7/2022. (VII. 27.) TIM rendelet

a légiközlekedéssel összefüggő egyes miniszteri rendeletek módosításáról

A légiközlekedésről szóló 1995. évi XCVII. törvény 74. § (1) bekezdés n) pontjában kapott felhatalmazás alapján, a Kormány tagjainak feladat- és hatásköréről szóló 182/2022. (V. 24.) Korm. rendelet 160. § 5. és 11. pontjában meghatározott feladatkörömben eljárva - a Kormány tagjainak feladat- és hatásköréről szóló 182/2022. (V. 24.) Korm. rendelet 112. § 1. pontjában meghatározott feladatkörében eljáró honvédelmi miniszterrel egyetértésben -,

a 2. alcím tekintetében a légiközlekedésről szóló 1995. évi XCVII. törvény 74. § (1) bekezdés b) pontjában kapott felhatalmazás alapján, a Kormány tagjainak feladat- és hatásköréről szóló 182/202022. (V. 24.) Korm. rendelet 160. § 11. pontjában meghatározott feladatkörömben eljárva,

a 3. és 4. alcím tekintetében a légiközlekedésről szóló 1995. évi XCVII. törvény 74. § (2) bekezdés u) pontjában kapott felhatalmazás alapján, a Kormány tagjainak feladat- és hatásköréről szóló 182/2022. (V. 24.) Korm. rendelet 160. § 11. pontjában meghatározott feladatkörömben eljárva - a Kormány tagjainak feladat- és hatásköréről szóló 182/2022. (V. 24.) Korm. rendelet 112. § 1. pontjában meghatározott feladatkörében eljáró honvédelmi miniszterrel egyetértésben -

a következőket rendelem el:

1. A magyar légtér légiközlekedés céljára történő kijelöléséről szóló 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet módosítása

1. § (1) A magyar légtér légiközlekedés céljára történő kijelöléséről szóló 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet [a továbbiakban: 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet] 1/C. § (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(3) Az NLKM tagjainak, az NLKM ülésein tanácskozási joggal részt vevőknek, továbbá más érintett szervezeteknek az előzetes javaslat véleményezésére harminc nap áll rendelkezésre, de indokolt esetben az NLKM titkára ennél rövidebb időt is meghatározhat. Az NLKM a vélemények vagy szükség szerint azok egyeztetése alapján - az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet XI. melléklet 1. függelék I., IV. és VI. szakaszában meghatározottak figyelembevételével - előzetes döntési javaslatot készít."

(2) A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 24. § 37. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(E rendelet alkalmazásában:)

"37. TMA (Terminal Control Area): az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 239. pontjában meghatározott fogalom,"

(3) A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 25. § (5) bekezdése a következő g) ponttal egészül ki:

(Ez a rendelet a következő közösségi rendeletek végrehajtásához szükséges rendelkezéseket állapítja meg:)

"g) légiforgalmi szolgáltatást/léginavigációs szolgálatokat és más légiforgalmi szolgáltatási hálózati funkciókat és azok felügyeletét ellátó szolgáltatókra vonatkozó közös követelmények meghatározásáról, valamint a 482/2008/EK rendelet, az 1034/2011/EU, az 1035/2011/EU és az (EU) 2016/1377 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről, továbbá a 677/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2017. március 1-jei (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet."

2. § A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 1. melléklete az 1. melléklet szerint módosul.

3. § A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 2. melléklete a 2. melléklet szerint módosul.

4. § A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 1/D. § (2) bekezdésében az "amely testület döntési javaslatot készít" szövegrész helyébe az "amely testület - az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet XI. melléklet 1. függelék I., IV. és VI. szakaszában meghatározottak figyelembevételével - döntési javaslatot készít" szöveg lép.

2. A léginavigációs és a légiközlekedés biztonságát szolgáló egyéb földi berendezések engedélyezési eljárásáról és hatósági felügyeletéről szóló 68/2011. (XI. 30.) NFM rendelet módosítása

5. § A léginavigációs és a légiközlekedés biztonságát szolgáló egyéb földi berendezések engedélyezési eljárásáról és hatósági felügyeletéről szóló 68/2011. (XI. 30.) NFM rendelet 13. § (5) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(5) Az ATM/ANS-rendszer vagy -rendszerelemek, vagy egyéb földi berendezések karbantartását, javítását és műszeres ellenőrzését az adott berendezésre vonatkozó műszaki és üzemeltetési ismeretekkel rendelkező személy végezheti. A vonatkozó műszaki és üzemeltetési ismeret megszerzésére

a) a gyártó,

b) a gyártó által közvetlenül kiképzett személy, vagy

c) ha az a) vagy b) pontban foglaltak alkalmazása nem lehetséges, az ATM/ANS-rendszer, -rendszerelem, vagy egyéb földi berendezés tekintetében legalább három év időtartamú, a működéssel összefüggő szakmai tapasztalattal rendelkező személy

által végzett képzés szolgálhat."

3. A Magyarország légterében és repülőterein történő repülések végrehajtásának szabályairól szóló 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet módosítása

6. § A Magyarország légterében és repülőterein történő repülések végrehajtásának szabályairól szóló 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet [a továbbiakban: 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet] 2. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:

"2. § E rendelet rendelkezéseit

a) a légiforgalmi szolgálatok ellátásának és eljárásainak szabályairól szóló miniszteri rendelettel (a továbbiakban: légiforgalmi szolgálati rendelet),

b) a közös repülési szabályok és a léginavigációs szolgáltatásokra és eljárásokra vonatkozó működési rendelkezések meghatározásáról, valamint az 1035/2011/EU végrehajtási rendelet és az 1265/2007/EK, az 1794/2006/EK, a 730/2006/EK, az 1033/2006/EK és a 255/2010/EU rendelet módosításáról szóló, 2012. szeptember 26-i 923/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelettel (a továbbiakban: SERA rendelet), valamint

c) az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelettel összhangban kell alkalmazni."

7. § (1) Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdése a következő 11. ponttal egészül ki:

(E rendelet alkalmazásában:)

"11. irányító és légijármű-vezető közötti adatkapcsolati kommunikáció (CPDLC): a SERA rendelet 2. cikk 60. pontjában meghatározott fogalom;"

(2) Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 35. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(E rendelet alkalmazásában:)

"35. légijármű azonosító jele: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 127. pontjában meghatározott fogalom;"

(3) Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 49. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(E rendelet alkalmazásában:)

"49. NOTAM: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 73. pontjában meghatározott fogalom (Notice to Airmen);"

8. § (1) Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 56. § (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(3) Budapest FIR-be belépő VFR szerint működő légijárműnek legkésőbb 10 perccel a FIR-határ keresztezése előtt az illetékes ATS egységgel rádiókapcsolatot kell kialakítani, és a légijármű parancsnokának meg kell adnia a következő repülési adatokat:

a) hívójel,

b) rendeltetési repülőtér,

c) helyzet,

d) magasság."

(2) Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 56. §-a a következő (4) bekezdéssel egészül ki:

"(4) Ha a légijármű parancsnoka repülési tervet nem nyújtott be, a (3) bekezdés a)-g) pontjában felsorolt repülési adatok megadásától függetlenül az adott repülésre a 45. § (6) bekezdésében meghatározottakat kell alkalmazni."

9. § Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 95. §-a a következő j) és k) ponttal egészül ki:

(Ez a rendelet)

"j) légiforgalmi szolgáltatást/léginavigációs szolgálatokat és más légiforgalmi szolgáltatási hálózati funkciókat és azok felügyeletét ellátó szolgáltatókra vonatkozó közös követelmények meghatározásáról, valamint a 482/2008/EK rendelet, az 1034/2011/EU, az 1035/2011/EU és az (EU) 2016/1377 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről, továbbá a 677/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2017. március 1-jei (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet; és

k) a 923/2012/EU rendeletnek, a 139/2014/EU rendeletnek és az (EU) 2017/373 rendeletnek a légiforgalmi szolgáltatásra/a léginavigációs szolgálatokra, a légtérszerkezet kialakítására, az adatminőségre és a futópálya biztonságára vonatkozó követelmények tekintetében történő módosításáról, valamint a 73/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2020. február 14-i (EU) 2020/469 bizottsági végrehajtási rendelet"

(végrehajtásához szükséges rendelkezéseket állapít meg.)

10. § Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 1. melléklete a 3. melléklet szerint módosul.

4. A légiforgalmi szolgálatok ellátásának és eljárásainak szabályairól szóló 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet módosítása

11. § (1) A légiforgalmi szolgálatok ellátásának és eljárásainak szabályairól szóló 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet [a továbbiakban: 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet] 3. § (1) bekezdés 5. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(E rendelet alkalmazásában:)

"5. AIS: a légiforgalmi tájékoztató szolgáltatás nyújtásáért felelős, az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet követelményeinek megfelelően tanúsított szervezet (Aeronautical Information Service);"

(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 16. és 17. pontja helyébe a következő rendelkezések lépnek:

(E rendelet alkalmazásában:)

"16. ATS felderítő rendszer: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 141. pontjában meghatározott fogalom (ATS surveillance system);

17. ATS felderítő szolgálat: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 140. pontjában meghatározott fogalom (ATS surveillance service);"

(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 92. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(E rendelet alkalmazásában:)

"92. légiforgalmi földi fény: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 114. pontjában meghatározott fogalom (Aeronautical ground light);"

(4) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 96. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(E rendelet alkalmazásában:)

"96. légijármű azonosító jele: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 127. pontjában meghatározott fogalom (Aircraft identification);"

(5) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 123. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(E rendelet alkalmazásában:)

"123. NOTAM: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 73. pontjában meghatározott fogalom (Notice to Airmen);"

(6) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 150. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(E rendelet alkalmazásában:)

"150. riasztás állapota: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 135. pontjában meghatározott fogalom (Alert phase);"

12. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 17. §-a a következő (7) bekezdéssel egészül ki:

"(7) A standard indulási, érkezési, megközelítési és várakozási eljárások fenntartását és legalább 5 évenkénti felülvizsgálatát ellenőrzött légtérben az ANS szolgáltató, nem ellenőrzött légtérben az illetékes ATS szolgálat vagy a repülőtér üzembentartója által megbízott, az (5) bekezdésben meghatározott személy az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet 6. cikk k) pontjában meghatározott követelmények betartásával végzi el."

(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet a következő 18/A. alcímmel egészül ki:

"18/A. Együttműködés az ATM/ANS szolgáltató és a légijármű üzembentartó között 28/A. § (1) Az ATM/ANS szolgáltató együttműködési megállapodást köt a légijármű üzembentartójával - az üzembentartó kezdeményezésére - a szolgáltató által nyújtott szolgáltatások összehangolása, valamint az adatok és tájékoztatások cseréje érdekében."

(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 32. § (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(3) Budapest FIR-ben az ATS egységek, szektorok és szektor munkahelyek közötti koordinálás során a magyar vagy az angol nyelvet kell használni. A légiforgalmi szolgáltató 2022. június 30-ig kidolgozza a koordináció során alkalmazandó magyar nyelvű kifejezéskészletet, melyet megküld a koordinációban részt vevők részére."

13. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 38. § (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(2) Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész 2. Szakasz ATS.TR.230 pont a) alpont (1) és (2) bekezdésében meghatározottakon kívül, az átadás egyéb körülményeit is együttműködési megállapodásban, illetve munkahelyi előírásban kell meghatározni."

(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 39. § (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(1) Ha több légiforgalmi irányító szolgálat feladatát egy légiforgalmi irányító egység látja el, az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 1. Szakasz ATS.OR.150 pontjában, a B. Alrész 2. Szakasz ATS.TR.230 pont a) alpont (1) és (2) bekezdésében, valamint a 38. § (2) bekezdésében meghatározottakat nem kell alkalmazni."

(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 46. § (2) és (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezések lépnek:

"(2) Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.400 pontjában meghatározott levegő-föld összeköttetés céljára a nemzeti frekvenciafelosztásról, valamint a frekvenciasávok felhasználási szabályairól szóló NMHH rendeletben felosztott frekvenciasávot kell használni. A rádióberendezésnek közvetlen, gyors, folyamatos és lehetőleg légköri zavaroktól mentes rádióösszeköttetést kell biztosítania.

(3) Az ATS egységeket fel kell szerelni a 121,500 MHz kényszerhelyzeti frekvencián folyamatosan működő adó-vevő berendezéssel. A 121,500 MHz kényszerhelyzeti frekvenciát az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.405 pont a) alpontjában meghatározott tényleges kényszerhelyzetek esetén lehet használni."

(4) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 49. § (4) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(4) A repülőtéri irányító torony - az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.435 pont a) alpont (4) bekezdésében meghatározott összeköttetések mellett - biztosítja az összeköttetést azon AFIS egységekkel, amelyek szomszédos légterekben vagy repülőtereken látnak el légiforgalmi szolgálatot."

14. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 50. § (1)-(3) bekezdése helyébe a következő rendelkezések lépnek:

"(1) Az ACC-nek és a körzeti repüléstájékoztató szolgálati egységeknek az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.435 pont b) alpont (1) bekezdésében meghatározottakon kívül a felelősségi területén belül szolgálatot ellátó légtérgazdálkodó egységgel (a továbbiakban: AMC) és légiforgalmi áramlásszervező egységgel (a továbbiakban: FMP) kell biztosítania az összeköttetést.

(2) A bevezető irányító egységnek és a repülőtéri irányító toronynak az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.435 pont b) alpont (2) bekezdésében meghatározottakon kívül a felelősségi területén belül szolgálatot ellátó AMC-vel és FMP-vel kell biztosítania az összeköttetést.

(3) Az AFIS egységnek az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.435 pont b) alpont (2) bekezdésében meghatározottakon kívül az AMC-vel és FMP-vel kell összeköttetést biztosítania."

(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 51. § (5) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(5) Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.435 pont a) alpontjában, valamint a 49. és 50. §-ban meghatározott összeköttetéshez használt eszközök kiegészíthetők vizuális vagy audio jellegű összeköttetés más formáival is."

(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 56. § (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(3) Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.455 pont a) alpontjában meghatározott adatokat legalább 60 napig meg kell őrizni."

(4) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 93. §-a a következő (6) bekezdéssel egészül ki:

"(6) A saját navigációval közlekedő légijármű repülése nem engedélyezhető 2,5 NM-nél (4,6 km) közelebb, vagy ahol a legkisebb megengedett elkülönítés nagyobb, mint 5 NM (9,3 km), az ott előírt elkülönítési minimum felével megegyező távolságnál közelebb az irányító illetékességi légterének határához. Ez nem alkalmazandó az irányítás átadásának esetére, továbbá, ha a munkahelyi előírásokkal biztosítják az elkülönítést a szomszédos légtérben működő légijárművektől, vagy az elkülönítés más módon - különösen a műszeres repülési eljárás védőterülete által - biztosított."

(5) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 103. § (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(1) A turbulencia elkülönítési minimumok a légijármű légialkalmassági bizonyítványa vagy az abban szereplő maximális felszállótömeg szerint a következő négy csoportba tartoznak:

a) szuper (super): a légijármű légialkalmassági bizonyítványát kibocsátó hatóság döntése alapján,

b) nehéz (heavy): 136 000 kg vagy ennél nehezebb légijármű,

c) közepes (medium): a 136 000 kg-nál könnyebb, de 7000 kg-nál nehezebb légijármű,

d) könnyű (light): a 7000 kg vagy ennél könnyebb légijármű."

(6) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 106. § (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(2) Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.130 pont b) alpontjában meghatározottak végrehajtása esetén az átváltási szintnek az átváltási magasság felett használatos legalacsonyabb repülési szintnek kell lennie."

(7) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 137. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:

"137. § (1) Az érintett ATC egységnek a következő esetekben nem kell turbulencia elkülönítést alkalmaznia:

a) azonos futópályára leszálló, érkező VFR légijárművek esetén, ha az előttük leszálló egy szuper, nehéz vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű,

b) látással történő megközelítést végrehajtó, érkező IFR légijárművek között, ha a légijármű jelentette, hogy az előtte haladó légijárművet látja, és arra utasították, hogy saját elkülönítés tartásával kövesse azt.

