyébe e rendelet VIII. mellékletének szövege lép.
38. A XL. melléklet e rendelet IX. mellékletének megfelelően módosul.
39. A rendelet az e rendelet X. mellékletének megfelelő XLII. melléklettel egészül ki.
40. A rendelet az e rendelet XI. mellékletének megfelelő XLIII. melléklettel egészül ki.
41. A rendelet az e rendelet XII. mellékletének megfelelő XLIV. melléklettel egészül ki.
42. A rendelet az e rendelet XIII. mellékletének megfelelő XLV. melléklettel egészül ki.
43. A XXIIIA. mellékletet el kell hagyni.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2024. június 24-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. BORRELL FONTELLES
(1) HL L, 2024/1744, 2024.6.24., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1744/oj.
(2) A Tanács 833/2014/EU rendelete (2014. július 31.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 229., 2014.7.31., 1. o.).
(3) A Tanács 2014/512/KKBP határozata (2014. július 31.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 229., 2014.7.31., 13. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 1008/2008/EK rendelete (2008. szeptember 24.) a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról (HL L 293., 2008.10.31., 3. o.).
(5) A Tanács 269/2014/EU rendelete (2014. március 17.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 78., 2014.3.17., 6. o.).
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 258/2012/EU rendelete (2012. március 14.) az Egyesült Nemzeteknek a nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezményét kiegészítő, a tűzfegyverek, részeik, alkotóelemeik és a lőszerek tiltott gyártásáról és kereskedelméről szóló jegyzőkönyve (az ENSZ tűzfegyverekről szóló jegyzőkönyve) 10. cikkének végrehajtásáról, valamint a tűzfegyverek, tűzfegyverdarabok, alkotóelemeik és lőszereik kiviteli engedélyezési, behozatali és tranzit szabályainak létrehozásáról (HL L 94., 2012.3.30., 1. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2024/1226 irányelve (2024. április 24.) az uniós korlátozó intézkedések megsértése bűncselekményi tényállásainak és szankcióinak meghatározásáról és az (EU) 2018/1673 irányelv módosításáról (HL L, 2024/1226, 2024.4.29., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1226/oj).
(8) A Tanács (KKBP) 2023/2874 határozata (2023. december 18.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2014/512/KKBP határozat módosításáról (HL L, 2023/2874, 2023.12.18., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2874/oj).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1745/oj
ISSN 1977-0731 (electronic edition)
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32024R1745 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32024R1745&locale=hu