(2) Az (1) bekezdés szerinti repülések esetében az ATC felhívja a figyelmet a lehetséges légijármű keltette turbulenciára. Az érintett légijármű parancsnoka biztosítja, hogy az előtte haladó nehezebb turbulencia kategóriájú légijármű mögötti távolság megfelelő legyen. Ha a légijármű parancsnoka nagyobb távolságtartást tart szükségesnek, erről a kívánt mérték megadásával tájékoztatja az ATC egységet.

(3) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével egy szuper, nehéz vagy közepes turbulencia kategóriájú érkező légijármű mögött leszálló légijármű esetén a következő, időn alapuló hosszirányú turbulencia elkülönítési minimumokat kell alkalmazni:

a) szuper turbulencia kategóriájú légijárművet követő nehéz turbulencia kategóriájú légijármű: 2 perc,

b) szuper turbulencia kategóriájú légijárművet követő közepes turbulencia kategóriájú légijármű: 3 perc,

c) nehéz turbulencia kategóriájú légijárművet követő közepes turbulencia kategóriájú légijármű: 2 perc,

d) szuper turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű turbulencia kategóriájú légijármű: 4 perc, és

e) nehéz vagy közepes turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű turbulencia kategóriájú légijármű: 3 perc.

(4) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével legalább 3 perc elkülönítést kell biztosítani a szuper turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú induló légijármű, valamint legalább 2 perc elkülönítést kell biztosítani a szuper turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló nehéz turbulencia kategóriájú induló légijármű között, ha a légijárművek

a) ugyanazt a futópályát használják,

b) 760 m-nél kisebb oldaltávolságú párhuzamos futópályákat használnak,

c) keresztező futópályákat használnak, és a másodiknak felszálló légijármű tervezett repülési pályája keresztezni fogja az elsőnek elindult légijármű tervezett repülési pályáját ugyanazon a magasságon, vagy kevesebb, mint 1000 lábbal (300 m) alatta,

d) 760 m-nél nagyobb oldaltávolságú párhuzamos futópályákat használnak, és a másodiknak felszálló légijármű tervezett repülési pályája keresztezni fogja az elsőnek elindult légijármű tervezett repülési pályáját ugyanazon a magasságon, vagy kevesebb, mint 1000 lábbal (300 m) alatta.

(5) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével legalább 4 perc elkülönítést kell biztosítania szuper turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a másodiknak felszálló légijármű:

a) ugyanannak a futópályának vagy

b) 760 m-nél kisebb oldaltávolságú párhuzamos futópályának a közbenső részéről száll fel.

(6) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével legalább 3 perc elkülönítést kell biztosítania szuper turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló nehéz turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a másodiknak felszálló légijármű:

a) ugyanannak a futópályának vagy

b) 760 m-nél kisebb oldaltávolságú párhuzamos futópályának a közbenső részéről száll fel.

(7) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével legalább 2 perc elkülönítést kell biztosítani a nehéz turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú induló légijármű, valamint egy közepes turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló könnyű turbulencia kategóriájú induló légijármű között, ha a légijárművek

a) ugyanazt a futópályát használják, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint,

b) 760 m-nél kisebb oldaltávolságú párhuzamos futópályákat használnak, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint,

c) keresztező futópályákat használnak, és a másodiknak felszálló légijármű tervezett repülési pályája keresztezni fogja az elsőnek elindult légijármű tervezett repülési pályáját ugyanazon a magasságon, vagy kevesebb, mint 1000 lábbal (300 m) alatta, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint,

d) 760 m-nél nagyobb oldaltávolságú párhuzamos futópályákat használnak, és a másodiknak felszálló légijármű tervezett repülési pályája keresztezni fogja az elsőnek elindult légijármű tervezett repülési pályáját ugyanazon a magasságon, vagy kevesebb, mint 1000 lábbal (300 m) alatta, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint.

(8) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével legalább 3 perc elkülönítést kell biztosítania nehéz turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű, vagy egy közepes turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló könnyű turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a másodiknak felszálló légijármű, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint:

a) ugyanannak a futópályának vagy

b) 760 m-nél kisebb oldaltávolságú párhuzamos futópályának

a közbenső részéről száll fel.

(9) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével 3 perc elkülönítési minimumot kell biztosítani egy szuper turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a légijárművek olyan futópályára üzemelnek, amelynek leszállási küszöbét áthelyezték és a tervezett repülési pályájuk keresztezi egymást, ha

a) a szuper turbulencia kategóriájú leszálló légijárművet könnyű vagy közepes felszálló légijármű követi, vagy

b) a szuper turbulencia kategóriájú felszálló légijárművet könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú leszálló légijármű követi.

(10) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével 2 perc elkülönítési minimumot kell biztosítani egy nehéz turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű, valamint egy közepes turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a légijárművek olyan futópályára üzemelnek, amelynek leszállási küszöbét áthelyezték és a tervezett repülési pályájuk keresztezi egymást, ha

a) a nehéz turbulencia kategóriájú leszálló légijárművet könnyű vagy közepes felszálló légijármű követi, valamint a közepes turbulencia kategóriájú leszálló légijárművet könnyű turbulencia kategóriájú felszálló légijármű követi, vagy

b) a nehéz turbulencia kategóriájú felszálló légijárművet könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú leszálló légijármű követi, illetve a közepes turbulencia kategóriájú felszálló légijárművet könnyű turbulencia kategóriájú leszálló légijármű követi.

(11) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével ellentétes irányú üzemelés esetén 3 perc elkülönítési minimumot kell biztosítani a szuper turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a szuper turbulencia kategóriájú légijármű alacsony áthúzást vagy megszakított megközelítést hajt végre, és a könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű

a) a felszálláshoz a futópálya ellentétes irányát használja, vagy

b) ugyanarra a futópályára ellentétes irányból száll le, illetve egy olyan párhuzamos futópályára hajt végre ellentétes irányú leszállást, amely 760 m-nél kisebb oldaltávolságra helyezkedik el.

(12) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével ellentétes irányú üzemelés esetén 2 perc elkülönítési minimumot kell biztosítani a nehéz turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű, valamint a közepes turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a nehezebb légijármű alacsony áthúzást vagy megszakított megközelítést hajt végre, és a könnyebb légijármű

a) a felszálláshoz a futópálya ellentétes irányát használja, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint, vagy

b) ugyanarra a futópályára ellentétes irányból száll le, illetve egy olyan párhuzamos futópályára hajt végre ellentétes irányú leszállást, amely 760 m-nél kisebb oldaltávolságra helyezkedik el, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint."

(8) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 170. § (1) bekezdése a következő j) ponttal egészül ki:

(Egymástól független párhuzamos megközelítéseket akkor lehet párhuzamos futópályákra végezni, ha:)

"j) az érkező légijárművek sorrendjének kialakítását és a térközök biztosítását valamennyi futópálya esetén külön légiforgalmi irányító végzi."

(9) Az 57/2016. (XII.22.) NFM rendelet 172. § (1) bekezdése a következő h) ponttal egészül ki:

(Egymástól függő párhuzamos megközelítéseket akkor lehet párhuzamos futópályákra végezni, ha:)

"h) az érkező légijárművek sorrendjének kialakítását és a térközök biztosítását valamennyi futópálya esetén külön légiforgalmi irányító végzi."

15. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 180. § (3) bekezdése a következő d) ponttal egészül ki:

(A forgalmi körbe való belépés vagy a leszálláshoz történő megközelítés megkezdése előtt a légijárműnek a következő információelemeket kell megadni a következő sorrendben azon elemek kivételével, amelyekről tudott, hogy a légijármű már vette azokat:)

"d) az észlelt, futópálya menti látástávolság értékek változásai vagy a megközelítés és leszállás irányára jellemző látástávolság változásai."

(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 186. § (2) bekezdés c) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(A repülőtér állapotára vonatkozó lényeges tájékoztatás körébe tartozik:)

"c) víz, hó, latyak, jég, jégtelenítő folyadék vagy egyéb szennyeződés valamelyik futópályán, gurulóúton vagy előtéren, hópad vagy hótorlasz valamelyik futópályán, gurulóúton vagy előtér közelében,"

(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 190. § (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(1) A légiforgalom meggyorsítása érdekében a légijárműnek engedélyezhető, hogy a használatos futópályán guruljon, ha ez nem okoz a többi légijármű számára veszélyt vagy késést. Ha a guruló légijárművek irányítását a gurító irányító és a futópályán való működések irányítását a repülőtéri irányító látja el, a használatos futópályán történő gurulási engedélyt a repülőtéri irányító adhatja ki a légijárművel történő kétoldalú rádiókapcsolat felvétele után. Minden további frekvenciaváltásra vonatkozó utasítást a repülőtéri irányító adhatja ki, miután a légijármű elhagyta a futópályát."

(4) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 191. § (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(2) A légijárműnek nem engedélyezhető a kigurulás és a várakozás a használatos futópályára, ha másik légijármű leszállást hajt végre, amíg a leszálló légijármű el nem hagyta a várakoztatás tervezett helyét."

(5) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 219. § (1) bekezdés a) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[A (2) és (3) bekezdésben meghatározottak kivételével minden légiforgalmi földi fénynek működnie kell:]

"a) folyamatosan a sötétség időszaka alatt, vagy ha a napkorong középpontja több mint 6 fokkal a horizont alatt van, attól függően, hogy melyik igényel hosszabb idejű működést, kivéve, ha a légiforgalom irányítása másképp igényli, vagy"

(6) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 251. §-a a következő (3) bekezdéssel egészül ki:

"(3) Az ellenőrzött légtérben saját navigációval közlekedő légijárművek minimális magasságait úgy kell meghatározni, hogy azok a légijármű és az ellenőrzött légtér alsó határa között minden esetben legalább 500 láb (150 m) függőleges távolságot biztosítsanak."

(7) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 256. §-a a következő (5a) bekezdéssel egészül ki:

"(5a) Az ADS-B helyzetszimbólumok és SSR válaszjelek használatán alapuló elkülönítést úgy kell létrehozni, hogy az érintett légijárművek helyzetét jelentő ADS-B helyzetszimbólumok középpontja és az SSR válaszjel legközelebbi széle vagy - a légiközlekedési hatóság jóváhagyása esetén - középpontja közötti távolság nem lehet kevesebb, mint az előírt minimum."

(8) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 270. § g) pontja a következő gd) alponttal egészül ki:

(A helyzetképernyőn megjelenített légijármű-helyzetinformáció a bevezető irányító szolgálat ellátásakor a következő egyéb feladatok elvégzésére használható fel:

elkülönítés biztosítására)

"gd) párhuzamos vagy közel párhuzamos futópályán megközelítést végző légijárművek között."

16. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 277. § (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(1) Az ATS felderítő rendszer a repülőtéri irányító szolgálat ellátása során

a) a végső egyenesen lévő légijármű repülési pályájának megfigyelésére,

b) a repülőtér közelében működő más légijárművek repülési pályájának megfigyelésére,

c) egymást követő induló légijárművek között a 113. alcímben meghatározott elkülönítés létrehozására,

d) az ugyanazon a végső egyenesen egymást követő légijárművek között a 113. alcímben meghatározott elkülönítés fenntartására,

e) párhuzamos vagy közel párhuzamos futópályán megközelítést végző légijárművek között az elkülönítés fenntartására, és

f) VFR repüléseknek navigációs segítség nyújtására

használható."

(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 280. § b) és c) pontja helyébe a következő rendelkezések lépnek:

(A földi mozgás irányítására és ellenőrzésére használt ATS felderítő rendszerek használata esetén a légijárművek azonosítása a következő eljárások közül egy vagy több alkalmazásával történhet:)

"b) a légiközlekedési hatóság jóváhagyása esetén azonosság átadása,

c) a légiközlekedési hatóság jóváhagyása esetén automatikus azonosítási eljárás."

(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet a következő 290/A. §-sal egészül ki:

"290/A. § Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.305 pont a) alpont (8) bekezdése szerinti tájékoztatás:

a) légtérkorlátozásokról, valamint a különböző légterek foglaltságáról szóló tájékoztatás,

b) az olyan veszélyes időjárási jelenségről szóló tájékoztatás, amely befolyásolhatja a rádióösszeköttetést, a műhold alapú összeköttetést, a GNSS alapú navigációs és felderítő rendszer működését, vagy

c) a légijármű fedélzetén tartózkodókat veszélyeztető káros sugárzásról szóló tájékoztatás."

(4) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 366. § (4) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(4) A hajózó személyzet és a légiforgalmi irányító számára biztosítani kell, hogy közleményeket cserélhessenek, amely közlemények tartalmazhatnak szabvány elemeket, szabad szövegű elemeket, valamint ezek kombinációját."

17. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 370. § (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(3) Ha a hajózó személyzet és a légiforgalmi irányító CPDLC-t használ, és a közlemény célja megfelel a 16. mellékletben a CPDLC közleménykészletben meghatározottaknak, az abban szereplő, megfelelő közlemény elemet kell használni."

(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 372. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:

"372. § A légiforgalmi irányítónak és a hajózó személyzetnek - rendkívüli helyzet vagy kényszerhelyzet kivételével -kerülnie kell a szabad szövegű közlemények használatát. Ha az ATS egység szükségesnek tartja szabad szövegű közlemények használatát, a használat elősegítése érdekében ezeket a szabad szövegű üzeneteket a légijármű rendszerében vagy a földi rendszerekben kell tárolni."

(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 373. § (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(2) Bármely kényszerhelyzeti vagy sürgősségi CPDLC közleményre a földről a "NYUGTÁZOM" ("ROGER") szövegű közleménnyel kell válaszolni."

(4) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 381. §-a a következő (3) bekezdéssel egészül ki:

"(3) Ha a légijárműről tudott vagy feltételezett, hogy jogellenes beavatkozás alatt áll, vagy bombafenyegetésről szóló figyelmeztetés érkezett, az ATS egységnek haladéktalanul eleget kell tennie a légijármű kéréseinek és várható igényeinek, beleértve a repülés útvonalán található, valamint bármely tervezett leszállási repülőtér léginavigációs berendezéseivel, eljárásaival és szolgálataival kapcsolatos tájékoztatásokra vonatkozó kéréseket is, valamint meg kell tennie minden intézkedést a repülés egyes szakaszai lebonyolításának meggyorsítására, beleértve a légijármű biztonságos leszállását is."

18. § Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet

1. 4. § (1) bekezdésében a "(2) bekezdésben" szövegrész helyébe a "SERA rendelet melléklet 8. szakasz SERA.8015 pont b) alpont 6. pontjában" szöveg,

2. 7. § (1) bekezdésében az "5. §" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.105 pontja" szöveg,

3. 23. § (4) bekezdésében az "(1) bekezdésben" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész ATS.OR.110 pontjában" szöveg,

4. 27. § (3) bekezdésében az "A (2) bekezdésben" szövegrész helyébe az "Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész ATS.OR.120 pont a) alpontjában" szöveg,

5. 37. § (2) bekezdésében az "Az (1) bekezdésben meghatározott adott" szövegrész helyébe az "Egy adott - polgári ATS egység illetékességébe tartozó -" szöveg,

6. 39. § (7) bekezdésében az "alkalmazandó koordinálási" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.230 pont b) alpontjában meghatározottak végrehajtásához alkalmazandó koordinálási" szöveg,

7. 41. § (3) bekezdésében az "Alatti" szövegrész helyébe a "Közötti" szöveg,

8. 44. § (1) bekezdésében az "a 294. §-ban" szövegrész helyébe az "az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.400 pontjában" szöveg,

9. 47. § (2) bekezdésében az "(1) bekezdés a) pontja" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész ATS.OR.410. pontja" szöveg,

10. 48. §-ában az "összeköttetés fajtái:" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész ATS.OR:430 pont a) alpontja szerinti összeköttetés fajtái:" szöveg,

11. 51. § (6) bekezdésében az "50. § (2) bekezdés a)-c) pontjaiban" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész ATS.OR.435 pont b) alpont (2) bekezdés i-iii. pontjában" szöveg,

12. 79. §-ában az "a 34. §" szövegrész helyébe az "az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.205 pontja" szöveg,

13. 105. § (8) bekezdésében az "a 106. § (1) bekezdés" szövegrész helyébe az "az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.130 pontja" szöveg,

14. 137. § (1) bekezdés a) pontjában a "leszálló egy nehéz vagy közepes" szövegrész helyébe a "leszálló egy szuper, nehéz vagy közepes" szöveg,

15. 137. § (6) bekezdésében a "küszöbét áthelyezték, ha" szövegrész helyébe a "küszöbét áthelyezték és a tervezett repülési pályájuk keresztezi egymást, ha" szöveg,

16. 139. § (2) bekezdésében az "(1) bekezdés" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR. 250 pont a) alpontja" szöveg,

17. 140. §-ában az "A 139. § (1) bekezdés" szövegrész helyébe az "Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR. 250 pont a) alpontja" szöveg,

18. 174. § (1) bekezdésében a "tájékoztatásokat és engedélyeket" szövegrész helyébe a "tájékoztatásokat, utasításokat és engedélyeket" szöveg,

19. 242. § (3) bekezdésében az "Az azonosítást" szövegrész helyébe az "A légijármű azonosítását" szöveg,

20. 258. § (2) bekezdésében a "radarelkülönítési minimum csökkenthető" szövegrész helyébe a "radarelkülönítési minimumot a légiforgalmi szolgáltató a légiközlekedési hatóság jóváhagyásával csökkentheti" szöveg,

21. 296. § (1) bekezdésében az "a 295. § (4) bekezdésének" szövegrész helyébe az "az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.405 pont a) alpontjának" szöveg,

22. 297. § (1) bekezdésében az "a 295. § (4) bekezdésben" szövegrész helyébe az "az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.405 pont a) alpontjában" szöveg,

23. 297. § (4) bekezdésében az "A 295. § (5) bekezdésében" szövegrész helyébe az "Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.405 pont b-c) alpontjában" szöveg,

24. 370. § (9) bekezdésében a "három" szövegrész helyébe a "kettő" szöveg,

25. 381. § (4) bekezdésében az "A SERA rendelet" szövegrész helyébe az "A (3) bekezdésben és a SERA rendelet" szöveg

lép.

19. § Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 405. §-a a következő o) ponttal egészül ki:

(Ez a rendelet)

"o) a 923/2012/EU rendeletnek, a 139/2014/EU rendeletnek és az (EU) 2017/373 rendeletnek a légiforgalmi szolgáltatásra/a léginavigációs szolgálatokra, a légtérszerkezet kialakítására, az adatminőségre és a futópálya biztonságára vonatkozó követelmények tekintetében történő módosításáról, valamint a 73/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2020. február 14-i (EU) 2020/469 bizottsági végrehajtási rendelet"

(végrehajtásához szükséges rendelkezéseket állapít meg.)

20. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet

a) 5. melléklete a 4. melléklet szerint,

b) 6. melléklete az 5. melléklet szerint,

c) 11. melléklete a 6. melléklet szerint,

d) 12. melléklete a 7. melléklet szerint

módosul.

(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 16. melléklete helyébe a 8. melléklet lép.

(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 18. melléklete helyébe a 9. melléklet lép.

21. § Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 9. melléklet 1. pontjában a "191. § (2) bekezdésben" szövegrész helyébe a "191. § (1) bekezdésében" szöveg lép.

22. § (1) Hatályát veszti az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet

a) 4. § (2) bekezdése,

b) 5. §-a,

c) 23. § (1) bekezdése,

d) 27. § (1), (2) és (4) bekezdése,

e) 28. § (1), (3) és (4) bekezdése,

f) 30. §-a,

g) 32. § (2) bekezdése,

h) 33. § (2) bekezdése,

i) 34. §-a,

j) 36. §-a,

k) 37. § (1) bekezdése,

l) 38. § (1) bekezdése,

m) 39. § (2)-(6) bekezdése,

n) 41. § (1), (2), (4) és (5) bekezdése,

o) 46. § (1) és (4) bekezdése,

p) 47. § (1), (3) és (4) bekezdése,

q) 49. § (1)-(3) és (5) bekezdése,

r) 50. § (4) bekezdése,

s) 51. § (1), (3), (4) és (7) bekezdése,

t) 52. §-a,

u) 54-55. §-a,

v) 56. § (1) és (2) bekezdése,

w) 59-62. §-a,

x) 37. és 38. alcíme,

y) 90. §-a.

(2) Hatályát veszti az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet

a) 106. § (1) bekezdése,

b) 108. § (1), (2) és (8) bekezdése,

c) 139. § (1) bekezdése,

d) 69. alcíme,

e) 177. § (1) bekezdése,

f) 194. § (1) bekezdése,

g) 210. §-a,

h) 216. § (1) és (3) bekezdése,

i) 242. § (1) és (2) bekezdése,

j) 251. § (1) bekezdése,

k) 293. §-a,

l) 294. §-a,

m) 295. § (4)-(7) bekezdése,

n) 366. § (2), (3), (7) bekezdése és záró szövegrésze,

o) 373. § (3) bekezdése.

(3) Hatályát veszti az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet

a) 180. § (1) bekezdés f) pontjában a "nem ellenőrzött repülőtérről történő indulás esetén" szövegrész,

b) 191. § (1) bekezdésében az "- a (2) bekezdésben meghatározott eset kivételével -" szövegrész,

c) 370. § (9) bekezdésében a "sürgősség," szövegrész,

d) 13. melléklet 1.1. alpontja,

e) 18. melléklet 2.5. alpontja.

5. Az egyes légiközlekedési tárgyú miniszteri rendeletek módosításáról szóló 55/2021. (XI. 5.) ITM rendelet módosítása

23. § Az egyes légiközlekedési tárgyú miniszteri rendeletek módosításáról szóló 55/2021. (XI. 5.) ITM rendelet 2. melléklete a 10. melléklet szerint módosul.

6. Záró rendelkezések

24. § Ez a rendelet a kihirdetését követő 5. napon lép hatályba.

25. § Ez a rendelet

a) a közös repülési szabályok és a léginavigációs szolgáltatásokra és eljárásokra vonatkozó működési rendelkezések meghatározásáról, valamint az 1035/2011/EU végrehajtási rendelet és az 1265/2007/EK, az 1794/2006/EK, a 730/2006/EK, az 1033/2006/EK és a 255/2010/EU rendelet módosításáról szóló, 2012. szeptember 26-i 923/2012/EU végrehajtási rendeletnek,

b) a légiforgalmi szolgáltatást/léginavigációs szolgálatokat és más légiforgalmi szolgáltatási hálózati funkciókat és azok felügyeletét ellátó szolgáltatókra vonatkozó közös követelmények meghatározásáról, valamint a 482/2008/EK rendelet, az 1034/2011/EU, az 1035/2011/EU és az (EU) 2016/1377 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről, továbbá a 677/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2017. március 1-i (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendeletnek és

c) a 923/2012/EU rendeletnek, a 139/2014/EU rendeletnek és az (EU) 2017/373 rendeletnek a légiforgalmi szolgáltatásra/a léginavigációs szolgálatokra, a légtérszerkezet kialakítására, az adatminőségre és a futópálya biztonságára vonatkozó követelmények tekintetében történő módosításáról, valamint a 73/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2020. február 14-i (EU) 2020/469 bizottsági végrehajtási rendeletnek

a végrehajtásához szükséges rendelkezéseket állapítja meg.

Dr. Palkovics László s. k.,

technológiai és ipari miniszter

1. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez

A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 1. mellékletében foglalt táblázathoz tartozó További szabályok, eltérések rész helyébe a következő rendelkezés lép:

"További szabályok, eltérések:

Repüléstájékoztató és riasztó szolgálatot az alábbi 3. pontban foglalt eltéréssel valamennyi légtérosztályban nyújtanak.

A fenti táblázattól függetlenül a határsávot átrepülő vagy abban repülést végző valamennyi légijármű esetében repülési tervet kell benyújtani, és folyamatos rádió-összeköttetést kell tartani.

A repülési terv benyújtási kötelezettség alól mentességet kapnak:

- a határsávban 50 m-es földfelszín feletti vagy alacsonyabb magasságon végrehajtott munkarepülést végző légijárművek,

- az állami légijárművek,

- a G osztályú légtérben - az éjszakai VFR repülések és a harmadik országból érkező vagy harmadik országba tartó légijárművek által végrehajtott repülések kivételével - a szlovák-magyar államhatárt 4000 láb (1200 m) AMSL alatti magasságon keresztező VFR GAT repülések és a 4000 láb (1200 m) AMSL feletti magasságon keresztező hajtóműnélküli légijárművel végrehajtott repülések.

1. FL285 (8700 m STD) felett Budapest FIR-en belül VFR repülés végrehajtása tilos. FL195 (5950 m STD) felett útvonal VFR GAT repüléseket tilos végrehajtani.

2. A G osztályú légtérben, a határ-, illetve szabálysértő légijárművek elfogása, vizuális azonosítása, velük szemben rendszabályok foganatosítása, vagy segítségnyújtás céljából légvédelmi célú repülést folytató állami légijárművek - amennyiben az elfogás profilja, illetve a légijárművek manőverező képességének megőrzése azt megköveteli -eltérhetnek a 250 kt (460 km/h) IAS legnagyobb repülési sebességtől.

3. A koordinált légtérben, a Drop Zone légtérben és a műrepülő légtérben repüléstájékoztató és riasztó szolgálatot nem nyújtanak. A koordinált légtérben és a Drop Zone légtérben kétoldalú rádióösszeköttetési kötelezettség van a koordinációs feladatot ellátó szervezettel, a közzétett frekvenciákon."

2. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez

A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 2. melléklet III. NEM ELLENŐRZÖTT LÉGTEREK alcím 4. pontjában foglalt táblázat a következő 22. sorral egészül ki:

(ABC
1.Légtér azonosítója/OldalhatáraiFelső/alsó határaMegjegyzés)
22.LHSDZLHFM / FertőszentmiklósFL 125 ( 3800 m STD)/GND
473557N
473416N
473322N
473339N
473441N
473556N
473557N
0165122E
0165217E
0165009E
0164820E
0164625E
0164532E
0165122E

3. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez

Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 1. melléklet 5.3.1. pontja helyébe a következő pont lép:

"5.3.1. Be kell írni a törtvonás után a következő betűk valamelyikét a légijármű turbulencia kategóriájának jelzésére:

5.3.1.1. J (SUPER) az ICAO Doc 8643 (Aircraft Type Designator) által így meghatározott légijármű típusok esetében,

5.3.1.2. H (Heavy), ha az engedélyezett maximális felszálló tömeg (MTOW) 136 000 kg vagy több, az ICAO Doc 8643 által a J (SUPER) kategóriában felsorolt repülőgéptípusok kivételével,

5.3.1.3. M (Medium), ha az MTOW kisebb, mint 136 000 kg, de több, mint 7000 kg,

5.3.1.4. L (Light), ha az MTOW 7000 kg vagy kisebb."

4. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez

1. Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 5. melléklet 1.1. alpontja helyébe a következő alpont lép:

"1.1. Ha a turbulencia elkülönítési minimumot nem kell alkalmazni, 1 perc az elkülönítés, ha a légijárművek felszállás után azonnal egymástól legalább 45 fokkal eltérő útirányokon repülnek, és így az oldalirányú elkülönítés biztosítva van, az ábra szerint.

Ez a minimum csökkenthető, ha a légiforgalmi szolgáltató által alkalmazott eljárást a légiközlekedési hatóság jóváhagyta, és felszállás után azonnal oldalirányú elkülönítés jön létre, és

a) a légijárművek párhuzamos futópályákat használnak, vagy

b) a 150. § (1) bekezdésében meghatározott eljárást alkalmazzák olyan széttartó irányú futópályáknál, amelyek egymást nem keresztezik."

2. Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 5. melléklet 2.1.2.2.2. pontja helyébe a következő pont lép:

"2.1.2.2.2. addig, amíg az érkező légijármű át nem repüli azt a megközelítési nyomvonalon lévő pontot, amelyet az adott repülőtéren illetékes légiforgalmi szolgáltató a légijármű üzembentartókkal együttműködve határoz meg, és amelyet a légiközlekedési hatóság hagy jóvá."

5. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez

1. Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 6. melléklet 1.1 alpontja helyébe a következő alpont lép:

"1.1. A 137. § (7), (8) és (12) bekezdésében említett ábra"

2. Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 6. melléklet 2.1. alpontjában foglalt táblázat helyébe a következő táblázat lép:

ABC
1Légijármű-kategória
Elöl haladó légijármű
Légijármű-kategória
Hátsó légijármű
Távolságon alapuló turbulencia elkülönítési
minimumok
2SZUPER vagy NEHÉZSZUPERNem szükséges.
Ebben az esetben a légiforgalmi
szolgáltató által meghatározott és
az illetékes hatóság által jóváhagyott
felderítőberendezésen alapuló
elkülönítési minimumot kell alkalmazni
3SZUPERNEHÉZ6 NM (11,1 km)
4KÖZEPES7 NM (13 km)
5KÖNNYŰ8 NM (14,8 km)
6NEHÉZNEHÉZ4 NM (7,4 km)
7KÖZEPES5 NM (9,3 km)
8KÖNNYŰ6 NM (11,1 km)
9KÖZEPESKÖNNYŰ5 NM (9,3 km)

6. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez

Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 11. melléklet 1.9.5.2. alpontjában foglalt táblázat 11-13. sora helyébe a következő sorok lépnek, és a táblázat a következő 14. sorral egészül ki:

(ABC
101 BETŰ a légijármű engedélyezett legnagyobb felszálló súlyának jelölésére)
11JSuper/szuper/
12HHeavy/nehéz/
13MMedium/közepes/
14LLight/könnyű/

7. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez

Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 12. melléklet 2. pontja helyébe a következő pont lép:

"2. ATC kifejezések

2.1. Általános rész

2.1.1. A + jelölés a hajózó személyzet által használt kifejezéseket jelzi.

2.1.2. Repülési magasság (a továbbiakban: magasság) leírása

2.1.2.1. FLIGHT LEVEL (number)

(szám) REPULESI SZINT; vagy

2.1.2.2. (number) METRES

(szám) MÉTER; vagy

2.1.2.3. (number) FEET

(szám) LÁB

2.1.3. Magasságváltások, jelentések és függőleges sebességek

2.1.3.1. CLIMB (or DESCEND)

EMELKEDJEN (vagy SÜLLYEDJEN), majd szükség szerint:

2.1.3.1.1. TO (level)

(magasság)-IG;

2.1.3.1.2. Utasítás valamely magasságtartományra való emelkedés (vagy süllyedés) megkezdésére

TO AND MAINTAIN BLOCK (level) TO (level)

ÉS TARTSA A (magasság) ÉS (magasság) KÖZÖTTI TARTOMÁNYT

2.1.3.1.3. TO REACH (level) AT (or BY) (time or significant point)

(magasságot) ELÉRNI (idő vagy fontos pont)-IG

2.1.3.1.4. REPORT LEAVING (or REACHING or PASSING) (level)

JELENTSE A (magasság) ELHAGYÁSÁT (vagy ELÉRÉSÉT, vagy KERESZTEZÉSÉT)

2.1.3.1.5. AT (number) FEET PER MINUTE (or METRES PER SECOND) /or GREATER (or OR LESS)/,

PERCENKÉNT (szám) LÁBBAL (vagy MÁSODPERCENKÉNT (szám) MÉTERREL) /vagy TÖBBEL (vagy VAGY KEVESEBBEL)/

2.1.3.1.6. Csak SST légijárműveknél

REPORT STARTING ACCELERATION (or DECELERATION)

JELENTSE A GYORSÍTÁS (vagy LASSÍTÁS) MEGKEZDÉSÉT.

2.1.3.2. MAINTAIN AT LEAST (number) FEET (or METRES) ABOVE (or BELOW) (aircraft call sign)

TARTSON LEGALÁBB (szám) LÁBAT (vagy MÉTERT) (légijármű hívójel) FELETT (vagy ALATT)

2.1.3.3. REQUEST LEVEL (or FLIGHT LEVEL or ALTITUDE) CHANGE FROM (name of unit) /AT (time or significant point)/ KÉRJEN MAGASSÁGVÁLTÁSRA (vagy REPÜLÉSI SZINT VÁLTÁSRA vagy TENGERSZINT FELETTI MAGASSÁG VÁLTÁSRA) ENGEDÉLYT (az egység neve)TŐL /(időpont)-KOR (vagy fontos pont)-NÁL/

2.1.3.4. STOP CLIMB (or DESCENT) AT (level)

HAGYJA ABBA AZ EMELKEDÉST (vagy SÜLLYEDÉST) (magasság)-ON

2.1.3.5. CONTINUE CLIMB (or DESCENT) TO (level)

FOLYTASSA AZ EMELKEDÉST (vagy SÜLLYEDÉST) (magasság)-RA

2.1.3.6. EXPEDITE CLIMB (or DESCENT) UNTIL PASSING (level)

GYORS EMELKEDÉS (vagy SÜLLYEDÉS) (magasság) KERESZTEZÉSÉIG

2.1.3.7. WHEN READY, CLIMB (or DESCEND) TO (level)

HA KÉSZ, EMELKEDJEN (vagy SÜLLYEDJEN) (magasság)-IG

2.1.3.8. EXPECT CLIMB (or DESCENT) AT (time or significant point)

EMELKEDÉSI (vagy SÜLLYEDÉSI) ENGEDÉLYT (időpontban vagy fontos pontnál) VÁRHAT

2.1.3.9. Meghatározott időpontban vagy helyen megkövetelt cselekvés

+ REQUEST DESCENT AT (time)

KÉREK SÜLLYEDÉSI ENGEDÉLYT (idő)-KOR

2.1.3.10. IMMEDIATELY

AZONNAL

2.1.3.11. AFTER PASSING (significant point)

(fontos pont) KERESZTEZÉSE UTÁN

2.1.3.12. AT (time or significant point)

(idő)-KOR vagy (fontos pont)-NAL

2.1.3.13. Tetszőleges időpontban vagy helyen engedélyezett cselekvés

WHEN READY (instruction)

HA KÉSZ (utasítás)

2.1.3.14. Ha egy légijárművet felkérnek arra, hogy saját elkülönítéssel és VMC-ben emelkedjen vagy süllyedjen

MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC /FROM (level)/ /TO (level)/

TARTSON SAJÁT ELKÜLÖNÍTÉST VMC-BEN /(magasság)-TÓL/ /(magasság)-IG/

2.1.3.15. MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC ABOVE (or BELOW, or TO) (level)

TARTSON SAJÁT ELKÜLÖNÍTÉST VMC-BEN (magasság) FELETT (vagy ALATT, vagy (magasság)-IG)

2.1.3.16. Ha kétség merül fel, hogy egy légijármű a kiadott utasításoknak vagy engedélyeknek nem képes eleget tenni

IF UNABLE (alternative instructions) AND ADVISE

HA NEM KÉPES (alternatív utasítások) ÉS ÉRTESÍTSEN

2.1.3.17. Ha a légijármű hajózó személyzete nem képes a kiadott utasításoknak vagy engedélyeknek eleget tenni

+ UNABLE

KÉPTELEN VAGYOK

2.1.3.18. Azután, hogy egy légijármű hajózó személyzete ACAS megoldási tanácsadásnak (RA) megfelelően megkezdi eltérését valamely ATC engedélytől vagy utasítástól (hajózó személyzet és légiforgalmi irányító közötti közleményváltás)

2.1.3.18.1. + TCAS RA (ejtsd: Tí-kasz Ár-Éj)

TCAS MEGOLDÁSI TANÁCSADÁS

2.1.3.18.2. ROGER

NYUGTÁZOM

2.1.3.19. Az ACAS RA végrehajtását követően az ATC engedélyhez vagy utasításhoz történő visszatérést megkezdték (hajózó személyzet és légiforgalmi irányító közötti közleményváltás)

2.1.3.19.1. + CLEAR OF CONFLICT RETURNING TO (assigned clearance)

KONFLIKTUS MEGSZŰNT VISSZATÉRÜNK A (kiadott engedély)-hez

2.1.3.19.2. ROGER (or alternative instructions)

NYUGTÁZOM (vagy módosított engedély kiadása)

2.1.3.20. Az ACAS RA végrehajtását követően az ATC engedélyhez vagy utasításhoz visszatérnek (hajózó személyzet és légiforgalmi irányító közötti közleményváltás)

2.1.3.20.1. + CLEAR OF CONFLICT, (assigned clearance)

RESUMED KONFLIKTUS MEGSZŰNT VISSZATÉRTÜNK A (kiadott engedélyhez)

2.1.3.20.2. ROGER (or alternative instructions)

NYUGTÁZOM (vagy módosított utasítások kiadása)

2.1.3.21. Az ACAS RA-val ellentétes ATC engedély vagy utasítás vételét követően a hajózó személyzet az RA-t követi és erről azonnal tájékoztatja az ATC t (hajózó személyzet és légiforgalmi irányító közötti közleményváltás)

2.1.3.21.1. + UNABLE TCAS RA

NEM LEHETSÉGES, TCAS RA miatt

2.1.3.21.2. ROGER

NYUGTÁZOM

2.1.3.22. Emelkedés közben, valamely SID függőleges profiljában lévő magassági és sebességi korlátozás(ok) törlésére szóló engedélyek

2.1.3.22.1. Emelkedési engedély korlátozásokat tartalmazó SID-ben, ahol a pilóta az engedélyezett magasságig emelkedik a közzétett magassági korlátozásoknak megfelelően és a SID nyomvanalát követi. Valamint betartja a közzétett vagy az ATC által meghatározott sebességi korlátozás(oka)t.

CLIMB VIA SID TO (level)

EMELKEDJEN A SID-ET KÖVETVE (magasság)-RA

2.1.3.22.2. Emelkedés közben, a SID függőleges profiljában található magassági korlátozás(ok) törlésére szóló engedély

[CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S)

[EMELKEDJEN A SID-ET KÖVETVE (magasság)-RA], MAGASSÁGI KORLÁTOZÁS(OK) TÖRÖLVE

2.1.3.22.3. Emelkedés közben, a SID függőleges profiljában található adott magassági korlátozás(ok) törlésére szóló engedély

[CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s))

[EMELKEDJEN A SID-ET KÖVETVE (magasság)-RA], MAGASSÁGI KORLÁTOZÁS(OK) (pont(ok))-NÁL TÖRÖLVE

2.1.3.22.4. SID-ben történő emelkedés közben, a sebességi korlátozás(ok) törlésére szóló engedély

[CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S)

[EMELKEDJEN A SID-ET KÖVETVE (magasság)-RA], SEBESSÉGI KORLÁTOZÁS(OK) TÖRÖLVE

2.1.3.22.5. SID-ben történő emelkedés közben, adott sebességi korlátozás(ok) törlésére szóló engedély

[CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s))

[EMELKEDJEN A SID-ET KÖVETVE (magasság)-RA], SEBESSÉGI KORLÁTOZÁS(OK) (pont(ok))-NÁL TÖRÖLVE

2.1.3.22.6. Emelkedésre szóló engedély és a SID sebességi és magassági korlátozásainak törlése CLIMB UNRESTRICTED TO (level) (or) CLIMB TO (level), CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTIONS

EMELKEDJEN MEGKÖTÉS NÉLKÜL (magasság)-RA vagy EMELKEDJEN (magasságra)-RA, MAGASSÁGI ÉS SEBESSÉGI KORLÁTOZÁSOK TÖRÖLVE

2.1.3.23. Süllyedés közben, valamely STAR függőleges profiljában lévő magassági és sebességi korlátozás(ok) törlésére szóló engedélyek

2.1.3.23.1. Süllyedési engedély korlátozásokat tartalmazó STAR-ben, ahol a pilóta az engedélyezett magasságig süllyed a közzétett magassági korlátozásoknak megfelelően és a STAR nyomvanalát követi. Valamint betartja a közzétett vagy az ATC által meghatározott sebességi korlátozás(oka)t.

DESCEND VIA STAR TO (level)

SÜLLYEDJEN A STAR-T KÖVETVE (magasság)-RA

2.1.3.23.2. Süllyedés közben, a STAR magassági korlátozás(ok) törlésére szóló engedély [DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S)

[SÜLLYEDJEN A STAR-T KÖVETVE (magasság)-RA], MAGASSÁGI KORLÁTOZÁS(OK) TÖRÖLVE

2.1.3.23.3. Süllyedés közben, a STAR adott magassági korlátozás(ok) törlésére szóló engedély

Clearance to cancel specific level restrictions of a STAR during descent

[DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s))

[SÜLLYEDJEN A STAR-T KÖVETVE (magasság)-RA], MAGASSÁGI KORLÁTOZÁS(OK) (pont(ok))-NÁL TÖRÖLVE

2.1.3.23.4. Süllyedés közben, a STAR sebességi korlátozás(ok) törlésére szóló engedély

[DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S)

[SÜLLYEDJEN A STAR-T KÖVETVE (magasság)-RA], SEBESSÉGI KORLÁTOZÁS(OK) TÖRÖLVE

2.1.3.23.5. Süllyedés közben, a STAR adott sebességi korlátozás(ok) törlésére szóló engedély

[DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s))

[SÜLLYEDJEN A STAR-T KÖVETVE (magasság)-RA], SEBESSÉGI KORLÁTOZÁS(OK) (pont(ok))-NÁL TÖRÖLVE

2.1.3.23.6. Süllyedésre szóló engedély és a STAR sebességi és magassági korlátozásainak törlése

DESCEND UNRESTRICTED TO (level) or DESCEND TO (level), CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTIONS

SÜLLYEDJEN MEGKÖTÉS NÉLKÜL (magasság)-RA vagy SÜLLYEDJEN (magasságra)-RA, MAGASSÁGI ÉS SEBESSÉGI KORLÁTOZÁSOK TÖRÖLVE

2.1.4. Minimális üzemanyag-készlet

Minimális üzemanyag-készlet jelzése

2.1.4.1. + MINIMUM FUEL

Minimális üzemanyag-készlet

2.1.4.2. ROGER (NO DELAY EXPECTED or EXPECT /delay information/)

NYUGTÁZOM (KÉSÉS NEM VÁRHATÓ vagy KÉSÉS VÁRHATÓ/tájékoztatás/)

2.1.5. Irányítás átadás és frekvenciaváltás

2.1.5.1. CONTACT (unit call sign) (frequency) /NOW/

/MOST/ TÉRJEN ÁT (egység neve)-RE (frekvencia)

2.1.5.2. AT (or OVER) (time or place) /or WHEN/ /PASSING/LEAVING/REACHING/(level) CONTACT (unit call sign) (frequency)

(időpont)-KOR) (vagy hely) FELETT) /vagy AMIKOR KERESZTEZI/ELHAGYJA/ELÉRI/(magasságot), VEGYE FEL AZ ÖSSZEKÖTTETÉST (egység neve) (frekvencián)

2.1.5.3. IF NO CONTACT (instructions)

HA NEM TUD ÖSSZEKÖTTETÉST LÉTESÍTENI (utasítások)

2.1.5.4. STAND BY FOR (unit call sign) (frequency)

FIGYELJE (egység neve) ADÁSÁT (frekvencián)

2.1.5.5. + REQUEST CHANGE TO (frequency)

KÉRÜNK ENGEDÉLYT (frekvencia)-RA VALÓ ÁTTÉRÉSRE

2.1.5.6. FREQUENCY CHANGE APPROVED

FREKVENCIA-VÁLTÁS ENGEDÉLYEZVE

2.1.5.7. MONITOR (unit call sign) (frequency)

HALLGASSA MEG (egység neve) ADÁSÁT (frekvencia)

2.1.5.8. + MONITORING (frequency)

MEGHALLGATJUK A (frekvencia)

2.1.5.9. WHEN READY CONTACT (unit call sign) (frequency)

HA KÉSZ, TÉRJEN ÁT (egység neve)-RA (frekvencia)

2.1.5.10. REMAIN THIS FREQUENCY

MARADJON EZEN A FREKVENCIÁN

2.1.6. A 8.33 kHz csatornaosztás

2.1.6.1. A "point" kifejezés a 8.33 kHz-es csatornaosztással kapcsolatban használható, és nem jelenti az ICAO meglévő előírásaiban vagy a rádiótávbeszélő kifejezéseiben használatos "decimal" kifejezés megváltoztatását.

2.1.6.2. A 8.33 kHz felszereltség utáni érdeklődés

CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE

ERŐSÍTSE MEG VAN-E NYOLC HARMINCHÁRMAS RÁDIÓBERENDEZÉS A FEDÉLZETEN

2.1.6.3. A 8.33 kHz felszereltség jelzése

+ AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE

VAN NYOLC HARMINCHÁRMAS RÁDIÓBEKENDEZÉS A FEDÉLZETEN

2.1.6.4. A 8.33 kHz felszereltség hiányának jelzése

+ NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE

NINCS NYOLC HARMINCHÁRMAS RÁDIÓBERENDEZÉS A FEDÉLZETEN

2.1.6.5. Az UHF felszereltség utáni érdeklődés

CONFIRM UHF

ERŐSÍTSE MEG VAN-E UHF RÁDIÓBERENDEZÉS A FEDÉLZETEN

2.1.6.6. Az UHF felszereltség jelzése

+ AFFIRM UHF

VAN UHF RÁDIÓBERENDEZÉS A FEDÉLZETEN

2.1.6.7. A 8.33 kHz felszereltség hiányának jelzése

+NEGATIVE UHF

NINCS UHF RÁDIÓBERENDEZÉS A FEDÉLZETEN

2.1.6.8. A 8.33 kHz felszereltség alóli felmentésre vonatkozó érdeklődés

CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED

ERŐSÍTSE MEG VAN-E NYOLC HARMINCHÁRMAS FELSZERELTSÉG ALÓLI FELMENTÉSE

2.1.6.9. A 8.33 kHz felszereltség alóli mentesség jelzése

+ AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED

VAN NYOLC HARMINCHÁRMAS FELSZERELTSÉG ALÓLI FELMENTÉSEM

2.1.6.10. A 8.33 kHz felszereltség alóli mentesség hiányának jelzése

+ NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED

NINCS NYOLC HARMINCHÁRMAS FELSZERELTSÉG ALÓLI FELMENTÉSEM

2.1.6.11. Annak jelzése, hogy valamely engedélyt azért adnak ki, mert a légijármű egy olyan légtérbe lépne be, ahol a 8.33 felszereltség kötelező, de az adott légijárműnek nincs ilyen berendezése és/vagy nem mentesült a felszereltség alól.

DUE EIGHT POINT THREE THREE REQUIREMENT

NYOLC HARMINCHÁRMAS KÖVETELMÉNY MIATT

2.1.7. Hívójel változtatás

2.1.7.1. Utasítás a légijármű részére, hogy változtassa meg hívójelét

CHANGE YOUR CALL SIGN TO (new call sign)/UNTIL FURTHER ADVISED/

/TOVÁBBI ÉRTESÍTÉSIG/ VÁLTOZTASSA MEG A HÍVÓJELÉT (új hívójel)-RE

2.1.7.2. Értesítés a légijármű részére, hogy térjen vissza a repülési tervben szereplő hívójel használatára

REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SIGN (call sign) /AT (significant point)/

TÉRJEN VISSZA, A REPÜLÉSI TERV SZERINTI (hívójel) HÍVÓJEL HASZNÁLATÁRA /(fontos pont)-NAL

2.1.8. Forgalmi tájékoztatás

2.1.8.1. TRAFFIC (information)

FORGALMI (tájékoztatás)

2.1.8.2. Forgalmi tájékoztatás, ha nincs tudomás a légtérben működő légiforgalomról

NO REPORTED TRAFFIC

NINCS BEJELENTETT FORGALOM

2.1.8.3. Forgalmi tájékoztatás nyugtázása

2.1.8.3.1. + LOOKING OUT

FIGYELÜNK

2.1.8.3.2. + TRAFFIC IN SIGHT

A FORGALMAT LÁTJUK

2.1.8.3.3. + NEGATIVE CONTACT /reasons/

A FORGALMAT NEM LÁTJUK /(okok)/ MIATT

2.1.8.4. /ADDITIONAL/ TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time),

/TOVÁBBI/ FORGALOM (irány) IRÁNYÚ, (légijármű típusa) (magasság), SZÁMÍTOTT (vagy FELETT) (fontos pont) (idő)-KOR

2.1.8.5. TRAFFIC IS (classification) UNMANNED FREE BALLOON(S) WAS /or ESTIMATED/ OVER (place) AT (time) REPORTED /level(s)/ /or LEVEL UNKNOWN/ MOVING (direction) (other pertinent information, if any).

FORGALOM (meghatározása) SZEMÉLYZET NÉLKÜLI SZABAD BALLON(OK), (hely) FELETT (idő)-KOR, (vagy (hely) FELETT (idő)-KOR VÁRHATÓ(K). JELENTETT MAGASSÁGOK (szám vagy számok), /vagy MAGASSÁG ISMERETLEN/ MOZGÁSA (irány) (további információ, ha rendelkezésre áll)

2.1.9. Meteorológiai körülmények

2.1.9.1. /SURFACE/ WIND (number) DEGREES (speed) (units)

/TALAJMENTI/ SZÉL (szám) FOK (sebesség) (mértékegység)

2.1.9.2. WIND AT (level) (number) DEGREES (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR)

SZÉL (magasság)-ON (szám) FOK (szám) CSOMÓ (vagy KILOMÉTER PER ÓRA)

2.1.9.3. VISIBILITY (distance) (units) /direction/

LÁTÁSTÁVOLSÁG (távolság) (mértékegység) /irány/

2.1.9.4. RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) /RUNWAY (number)/ (distance) (units)

FUTÓPÁLYA MENTI LÁTÁSTÁVOLSÁG (vagy RVR) (jelölés) FUTÓPÁLYA (távolságérték) (mértékegység)

2.1.9.5. RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) RUNWAY (number) NOT AVAILABLE (or NOT REPORTED)

FUTÓPÁLYA MENTI LÁTÁSTÁVOLSÁG (vagy RVR) (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE (vagy NEM JELENTETTÉK)

2.1.9.6. Ha az RVR értékeket több helyen mérik

2.1.9.6.1. RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) /RUNWAY (number)/ (first position) (distance) (units), (second position) (distance) (units), (third position) (distance) (units)

FUTÓPÁLYA MENTI LÁTÁSTÁVOLSÁG (vagy RVR) /(jelölés) FUTÓPÁLYA/ (első észlelési hely) (látástávolság) (mértékegység), (második észlelési hely) (látástávolság) (mértékegység), (harmadik észlelési hely) (látástávolság) (mértékegység)

2.1.9.6.2. A többszörös RVR értékeket úgy kell megadni, hogy azok a földetérési zóna, a pálya középső része és a pálya utolsó, kigurulási/megállási zóna RVR értékeit tükrözzék.

2.1.9.6.3. Ha a jelentéseket három helyre adják meg, az észlelési helyek jelölései elhagyhatók feltéve, hogy a jelentéseket a földetérési zóna, azt követően a futópálya középső része és végül a kigurulási/megállási zóna sorrendjében továbbítják.

2.1.9.7. Abban az esetben, ha az egyik pontra vonatkozó RVR érték nem áll rendelkezésre, ezt a közleménybe a megfelelő helyre bele kell foglalni

2.1.9.7.1. RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) /RUNWAY (number)/ (first position) (distance) (units), (second position) NOT AVAILABLE, (third position) (distance) (units)

FUTÓPÁLYA MENTI LÁTÁSTÁVOLSÁG (vagy RVR) /(jelölés) FUTÓPÁLYA (első észlelési hely), (látástávolság) (mértékegység), (második észlelési hely) NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE, (harmadik észlelési hely) (látástávolság) (mértékegység)

2.1.9.7.2. PRESENT WEATHER (details) AKTUÁLIS IDŐJÁRÁS (leírás)

2.1.9.7.3. Felhőzet, ahol a felhőzet mennyiségére a FEW- KISSÉ FELHŐS, SCATTERED-KÖZEPESEN FELHŐS, BROKEN-ERŐSEN FELHŐS, vagy OVERCAST-BORULT kifejezéseket kell használni.

CLOUD (amount,/(type)/ and height of base) (units) (or SKY CLEAR)

FELHŐZET (mennyiség), /típus/, (felhőalap magassága) (mértékegység) (vagy FELHŐTLEN)

2.1.9.7.4. CAVOK

CAVOK (kiejtése: KAV OKÉ)

2.1.9.7.5. TEMPERATURE /MINUS/ (number) (and/or DEW-POINT /MINUS/ (number)

HŐMÉRSÉKLET /MINUSZ/ (szám) (és/vagy HARMATPONT /MINUSZ/ (szám)

2.1.9.7.6. QNH (number) /units/

QNH (szám) /mértékegység/

2.1.9.7.7. QFE (number) /units/

QFE (szám) /mértékegység/

2.1.9.7.8. (aircraft type) REPORTED (description) ICING (or TURBULENCE) /IN CLOUD/ (area) (time)

(légijármű típus) (fokú) JEGESEDÉST (vagy TURBULENCIÁT /FELHŐBEN/ JELENTETT (körzet) (időpont)-KOR)

2.1.9.7.9. REPORT FLIGHT CONDITIONS

JELENTSE A REPÜLÉSMETEOROLÓGIAI KÖRÜLMÉNYEKET

2.1.10. Helyzetjelentés

2.1.10.1. NEXT REPORT AT (significant point)

LEGKÖZELEBB (fontos pont)-OT JELENTSE

2.1.10.2. Ha a hajózó személyzetet felkérik, hogy ne jelentse a fontos pontokat egy meghatározott helyig

OMIT POSITION REPORTS /UNTIL (specify)/

MELLŐZZE A HELYZETJELENTÉST /(fontos pont)-IG/

2.1.10.3. RESUME POSITION REPORTING

FOLYTASSA A HELYZETJELENTÉSEK ADÁSÁT

2.1.11. További jelentések

2.1.11.1. REPORT PASSING (significant point)

JELENTSE (fontos pont) ÁTREPÜLÉSÉT

2.1.11.2. Ha megkövetelik egy meghatározott hely vagy egy meghatározott távolság jelentését

REPORT (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point)

JELENTSEN (érték) MÉRFÖLD (GNSS vagy DME) TÁVOLSÁGOT A (DME állomás megnevezése)-TŐL (vagy fontos pont)-TÓL

2.1.11.3. Egy meghatározott hely vagy egy meghatározott távolság jelentése

+ (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point)

A (GNSS vagy DME) TÁVOLSÁG (érték) MÉRFÖLD (a DME állomás megnevezése)-TŐL (vagy fontos pont)-TÓL

2.1.11.4. REPORT PASSING (three digits) RADIAL (name of VOR) VOR

JELENTSE A (megnevezés) VOR (három számjegy) RADIÁLJÁNAK KERESZTEZÉSÉT

2.1.11.5. Ha a légijármű tényleges tartózkodási helyének megadását kérik:

REPORT (GNSS or DME) DISTANCE FROM (significant point) or (name of DME station)

JELENTSE (GNSS vagy DME) TÁVOLSÁGÁT (fontos pont)-TÓL vagy (a DME állomás megnevezése)-TŐL

2.1.11.6. A légijármű tényleges tartózkodási helyének megadása

+ (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point)

(érték) MÉRFÖLD (GNSS vagy DME) TÁVOLSÁG (a DME állomás megnevezése)-TŐL (vagy fontos pont)-TÓL

2.1.12. Repülőtéri tájékoztatások

2.1.12.1. /(location)/ RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) (condition)

FUTÓPÁLYA ÁLLAPOT (jelölés) FUTÓPÁLYA (helyen) (állapot)

2.1.12.2. /(location)/ RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number)

NOT CURRENT JELENLEGI FUTÓPÁLYA ÁLLAPOT (jelölés) FUTÓPÁLYA (helyen) NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE

2.1.12.3. LANDING SURFACE (condition)

LESZÁLLÓTERÜLET (állapot)

2.1.12.4. CAUTION, CONSTRUCTION WORK (location)

VIGYÁZAT, ÉPÍTKEZÉS (hely meghatározása)

2.1.12.5. CAUTION (specify reasons) RIGHT (or LEFT), (or BOTH SIDES) OF RUNWAY (number)

VIGYÁZAT (ok meghatározása) A (jelölés) FUTÓPÁLYA JOBB (vagy BAL) (vagy MINDKÉT) OLDALÁN

2.1.12.6. CAUTION, WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice)

VIGYÁZAT, MUNKAVÉGZÉS (vagy AKADÁLY) (hely meghatározása és további fontos tájékoztatások)

2.1.12.7. RUNWAY REPORT AT (observation time) RUNWAY (number) (type of precipitant) UP TO (depth of deposit)

MILLIMETRES. BRAKING ACTION GOOD (or MEDIUM TO GOOD, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR, or UNRELIABLE) /(and/or BRAKING COEFFICIENT (equipment and number)/

FUTÓPÁLYA ÁLLAPOT (megfigyelés ideje)-KOR (szám) FUTÓPÁLYÁN (csapadék fajtája) (szám) MILLIMÉTER. FÉKHATÁS JÓ (KÖZEPESTŐL JÓIG, vagy KÖZEPES, vagy KÖZEPESTŐL ROSSZIG, vagy ROSSZ, vagy MEGBÍZHATATLAN) /(és/vagy KOEFFICIENS (mérőberendezés és érték)/

2.1.12.8. BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (or MEDIUM or POOR)

(légijármű-típus) ÁLTAL JELENTETT (tapasztalati) FÉKHATÁS (idő)-KOR JÓ (vagy KÖZEPES, vagy ROSSZ)

2.1.12.9. BREAKI NG ACTION /(location)/ (measuring equipment used), RUNWAY (number), TEMPERATURE /MINUS/ (number) WAS (reading) AT (time)

FÉKHATÁS /(hely)/ (használt mérőberendezés) (jelölés) FUTÓPÁLYA, /MINUSZ/ (fok) HŐMÉRSÉKLETET MÉRTEK (időpont)-KOR

2.1.12.10. RUNWAY (or TAXIWAY) (number) WET /or DAMP, WATER PATCHES, FLOODED (depth), or SNOW REMOVED (length and width as applicable), or TREATED, or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND RIDGES)/.

(jelölés) FUTÓPÁLYA (vagy GURULÓÚT) VIZES /vagy NEDVES, VÍZFOLTOK, VÍZRÉTEG (mélysége), ELTAKARÍTOTT HÓ (hómentes terület hossza és szélessége, ha rendelkezésre áll), FELÜLETKEZELT, SZÁRAZ HÓ (vagy NEDVES HÓ, vagy ÖSSZENYOMOTT HÓ, vagy LATYAK, vagy FAGYOTT LATYAK, vagy JÉG, vagy CSAPADÉKRÉTEG ALATT JÉGFELÜLET, vagy HÓ és JÉG, vagy HÓPADOK, vagy FAGYOTT GÖRÖNGYÖK ÉS GERINCEK) FOLTOKKAL BORÍTOTT/

2.1.12.1 1. TOWER OBSERVES (weather information)

TORONY ÁLTAL ÉSZLELT IDŐJÁRÁSI KÖRÜLMÉNYEK (időjárás)

2.1.12.12. PILOT REPORTS (weather information)

HAJÓZÓ SZEMÉLYZET ÁLTAL ÉSZLELT IDŐJÁRÁSI KÖRÜLMÉNYEK (időjárás)

2.1.13. Látásos és nem látásos berendezések üzemi állapota

2.1.13.1. (specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number) (description of deficiency)

(jelölés) FUTÓPÁLYA (a látásos, vagy nem látásos berendezés megnevezése) (rendellenesség leírása)

2.1.13.2. (type) LIGHTING (unserviceability)

(típus) FÉNYEK (rendellenesség leírása)

2.1.13.3. GBAS/SBAS/MLS/ILS CATEGORY (category) (serviceability state)

GBAS/SBAS/MLS/ILS (szám) KATEGÓRIA (üzemi állapot leírása)

2.1.13.4. TAXIWAY LIGHTING (description of deficiency)

GURULÓÚT FÉNYEK (rendellenesség leírása)

2.1.13.5. (type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number) (description of deficiency)

(VASI típusa) FUTÓPÁLYA (szám) (rendellenesség leírása)

2.1.14. Üzemelés a csökkentett függőleges elkülönítési minimum (RVSM) légtérben

2.1.14.1. RVSM engedélyezettség utáni érdeklődés

CONFIRM RVSM APPROVED

ERŐSÍTSE MEG VAN-E RVSM ENGEDÉLYEZETTSÉGE

2.1.14.2. RVSM engedélyezettség jelzése

+ AFFIRM RVSM

VAN RVSM ENGEDÉLYEZETTSÉGEM

2.1.14.3. RVSM engedélyezettség hiányának jelzése (kiegészítve további tájékoztatással)

+ NEGATIVE RVSM (supplementary information e.g. state aircraft)

NINCS RVSM ENGEDÉLYEZETTSÉGEM (kiegészítő tájékoztatás pl.: állami légijármű)

2.1.14.4. ATC engedély megtagadása az RVSM légtérben történő üzemeléshez

UNABLE ISSUE CLEARANCE INTO RVSM AIRSPACE MAINTAIN (or DESCEND TO, or CLIMB TO (level)

NEM TUDOM ENGEDÉLYEZNI AZ RVSM LÉGTÉRBEN TÖRTÉNŐ ÜZEMELÉST, TARTSA (vagy SÜLLYEDJEN, vagy EMELKEDJEN (szintet/re)

2.1.14.5. Annak jelzésére, hogy erős turbulencia miatt a légijármű elveszti az RVSM légtérre meghatározott magasságtartási követelményt

+ UNABLE RVSM DUE TURBULENCE

KÉPTELEN VAGYOK AZ RVSM-re TURBULENCIA MIATT

2.1.14.6. Annak jelzésére, hogy a berendezés nem megfelelő működése miatt a légijármű elveszti az RVSM légtérben a fedélzeti rendszerre meghatározott teljesítménykövetelményt

+ UNABLE RVSM DUE EQUIPMENT

KÉPTELEN VAGYOK AZ RVSM-re BERENDEZÉS MIATT

2.1.14.7. Arra vonatkozó kérés, hogy a légijármű jelentse, hogy ismét visszanyerte RVSM engedélyezettségét, vagy, hogy a hajózó személyzet készen van visszatérni RVSM üzemelésre

REPORT WHEN ABLE TO RESUME RVSM

JELENTSE, AMIKOR KÉPES VISSZATÉRNI RVSM-re

2.1.14.8. Megerősíttetés kérése arra vonatkozóan, hogy egy légijármű visszanyerte-e RVSM engedélyezettségét, vagy, hogy a hajózó személyzet készen van-e visszatérni RVSM üzemelésre

CONFIRM ABLE TO RESUME RVSM

ERŐSÍTSE MEG KÉPES-e VISSZATÉRNI RVSM-re

2.1.14.9. Annak jelzésére, hogy egy berendezés, vagy időjárás okozta rendkívüli helyzetet követően a légijármű ismét képes az RVSM légtérben történő üzemelésre

+ READY TO RESUME RVSM

KÉSZEN VAGYUNK VISSZATÉRNI RVSM ÜZEMELÉSRE

2.1.15. Világméretű műholdas navigációs rendszer (Global Navigation Satellite System-GNSS) szolgáltatás

2.1.15.1. GNSS REPORTED UNRELIABLE (or GNSS MAY NOT BE AVAILADLE /DUE TO INTERFERENCE/)

JELENTETTÉK, HOGY A GNSS MEGBÍZHATATLAN (vagy LEHET, HOGY A GNSS NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE / INTERFERENCIA MIATT/

2.1.15.1.1. IN THE VICINITY OF (location) (radius) /BETWEEN (levels)/, or

(hely) (sugár) KÖRNYEZETÉBEN /(magasságok) KÖZÖTT/, vagy

2.1.15.1.2. IN THE AREA OF (description) (or IN (name) FIR) /BETWEEN (levels)/ (leírás) KÖRZETÉBEN (vagy (név) FIR-ben /(magasságok) KÖZÖTT/)

2.1.15.2. BASIC GNSS (or SBAS, or GBAS) UNAVAILABLE FOR (specify operation) /FROM (time) TO (time) (or UNTIL FURTHER NOTICE)/

ALAP GNSS (vagy SBAS, vagy GBAS NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE (üzemelés leírása) LÉGIJÁRMŰVEK SZÁMÁRA /(idő) -TŐL (idő) -IG (vagy TOVÁBBI ÉRTESÍTÉSIG)/

2.1.15.3. + BASIC GNSS UNAVAILABLE /DUE TO (reason e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)/

ALAP GNSS NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE /(ok, pl.: RAIM VESZTÉS vagy RAIM RIASZTÁS) MIATT/

2.1.15.4. + GBAS (or SBAS) UNAVAILABLE

GBAS (vagy SBAS) NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE

2.1.16. Légijármű navigációs képességének romlása

+ UNABLE RNAV /DUE TO (reason e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)/

NEM VAGYOK KÉPES RNAV-ra /ok pl.: RAIM VESZTÉS vagy RAIM RIASZTÁS) MIATT/

2.1.17. Területi navigációs képesség (RNAV)

2.1.17.1. RNAV berendezéssel való felszereltség utáni érdeklődés

CONFIRM RNAV EQUIPPED

ERŐSÍTSE MEG VAN-e RNAV BERENDEZÉS A FEDÉLZETEN

2.1.17.2. RNAV berendezéssel való felszereltség jelzése

+ AFFIRM RNAV EQUIPPED

VAN RNAV BERENDEZÉS A FEDÉLZETEN

2.1.17.3. RNAV berendezés hiányának jelzése

+ NEGATIVE RNAV

NINCS RNAV BERENDEZÉS A FEDÉLZETEN

2.1.18. Kötelékrepülés

2.1.18.1. FORMATION FLIGHT

KÖTELÉKREPÜLÉS

2.1.18.2. FORMATION AIRCRAFT

KÖTELÉK LÉGIJÁRMŰVEK

2.1.18.3. LEAD AIRCRAFT OF THE FORMATION

KÖTELÉK LÉGIJÁRMŰVEK VEZÉRGÉPE

2.1.18.4. JOIN-UP FORMATIOIN

VEGYEN FEL KÖTELÉKREPÜLÉS ALAKZATOT

2.1.18.5. BREAKAWAY FORMATION

KÖTELÉK OSZOLJ

2.1.19. Légi utántöltés

2.1.19.1. + REQUEST AERIAL (or AIR-TO-AIR) REFUELING

KÉREK LÉGI UTÁNTÖLTÉST

2.1.19.2. + REQUEST TO CONDUCT AERIAL (or AIR-TO-AIR) REFUELING

KÉREK ENGEDÉLYT A LÉGI UTÁNTÖLTÉS LEFOLYTATÁSÁRA

2.1.19.3. CLEARED TO CONDUCT AERIAL REFUELING ALONG (number) TRACK / or FROM (fix) TO (fix) / or COMMENCING AT FLIGHT LEVEL (number), DESCENDING TO FLIGHT LEVEL (number) / or MAINTAIN REFUELING FLIGHT LEVEL (number) / and REPORT COMPLETED

ENGEDÉLYEZVE A LÉGI UTÁNTÖLTÉS LEFOLYTATÁSA A (szám) ÚTIRÁNYON / vagy (fontos pont)-TÓL (fontos pont)-IG / vagy (szám) REPÜLÉSI SZINTEN MEGKEZDVE, SÜLLYEDŐBEN (szám) REPÜLÉSI SZINTRE / vagy TARTSA AZ UTÁNTÖLTÉS (szám) REPÜLÉSI SZINTJÉT / és JELENTSE ANNAK BEFEJEZÉSÉT

2.1.19.4. + REFUELING COMPLETED

AZ UTÁNTÖLTÉST BEFEJEZTEM

2.2. Körzeti irányító szolgálat

2.2.1. Egy engedély kiadása

2.2.1.1. (name of unit) CLEARS (aircraft call sign)

(egység neve) ENGEDÉLYEZI (légijármű hívójele)-T

2.2.1.2. (aircraft call sign) CLEARED TO

(légijármű hívójele) ENGEDÉLYEZVE ....-IG

2.2.1.3. RECLEARED (amended clearance details) /REST OF CLEARANCE UNCHANGED/

TOVÁBB ENGEDÉLYEZVE (a módosított engedély részei) /AZ ENGEDÉLY TOVÁBBI RÉSZE VÁLTOZATLAN/

2.2.1.4. RECLEARED (amended route portion) TO (significant point of original route) /REST OF CLEARANCE UNCHANGED/

TOVÁBB ENGEDÉLYEZVE (az útvonal módosított része) (az eredeti útvonal fontos pontja)-IG) /AZ ENGEDÉLY TOVÁBBI RÉSZE VÁLTOZATLAN /

2.2.1.5. ENTER CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) /VIA (significant point or route)/ AT (level) /AT (time)/

LÉPJEN BE AZ ELLENŐRZÖTT LÉGTÉRBE (vagy REPÜLŐTÉRI IRÁNYÍTÓ KÖRZETBE /(fontos pontnál vagy útvonalon)/ (magasság)-ON /(idő)-KOR/

2.2.1.6. LEAVE CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) /VIA (significant point or route)/ AT (level) (or CLIMBING, or DESCENDING)

HAGYJA EL AZ ELLENŐRZÖTT LÉGTERET (vagy REPÜLŐTÉRI IRÁNYÍTÓ KÖRZETET /(fontos pontnál vagy útvonalon)/ (magasságérték) MAGASSÁGON (vagy EMELKEDŐBEN, vagy SÜLLYEDŐBEN)

2.2.1.7. JOIN (specify) AT (significant point) AT (level) /AT (time)/

CSATLAKOZZON (útvonal)-HOZ (fontos pont)-NÁL (magasság)-ON /(idő)-KOR/

2.2.2. Az útvonal és engedélyhatár jelzése

2.2.2.1. FROM (location) TO (location)

(meghatározott hely)-TŐL (meghatározott hely)-IG

2.2.2.2. TO (location)

(meghatározott hely)-IG

Majd szükség szerint:

2.2.2.2.1. DIRECT

EGYENESEN

2.2.2.2.2. VIA (route and/or significant points) (útvonalon és/vagy fontos pontokon)

KERESZTÜL

2.2.2.2.3. FLIGHT PLANNED ROUTE

A REPÜLÉSI TERVBEN SZEREPLŐ ÚTVONALON KERESZTÜL

2.2.2.2.4. VIA (distance) DME ARC (direction) OF (name of DME station) (megnevezés) DME-TŐL TARTSON (irány)-RA (távolság) ÉRTÉKŰ DME ÍVET

2.2.2.3. (route) NOT AVAILABLE DUE (reason) ALTERNATIVE(S) IS/ARE (routes) ADVISE

(útvonal) NEM ENGEDÉLYEZHETŐ (ok) MIATT. HELYETTE LEHETSÉGES (útvonal vagy útvonalak), ÉRTESÍTSEN

A DÖNTÉSRŐL

2.2.3. Meghatározott magasságok tartása

2.2.3.1. MAINTAIN (level) /TO (significant point)/

TARTSON (magasság)-OT /(fontos pont)-IG/

2.2.3.2. MAINTAIN (level) UNTIL PASSING (significant point)

TARTSON (magasság)-OT, AMÍG EL NEM HAGYTA (fontos pont)-OT

2.2.3.3. MAINTAIN (level) UNTIL (minutes) AFTER PASSING (significant point)

TARTSON (magasság)-OT, (percérték)-IG (fontos pont) ELHAGYÁSA UTÁN

2.2.3.4. MAINTAIN (level) UNTIL (time)

TARTSON (magasság)-OT (idő)-IG

2.2.3.5. MAINTAIN (level) UNTIL ADVISED BY (name of unit)

TARTSON (magasság)-OT AMÍG (egység neve) NEM ÉRTESÍTI

2.2.3.6. MAINTAIN (level) UNTIL FURTHER ADVISED

TARTSON (magasság)-OT TOVÁBBI ÉRTESÍTÉSIG

2.2.3.7. MAINTAIN (level) WHILE IN CONTROLLED AIRSPACE

TARTSON (magasság)-OT AMÍG ELLENŐRZÖTT LÉGTÉRBEN TARTÓZKODIK

2.2.3.8. MAINTAIN BLOCK (level) TO (level)

TARTSA A (magasság) ÉS (magasság) KÖZÖTTI MAGASSÁGTARTOMÁNYT

2.2.3.9. A "TARTSON" (MAINTAIN) kifejezést nem lehet a "SÜLLYEDJEN" (DESCEND) vagy "EMELKEDJEN" (CLIMB) kifejezés helyett használni, ha a légijármű magasságváltásra kap utasítást.

2.2.4. Utazómagasságok meghatározása

2.2.4.1. CROSS (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level) KERESZTEZZE (fontos pont)-OT (magasság)-ON (vagy FELETTE, vagy ALATTA)

2.2.4.2. CROSS (significant point) AT (time) OR LATER (or BEFORE) AT (level) KERESZTEZZE (fontos pont)-OT (idő)-KOR VAGY UTÁN, (vagy ELŐTT) (magasság)ON

2.2.4.3. CRUISE CLIMB BETWEEN (levels) (or ABOVE (level)) UTAZÓEMELKEDÉS (magasság)-OK KÖZÖTT (vagy (magasság) FELETT)

2.2.4.4. CROSS (distance) MILES (GNSS or DME) /(direction)/ OF (name of DME station) /OR (distance) /(direction)/ OF (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level)

KERESZTEZZE A /(elnevezés)/ DME (távolságérték) MÉRFÖLD (GNSS vagy DME) TÁVOLSÁGÁT /VAGY (fontos ponttól mért távolság)-OT (irány)-T / (magasság)-ON (vagy FELETTE, vagy ALATTA)

2.2.5. Kényszersüllyedés

2.2.5. 1. + EMERGENCY DESCENT (intentions) KÉNYSZERSÜLLYEDÉS (légijármű személyzetének szándéka)

2.2.5.2. ATTENTION ALL AIRCRAFT IN THE VICINITY OF /or AT/ (significant point or location) EMERGENCY DESCENT IN PROGRESS FROM (level) (followed as necessary by specific instructions, clearances, traffic information, etc.)

FIGYELEM, VALAMENNYI /(fontos pont vagy hely) KÖRZETÉBEN/ vagy helyen/ MŰKÖDŐ LÉGIJÁRMŰ RÉSZÉRE, KÉNYSZERSÜLLYEDÉS FOLYAMATBAN (magasság)-RÓL (szükség szerint kiegészítve speciális utasításokkal, engedélyekkel, forgalmi tájékoztatásokkal stb.)

2.2.6.Ha az engedélyt nem lehet azonnal kiadni

EXPECT CLEARANCE (or type of clearance) AT (time)

ENGEDÉLY (vagy engedély típus) (idő)-KOR VÁRHATÓ

2.2.7. Amikor nem adható ki engedély az eltérésre

UNABLE, TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time) CALL SIGN (call sign) ADVISE INTENTIONS

NEM TUDOM ENGEDÉLYEZNI, FORGALOM (irány) IRÁNYÚ, (légijármű típusa) (magasság), SZÁMÍTOTT (vagy MOST KERESZTEZI (fontos pont)-OT) (fontos pont) (idő)-KOR HÍVÓJEL (hívójel) JELENTSE SZÁNDÉKÁT

2.2.8. Elkülönítési utasítások

2.2.8.1. CROSS (significant point) AT (time) /OR LATER (or OR BEFORE)/

KERESZTEZZE (fontos pont)-OT (idő)-KOR NAGY KÉSŐBB (vagy VAGY KORÁBBAN)/

2.2.8.2. ADVISE IF ABLE TO CROSS (significant point) AT (time or level)

ÉRTESÍTSEN HA KÉPES (fontos pont)-OT (idő vagy magasság)-KOR/ON KERESZTEZNI

2.2.8.3. MAINTAIN MACH (number) /(OR GREATER (or OR LESS)/ UNTIL (significant point)/

TARTSON (szám) MACH SEBESSÉGET /(VAGY TÖBBET (vagy VAGY KEVESEBBET) (fontos pont)-IG

2.2.8.4. DO NOT EXCEED MACH (number)

NE LÉPJE TÚL A (szám) MACH-T

2.2.9. Engedélyezett útvonallal párhuzamos útirányon végzett repülésekkel kapcsolatos utasítások

2.2.9.1. ADVISE IF ABLE TO PROCEED PARALLEL OFFSET

JELEZZE KÉPES-E ÚTVONALLAL PÁRHUZAMOS REPÜLÉSRE

2.2.9.2. PROCEED OFFSET (distance) RIGHT/LEFT OF (route) (track) /CENTRE LINE/ /AT (significant point or time)/ / UNTIL (significant point or time)/

REPÜLJÖN (távolságérték)-EL JOBBRA/BALRA /AZ (útvonal) (útirány)-TÓL/ /KÖZÉPVONALTÓL/ (fontos pont vagy időpont)-TÓL (fontos pont vagy időpont)-IG

2.2.9.3. CANCEL OFFSET (instructions to rejoin cleared flight route or other information)

FEJEZZE BE A PÁRHUZAMOS REPÜLÉST (utasítások az engedélyezett útvonalhoz történő visszatéréshez, vagy egyéb tájékoztatások).

2.3. Bevezető irányitó szolgálatok

2.3.1. Indulási utasítások

2.3.1.1. /AFTER DEPARTURE/ TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) (or CONTINUE RUNWAY HEADING) (or TRACK EXTENDED CENTRE LINE) TO (level or significant point) /(other instructions as required)/

INDULÁS UTÁN FORDULJON JOBBRA (vagy BALRA) IRÁNY (három számjegy) (vagy FOLYTASSA PÁLYAIRÁNYON) (vagy REPÜLJÖN A MEGHOSSZABBÍTOTT KÖZÉPVONALON) (magasság vagy fontos pont) ELÉRÉSÉIG /(szükség szerint egyéb utasítások)/

2.3.1.2. AFTER REACHING (or PASSING) (level or significant point) (instructions)

(magasság vagy fontospont) ELÉRÉSE UTÁN (utasítások)

2.3.1.3. TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) TO (level) /TO INTERCEPT (track, route, airway, etc.)/ FORDULJON JOBBRA (vagy BALRA) IRÁNY (három számjegy) (magasság) ELÉRÉSÉIG /ÁLLJON RÁ (útirány, útvonal stb.)-RA/

2.3.1.4. (standard departure name and number) DEPARTURE

INDULÁSI ÚTVONAL (standard indulási útvonal neve és száma)

2.3.1.5. TRACK (three digits) DEGREES /MAGNETIC (or TRUE)/ TO (or FROM) (significant point) UNTIL (time, or REACHING (fix or significant point or level) /BEFORE PROCEEDING ON COURSE/

VEGYEN FEL (három számjegy) FOKOS /MÁGNESES (vagy FÖLDRAJZI)/ ÚTIRÁNYT (fontos pont)-RA (vagy-TÓL) (idő)-IG (vagy meghatározott pont, vagy fontos pont, vagy magasság) ELÉRÉSÉIG) /MIELŐTT RÁÁLLNA AZ ÚTVONALRA/

2.3.1.6. CLEARED (designation) DEPARTURE

ENGEDÉLYEZVE (megjelölés) INDULÁSI ELJÁRÁSON KERESZTÜL

2.3.1.7. Engedély egy adott pontra, jövőbeli utasításról szóló előzetes tájékoztatással a SID-hez történő újbóli csatlakozás céljából

CLEARED DIRECT (waypoint), CLIMB TO (level), EXPECT TO REJOIN SID [(sid designator)] [AT (waypoint)]

TARTSON (pont)-RA, EMELKEDJEN (magasság)-RA, SZÁMÍTSON A SID-HEZ [(SID megjelölés)] [(pont)-NÁL] VALÓ VISSZACSATLAKOZÁSRA

CSATLAKOZÁS (pont)-NÁL

then majd

REJOIN SID [(sid designator)] [AT (waypoint)]

CSATLAKOZZON VISSZA A SID-HEZ [(SID megjelölés)] [(pont)-NÁL]

2.3.1.8. CLEARED DIRECT (waypoint), CLIMB TO (level)

TARTSON (pont)-RA, EMELKEDJEN (magasság)-RA

then

majd

REJOIN SID (sid designator) AT (waypoint)

CSATLAKOZZON VISSZA A (SID megjelölés) SID-HEZ (pont)-NÁL

2.3.2. Megközelítési utasítások

2.3.2.1. CLEARED (designation) ARRIVAL

ENGEDÉLYEZVE (vagy REPÜLJÖN) (megjelölés) ÉRKEZÉSI ELJÁRÁSON KERESZTÜL

2.3.2.2. CLEARED TO (clearance limit) (designation)

ENGEDÉLYEZVE (engedélyhatár)-IG (megjelölés)-EN KERESZTÜL

2.3.2.3. CLEARED (or PROCEED) (details of route to be followed)

ENGEDÉLYEZVE (vagy REPÜLJÖN) (a követendő útvonal részletezése)-ON

2.3.2.4. Engedély egy adott pontra, jövőbeli utasításról szóló előzetes tájékoztatással a STAR-hoz történő újbóli csatlakozás céljából

CLEARED DIRECT (waypoint), DESCEND TO (level), EXPECT TO REJOIN STAR [(star designator)] AT (waypoint)

TARTSON (pont)-RA, SÜLLYEDJEN (magasság)-RA, SZÁMÍTSON A STAR-HOZ [(STAR megjelölés)] [(pont)-NÁL] VALÓ VISSZACSATLAKOZÁSRA

then

majd

REJOIN STAR [(star designator)] [AT (waypoint)]

CSATLAKOZZON VISSZA A STAR-HOZ [(STAR megjelölés)] [(pont)-NÁL]

2.3.2.5. CLEARED DIRECT (waypoint), DESCEND TO (level)

TARTSON (pont)-RA, SÜLLYEDJEN (magasság)-RA

then

majd

REJOIN STAR (star designator) AT (waypoint)

CSATLAKOZZON VISSZA A (STAR megjelölés) STAR-HOZ (pont)-NÁL

2.3.2.6. CLEARED (type of approach) APPROACH /RUNWAY (number)

/ENGEDÉLYEZVE (megközelítés fajtája) MEGKÖZELÍTÉS/(jelölés) FUTÓPÁLYÁRA/

2.3.2.7. CLEARED (type of approach) RUNWAY (number) FOLLOWED BY CIRCLING TO RUNWAY (number)

ENGEDÉLYEZVE (megközelítés fajtája) (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA, UTÁNA KÖRÖZÉSES MEGKÖZELÍTÉS A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA

2.3.2.8. CLEARED APPROACH /RUNWAY (number)/

ENGEDÉLYEZVE A MEGKÖZELÍTÉS/(jelölés) FUTÓPÁLYÁRA/

2.3.2.9. COMMENCE APPROACH AT (time)

KEZDJE MEG A MEGKÖZELÍTÉST (idő)-KOR

2.3.2.10. + REQUEST STRAIGHT-IN /(type of approach)/ APPROACH /RUNWAY (number)/

ENGEDÉLYEZZEN KÖZVETLEN (a megközelítés fajtája) MEGKÖZELÍTÉST/A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA/

2.3.2.11. CLEARED STRAIGHT-IN /(type of approach)/ APPROACH /RUNWAY (number)/

ENGEDÉLYEZVE A KÖZVETLEN /(a megközelítés fajtája)/ MEGKÖZELÍTÉS /(jelölés) FUTÓPÁLYÁRA/

2.3.2.12. REPORT VISUAL

JELENTSE, HA LÁTÁSI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT VAN

2.3.2.13. REPORT RUNWAY /LIGHTS/ IN SIGHT

JELENTSE, HA LÁTJA A PÁLYÁT /A PÁLYA FÉNYEIT/

2.3.2.14. Ha a hajózó személyzet látással történő megközelítésre szóló engedélyt kér

+ REQUEST VISUAL APPROACH

KÉRÜNK LÁTÁSSAL TÖRTÉNŐ MEGKÖZELÍTÉST

2.3.2.15. CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number)

ENGEDÉLYEZVE A LÁTÁSSAL TÖRTÉNŐ MEGKÖZELÍTÉS (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA

2.3.2. 16. Érdeklődés, hogy a hajózó személyzet el fogad-e látással történő megközelítést

ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL APPROACH RUNWAY (number)

KÖZÖLJE, KÉPES-e LÁTÁSSAL TÖRTÉNŐ MEGKÖZELÍTÉSRE A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA

2.3.2.17. Az egymást követő látással történő megközelítések esetén, ha a hátsó légijármű hajózó személyzete jelentette, hogy látja az előtte haladó légijárművet

CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number), MAINTAIN OWN SEPARATION

FROM PRECEDING (aircraft type and wake turbulence category as appropriate), /CAUTION WAKE TURBULENCE/

ENGEDÉLYEZVE A LÁTÁSSAL TÖRTÉNŐ MEGKÖZELÍTÉS (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA, TARTSON SAJÁT ELKÜLÖNÍTÉST AZ ÖN ELŐTT HALADÓ LÉGIJÁRMŰTŐL (típus és turbulencia kategória, amelyik a megfelelő), ÜGYELJEN A LÉGIJÁRMŰ KELTETTE TURBULENCIÁRA.

2.3.2.18. REPORT (significant point) /OUTBOUND, or INBOUND/

JELENTSE (fontos pont)-OT/KIFELÉ vagy BEFELÉ/

2.3.2.19. REPORT COMMENCING PROCEDURE TURN

JELENTSE AZ ELÁRÁSFORDULÓ MEGKEZDÉSÉT

2.3.2.20. + REQUEST VMC DESCENT

ÉRÜNK LÁTÁSSAL TÖRTÉNŐ SÜLLYEDÉST

2.3.2.21. MAINTAIN 0WN SEPARATION

TARTSON SAJÁT ELKÜLÖNÍTÉST

2.3.2.22. MAINTAIN VMC

MARADJON LÁTÁSI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT

2.3.2.23. ARE YOU FAMILIAR WITH (name) APPROACH PROCEDURE

ISMERI A (elnevezés) MEGKÖZELÍTÉSI ELJÁRÁST

2.3.2.24. + REQUEST (type of approach) APPROACH /RUNWAY (number)/

KÉRÜNK (megközelítés típusa) MEGKÖZELÍTÉST /(jelölés) FUTÓPÁLYÁRA)/

2.3.2.25. + REQUEST (MLS/RNAV plain language designator)

KÉRÜNK (MLS/RNAV nyílt nyelvű szövegmegjelölés)

2.3.2.26. CLEARED (MLS/RNAV plain language designator)

ENGEDÉLYEZVE (MLS/RNAV nyílt nyelvű szövegmegjelölés)

2.3.2.27. Az átmenet a végső megközelítéshez eljárásokkal kapcsolatos kifejezések CLEARED (or FOLLOW) (name and number) TRANSITION AND PROFILE

ENGEDÉLYEZVE (vagy KÖVESSE) A (az eljárás neve és száma) ÁTMENETI ELJÁRÁS(T) ÉS PROFILJA(T)

2.3.2.28. CLEARED (or FOLLOW) (name and number) TRANSITION, DESCEND TO (level)

ENGEDÉLYEZVE (vagy KÖVESSE) A (az eljárás neve és száma) ÁTMENETI ELJÁRÁS(T), SÜLLYEDJEN (magasságra)

2.3.2.29. EXPECT SHORTCUT AT WAYPOINT (number)

ÚTVONAL RÖVIDÍTÉST (szám) ÚTPONTNÁL VÁRHAT

2.3.2.30. CLEARED SHORTCUT AT WAYPOINT (number) NEXT WAYPOINT (number)

(szám) ÚTPONTNÁL ENGEDÉLYEZVE AZ ÚTVONAL RÖVIDÍTÉS, A KÖVETKEZŐ ÚTPONT (szám)

Az irányítónak az útvonal rövidítési szándékát kellő időben kell jeleznie a hajózó személyzet részére, a módosuló - rövidebb-útvonal követésére történő felkészülés érdekében.

2.3.2.31. PROCEED (DIRECT) TO WAYPOINT (number)

TARTSON (KÖZVETLENÜL) A (szám) ÚTPONTRA

2.3.2.32. JOIN (name and number) TRANSITION AT WAYPOINT (number)

CSATLAKOZZON A (az eljárás neve és száma) ÁTMENETI ELJÁRÁSHOZ

2.3.2.33. AT WAYPOINT (number) TURN LEFT (or RIGHT) (number) DEGREES DUE SPACING, EXPECT JOINING TRANSITION AT WAYPOINT (number)

(számú) ÚTPONTNÁL FORDULJON. BALRA (vagy JOBBRA) (szám) FOKOT, NAGYOBB TÁVOLSÁG TARTÁS ÉRDEKÉBEN, AZ ÁTMENETI ELJÁRÁSHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSRA (szám) ÚTPONTNÁL SZÁMÍTHAT

Ha az irányító kiveszi a légijárművet az átmenet a végső megközelítéshez eljárásból, nem törli (CANCEL) a kiadott eljárást, mert nagyobb térköz nyerés céljából azt vektorálással szükség szerint tovább tágíthatja. Mivel a hajózó személyzet az FMS-be táplált teljes eljárást így nem törli, az irányító által meghatározott útpontnál vissza tud térni a korábban kiadott átmenet a végső megközelítéshez eljáráshoz.

2.3.3. Várakozási engedélyek

2.3.3.1. Látási körülmények között

HOLD VISUAL /OVER/ (position), [or BETWEEN (two prominent landmarks)]

VÁRAKOZZON LÁTÁSSAL (hely) FÖLÖTT [vagy (két jól megkülönböztethető földi pont) KÖZÖTT)]

2.3.3.2. Egy rádiónavigációs berendezés, vagy egy meghatározott pont feletti közzétett várakozási eljárás szerint CLEARED (or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) /MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)/ HOLD /(direction)/ AS PUBLSHED EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time)

ENGEDÉLYEZVE (vagy REPÜLJÖN) (fontos pont, navigációs berendezés vagy pont)-RA

/TARSON (vagy EMELKEDJEN vagy SÜLLYEDJEN (magasság)-OT/RA/ VÁRAKOZZON /(irány)/ A KÖZZÉTETT ELJÁRÁSNAK MEGFELELŐEN, BEVEZETÉSI ENGEDÉLYRE (vagy TOVÁBBI ENGEDÉLYRE) (idő)-KOR SZÁMÍTHAT

2.3.3.3. + REQUEST HOLDING INSTRUCTIONS

KÖZÖLJE A VÁRAKOZÁSI UTASÍTÁSOKAT

2.3.3.4. Amikor a légijármű részletes várakozási engedélyt kér

CLEARED (or PROCEED TO) (significant point, name of facility or fix) /MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)/ HOLD /(direction)/ /(specified) RADIAL, COURSE, INBOUND TRACK (three digits) DEGREES/ /RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN/ /OUTBOUND TIME (number) MINUTES/ EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary)

ENGEDÉLYEZVE (vagy REPÜLJÖN) (fontos pont, navigációs berendezés vagy pont)-RA / TARTSON (vagy EMELKEDJEN vagy SÜLLYEDJEN (magasságra)-OT/RA/ VÁRAKOZZON /(irány)/ /(meghatározott) RADIÁL, IRÁNY, RÁREPÜLÉSI ÚTIRÁNY (három számjegy) FOK, /JOBB (vagy BAL) KÖRÖS VÁRAKOZÁSI ELJÁRÁS)/ KIREPÜLÉSI IDŐ (szám) PERC/ BEVEZETÉSI ENGEDÉLYRE (vagy TOVÁBBI ENGEDÉLYRE) (idő)-KOR SZÁMÍTHAT (szükség szerint további utasítások)

2.3.3.5. CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX /MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)/ HOLD /(direction)/ /RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN/ /OUTBOUND TIME (number) MINUTES/ EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary)

ENGEDÉLYEZVE A (név) VOR (három számjegy) RADIÁLJÁRA (távolságérték) DME PONTNÁL /TARSON (vagy EMELKEDJEN vagy SÜLLYEDJEN (magasság)-OT/RA/ VÁRAKOZZON /(irány)/ /JOBB- (vagy BAL KÖRÖS VÁRAKOZÁSI ELJÁRÁS /KIREPÜLÉSI IDŐ (szám) PERC/ BEVEZETÉSI ENGEDÉLYRE (vagy TOVÁBBI ENGEDÉLYRE) (idő)-KOR SZÁMÍTHAT (szükség szerint további utasítások)

2.3.3.6. CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX /MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)/ HOLD BETWEEN (distance)

AND (distance) DME /RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN/ EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary)

ENGEDÉLYEZVE A (név) VOR (három számjegy) RADIÁLJÁRA (távolságérték) DME PONTNÁL /TARSON (vagy

EMELKEDJEN vagy SÜLLYEDJEN (magasság)-OT/RA/ VÁRAKOZZON (távolságérték) ÉS (távolságérték) DME KÖZÖTT

/JOBB- (vagy BAL)KÖRÖS VÁRAKOZÁSI ELJÁRÁS/ BEVEZETÉSI ENGEDÉLYRE (vagy TOVÁBBI ENGEDÉLYRE) (idő)-KOR

SZÁMÍTHAT (szükség szerint további utasítások)

2.3.4. Várható bevezetési idő

2.3.4.1. NO DELAY EXPECTED

KÉSÉS NEM VÁRHATÓ

2.3.4.2. EXPECTED APPROACH TIME (time)

VÁRHATÓ BEVEZETÉSI IDŐ (idő)

2.3.4.3. REVISED EXPECTED APPROACH TIME (time)

MÓDOSÍTOTT VÁRHATÓ BEVEZETÉSI IDŐ (idő)

2.3.4.4. DELAY NOT DETERMINED (reasons)

KÉSÉS NINCS MEGHATÁROZVA (ok) MIATT

2.4. A repülőtéren és környezetében használatos kifejezések

2.4.1. A légijármű azonosítása SHOW LANDING LIGHTS

KAPCSOLJA BE A LESZÁLLÓ FÉNYEKET

2.4.2. Látható jelzésekkel való nyugtázás

2.4.2.1. ACKNOWLEDGE BY MOVING AILERONS (or RUDDER)

NYUGTÁZZON CSŰRŐ (vagy OLDALKORMÁNY) MOZGATÁSÁVAL

2.4.2.2. ACKNOWLEDGE BY ROCKING WINGS

NYUGTÁZZON SZÁRNY BILLEGTETÉSSEL

2.4.2.3. ACKNOWLEDGE BY FLASHING LANDING LIGHTS

NYUGTÁZZON A LESZÁLLÓ FÉNYEK VILLOGTATÁSÁVAL

2.4.3. Indítási eljárások

2.4.3.1. Hajtóműindítási engedély iránti kérelem

+ (aircraft location) REQUEST START UP

(légijármű tartózkodási helye) HAJTÓMŰINDÍTÁST KÉREK

2.4.3.2. + (aircraft location) REQUEST START UP, INFORMATION (ATIS identification)

(légijármű tartózkodási helye) HAJTÓMŰINDITÁST KÉREK (ATIS adás betűje), INFORMÁCIÓT VETTÜK

2.4.3.3. ATC egység válaszai

2.4.3.3.1. START UP APPROVED

HAJTÓMŰINDÍTÁS ENGEDÉLYEZVE

2.4.3.3.2. START UP AT (time)

HAJTÓMŰINDÍTÁS ENGEDÉLYEZVE (idő)-KOR

2.4.3.3.3. EXPECT START UP AT (time)

VÁRHATÓ HAJTÓMŰINDÍTÁSI ENGEDÉLY (idő)-KOR

2.4.3.3.4. START UP AT OWN DISCRETION

HAJTÓMŰINDÍTÁS SAJÁT MEGÍTÉLÉS SZERINT

2.4.3.3.5. EXPECT DEPARTURE (time) START UP AT OWN DISCRETION

VÁRHATÓ INDULÁS (idő)-KOR, HAJTÓMŰINDÍTÁS SAJÁT ELHATÁROZÁS SZERINT

2.4.4. ATFM -re vonatkozó rádiótávbeszélő kifejezések

2.4.4.1. Egy SAM (Slot Allocation Message, résidőkiosztás üzenet) alapján kiadott CTOT. A CTOT-t az ATC és a hajózó személyzet közötti első összeköttetéskor egyeztetni kell.

SLOT (time)

RÉSIDŐ (idő)

2.4.4.2. Egy SRM alapján módosított CTOT

REVISED SLOT (time)

MÓDOSÍTOTT RÉSIDŐ (idő)

2.4.4.3. Egy SLC (Slot Revision Message, résidő módosító üzenet) alapján törölt CTOT

SLOT CANCELLED, REPORT READY

RÉSIDŐ TÖRÖLVE, JELENTSE, HA KÉSZ (a hajtóműindításra)

2.4.4.4. FLS alapján, egy adott repülés további értesítésig történő felfüggesztése

FLIGHT SUSPENDED UNTIL FURTHER NOTICE, DUE (reason)

TOVÁBBI ÉRTESÍTÉSIG A REPÜLÉS FELFÜGGESZTVE (ok) MIATT

2.4.4.5. DES (De-Suspension Message, repülés felfüggesztésének törlése üzenet) alapján, egy adott repülés felfüggesztésének törlése

SUSPENSION CANCELLED, REPORT READY

FELFÜGGESZTÉS TÖRÖLVE, JELENTSE, HA KÉSZ (a hajtóműíndításra)

2.4.4.6. A hajtóműindítási kérelem elutasítása olyan esetben, amikor túl későn kérték az engedélyt az adott CTOT betartásához

UNABLE TO APPROVE STARTUP CLEARANCE DUE SLOT EXPIRED, REQUEST A NEW SLOT

RÉSIDEJÉNEK LEJÁRTA MIATT, NEM TUDOM ENGEDÉLYEZNI A HAJTÓMŰINDÍTÁST, KÉRJEN ÚJ RÉSIDŐT

2.4.4.7. A hajtóműindítási kérelem elutasítása olyan esetben, amikor túl korán kérték az engedélyt az adott CTOT betartásához

UNABLE TO APPROVE STARTUP CLEARANCE DUE SLOT (time), REQUEST STARTUP AT (time)

NEM TUDOM ENGEDÉLYEZNI A HAJTÓMŰINDÍTÁST RÉSIDEJE (idő) MIATT, KÉRJEN HAJTŐMŰINDÍTÁST (idő)-KOR

2.4.5. Épület közeli állóhelyről való hátratolás

2.4.5.1. + (aircraft location) REQUEST PUSHBACK

(légijármű tartózkodási helye) HÁTRATOLÁSI ENGEDÉLYT KÉRÜNK

2.4.5.2. PUSHBACK APPROVED

HÁTRATOLÁS ENGEDÉLYEZVE

2.4.5.3. STANDBY

VÁRJON

2.4.5.4. PUSHBACK AT OWN DISCRETION

HÁTRATOLÁS SAJÁT MEGÍTÉLÉS SZERINT ENGEDÉLYEZVE

2.4.5.5. EXPECT (number) MINUTES DELAY DUE (reason)

(idő) PERC KÉSÉS VÁRHATÓ (ok) MIATT

2.4.6. Vontatási eljárások

2.4.6.1. A légijármű/vontatójármű-együttes által használt kifejezé

REQUEST TOW /company name/ (aircraft type) FROM (location) TO (location)

/légitársaság neve/ (légijármű típusa) VONTATÁSI ENGEDÉLYT KÉREK (hely)-TŐL (hely)-IG

2.4.6.2. ATC válasza:

2.4.6.2.1. TOW APPROVED VIA (specific routing to be followed)

VONTATÁS ENGEDÉLYEZVE (részletezett útvonal)

2.4.6.2.2. HOLD POSITION

ÁLLJON MEG ÉS VÁRJON

2.4.6.2.3. STAND BY

VÁRAKOZZON

2.4.7. Pontos idő egyeztetés és az induláshoz szükséges repülőtéri adatok beszerzése

2.4.7.1. + REQUEST TIME CHECK

PONTOS IDŐT KÉREK/IDŐEGYEZTETÉST KÉREK

2.4.7.2. TIME (time) IDŐ (időérték)

2.4.7.3. Ahol ATIS adás nem áll rendelkezésre

2.4.7.3.1. + REQUEST DEPARTURE INFORMATION

TÁJÉKOZTATÁST KÉREK AZ INDULÁSHOZ

2.4.7.3.2. RUNWAY (number), WIND (direction and speed) (units), QNH (or QFE) (number) /(units)/, TEMPERATURE / MINUS/ (number), /VISIBILITY (distance) (units) (or RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) (distance) (units)/ /TIME (time)/ (jelölés)FUTÓPÁLYA, SZÉL (irány és sebesség) (mértékegység), QNH (vagy QFE) (szám) /(mértékegység)/, HŐMÉRSÉKLET /MINUS/ (szám), LÁTÁSTÁVOLSÁG (távolságérték) (mértékegység) (vagy FUTÓPÁLYA MENTI LÁTÁSTÁVOLSÁG (vagy RVR) (távolságérték) (mértékegység)/ /IDŐ (óraidő)/

2.4.7.3.3. Ha több látástávolság és RVR érték áll rendelkezésre, a felszálláshoz a kigurulási/megállási zóna értékeit kell használni.

2.4.8. Gurulási eljárások

2.4.8.1. Indulás

2.4.8.1.1. + /aircraft type/ /wake turbulence category if "heavy"/ /aircraft location/ REQUEST TAXI /intentions/ /légijármű típus/ /turbulencia kategória, ha a légijármű "nehéz"/ /tartózkodási hely/ GURULÁSI ENGEDÉLYT KÉREK / szándék/

2.4.8.1.2. + /aircraft type/ /wake turbulence category if "heavy"/ /aircraft location/ (flight rules) TO (aerodrome of destination) REQUEST TAXI /intentions/

/légijármű típus/ /turbulencia kategória, ha a légijármű "nehéz"/ /állóhely/ (repülési szabályok) (rendeltetési repülőtér) GURULÁSI ENGEDÉLYT KÉREK /szándék/

2.4.8.1.3. TAXI TO HOLDING POINT /number/ /RUNWAY (number)/ HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number) /TIME (time)/

GURULJON A (szám) FUTÓPÁLYA (jelölés) VÁRÓPONTJÁHOZ /VÁRAKOZZON RÖVIDDEL A (szám) FUTÓPÁLYA ELŐTT (vagy KERESZTEZZE A (szám) FUTÓPÁLYÁT/ /IDŐ (óraidő)/

2.4.8.1.4. Ahol részletezett gurulási utasításra van szükség

+ /aircraft type/ /wake turbulence category if "heavy"/ REQUEST DETAILED TAXI INSTRUCTIONS

/légijármű típus/ /turbulencia kategória, ha a légijármű "nehéz"/ KÉRÜNK RÉSZLETES GURULÁSI UTASÍTÁST

2.4.8.1.5. TAX I TO HOLDING POINT/(number)/ /RUNWAY (number)/ VIA (specific route to be followed) /TIME (time)/ / HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number)/

GURULJON A (szám) FUTÓPÁLYA /(jelölés)/ VÁRÓPONTJÁHOZ (a követendő útvonal részletezése) /IDŐ (óraidő)/ /VÁRAKOZZON RÖVIDDEL A (szám) FUTÓPÁLYA ELŐTT (vagy KERESZTEZZE A (szám) FUTÓPÁLYÁT)/

2.4.8.1.6. Ha a repülőtérre vonatkozó tájékoztatás nem áll rendelkezésre más forrásból, például ATIS adásból

TAXI TO HOLDING POINT/(number)/ (followed by aerodrome information as applicable) /TIME (time)/

GURULJON A /(jelölés)/ VÁRÓPONTHOZ (részletes repülőtéri tájékoztatás, ha szükséges) /IDŐ (óraidő)/

2.4.8.1.7. TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND) LEFT (or RIGHT)

AZ ELSŐ (vagy MÁSODIK) GURULÓÚTON (vagy KERESZTEZŐDÉSNÉL) FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA)

2.4.8.1.8. TAXI VIA (identification of taxiway)

GURULJON A (azonosító) GURULÓUTON

2.4.8.1.9. TAXI VIA RUNWAY (number)

GURULJON A (szám) FUTÓPÁLYÁN

2.4.8.1.10. TAXI TO TERMINAL (or other Iocation, e.g. GATE (number) GENERAL AVIATION AREA) /STAND (number)/

GURULJON AZ UTASFORGALMI ÉPÜLETHEZ (vagy más helyre, például a KISGÉPES ÁLLÓHELYRE) /ÁLLÓHELY (szám)/

2.4.8.2. Helikopter üzemelés esetén

2.4.8.2. 1. + REQUEST AIR-TAXIING FROM (or VIA) TO (location or routing as appropriate)

KÉRÜNK LÉGI GURULÁST (hely)-TŐL (vagy útvonalon KERESZTÜL) (hely)-RE

2.4.8.2.2. AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) /CAUTION (dust, blowing snow, Ioose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.)/

LÉGI GURULÁS ENGEDÉLYEZVE (hely)-RE (vagy útvonalon KERESZTÜL, amelyik a megfelelő) /VIGYÁZAT (por, hófúvás, sodródó hulladék, guruló könnyű légijármű, személyek, stb.)/

2.4.8.2.3. AIR-TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, operating or movement area, active, or inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel)

LÉGI GURULÁS ENGEDÉLYEZVE (egyenesen, a kérésnek megfelelően, vagy a meghatározott útvonalon KERESZTÜL) (hely, helikopter-repülőtér, üzemi vagy mozgási terület, üzemelő, vagy üzemen kívül lévő futópálya)-RA. KERÜLJE KI (légijárművet, vagy járművet, vagy személyeket)

2.4.8.3. Leszállás után

2.4.8.3.1. + REQUEST BACKTRACK

ENGEDÉLYEZZE A FUTÓPÁLYÁN VALÓ MEGFORDULÁST

2.4.8.3.2. BACKTRACK APPROVED

FUTÓPÁLYÁN VALÓ MEGFORDULÁS ENGEDÉLYEZVE

2.4.8.3.3. BACKTRACK RUNWAY (number)

FORDULJON MEG A (szám) FUTÓPÁLYÁN

2.4.8.4. Általános kifejezések

2.4.8.4.1. + (aircraft location)/ REQUEST TAXI TO (destination on aerodrome) /(tartózkodási hely)/

KÉREK GURULÁSI ENGEDÉLYT (a repülőtér egy másik pontja)HOZ

2.4.8.4.2. TAXI STRAIGHT AHEAD

GURULJON EGYENESEN ELŐRE

2.4.8.4.3. TAXI WITH CAUTION

GURULJON ÓVATOSAN

2.4.8.4.4. GIVE WAY TO (description and position of other aircraft)

ADJON UTAT (a másik légijármű leírása és tartózkodás i helye)-NEK

2.4.8.4.5. + GIVING WAY TO (traffic)

UTAT ADOK (másik légijármű)-NEK

2.4.8.4.6. + TRAFFIC (or type of aircraft) IN SIGHT

FORGALMAT (vagy légijármű típus) LÁTJUK

2.4.8.4.7. TAXI INTO HOLDING BAY

GURULJON A (gurulóúton kiépített) VÁRAKOZÁSI TERÜLETRE

2.4.8.4.8. FOLLOW (description of other aircraft or vehicle)

KÖVESSE A (légijármű vagy jármű leírása)

2.4.8.4.9. VACATE RUNWAY

HAGYJA EL A FUTÓPÁLYÁT

2.4.8.4.10. + RUNWAY VACATED

FUTÓPÁLYÁT ELHAGYTUK

2.4.8.4.1.1. EXPEDITE TAXI /(reason)/

GURULJON GYORSABBAN /(ok) MIATT/

2.4.8.4.12. + EXPEDITING

GYORSABBAN GURULUNK

2.4.8.4.13. /CAUTION/ TAXI SLOWER /reason/

/VIGYÁZAT/ GURULJON LASSABBAN /ok/ MIATT

2.4.8.4.14. + SLOWING DOWN

LASSABBAN GURULUNK

2.4.9. Várakozás a repülőtéren

2.4.9.1. +! HOLD (direction) OF (position, runway number, etc.)

VÁRAKOZZON (irány)-RA, a (hely, futópálya jelölés stb.)-TŐL

2.4.9.2. +! HOLD POSITION

VÁRAKOZZON A HELYÉN

2.4.9.3. +! HOLD (distance) FROM (position)

VÁRAKOZZON (távolság)-BAN (hely)-TŐL

2.4.9.4. Futópálya előtt való várakozás, nem közelebb, mint a 7. Fejezet 7.6.3.1.3.1. pontban meghatározottak

+! HOLD SHORT OF (position)

VÁRAKOZZON RÖVIDDEL (hely) ELŐTT

2.4.9.5. + HOLDING

VÁRAKOZUNK

2.4.9.6. + HOLDING SHORT

RÖVIDDEL (hely) ELŐTT VÁRAKOZUNK

2.4.9.7. A +! -al jelzett kifejezések speciális nyugtázást követelnek meg a hajózó személyzettől.

A "ROGER" (NYUGTÁZOM) és "WILCO" (VÉGREHAJTOM) eljárási szavak ebben az esetben nem elegendőek a "HOLD" (VÁRAKOZZON), "HOLD POSITION" (TARTSA A HELYZETÉT) és "HOLD SHORT OF" (VÁRAKOZZON RÖVIDDEL (hely) ELŐTT) kifejezések nyugtázására.

Minden ilyen esetben a "HOLDING" (VÁRAKOZUNK ), vagy a "HOLDING SHORT" (RÖVIDDEL (hely) ELŐTT VÁRAKOZUNK) kifejezéssel kell nyugtázni, amelyik a megfelelő.

2.4.10. Futópálya keresztezése

2.4.10.1. + REQUEST CROSS RUNWAY (number)

ENGEDÉLYEZZE A (jelölés) FUTÓPÁLYA KERESZTEZÉSÉT

2.4.10.2. Ha a légiforgalmi irányító torony nem látja a guruló légijárművel (éjszaka, rossz látási körülmények stb.) akkor az engedélyt ki kell egészíteni azzal a kéréssel, hogy a légijármű hajózó személyzete jelentse a futópálya elhagyását

CROSS RUNWAY (number) /REPORT VACATED/

KERESZTEZZE A (jelölés) FUTÓPÁLYÁT /JELENTSE ELHAGYÁSÁT/

2.4.10.3. EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number) TRAFFIC (aircraft type) (distance) MILES (or KILOMETRES) FINAL

MIELŐBB KERESZTEZZE A (jelölés) FUTÓPÁLYÁT, FORGALOM (légijármű típusa) (szám) MÉRFÖLD (vagy KILOMÉTER)-RE A VÉGSŐ EGYENESEN

2.4.10.4. TAXI TO HOLDING POINT/number/ /RUNWAY (number)/ VIA (specific route to be followed), /HOLD SHORT OF RUNWAY (number)/ or /CROSS RUNWAY (number)/ GURULJON A (szám) FUTÓPÁLYA (jelölés) VÁRÓPONTJÁHOZ a követendő útvonal részletezése) /VÁRAKOZZON RÖVIDDEL A (szám) FUTÓPÁLYA ELŐTT/ vagy /KERESZTEZZE A (szám) FUTÓPÁLYÁT/

2.4.10.5. + RUNWAY VACATED

A FUTÓPÁLYÁT ELHAGYTUK

2.4.11. Felszállásra való felkészülés

2.4.11.1. UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (reasons)

NEM TUDOM KIADNI A (megjelölés) INDULÁSI ÚTVONALAT (ok) MIATT

2.4.11.2. REPORT WHEN READY /FOR DEPARTURE/

JELENTSE, HA KÉSZ /AZ INDULÁSRA/

2.4.11.3. ARE YOU READY /FOR DEPARTURE/?

KÉSZ VAN /AZ INDULÁSRA/?

2.4.11.4. ARE YOU READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE?

KÉSZ VAN AZONNALI INDULÁSRA?

2.4.11.5. ARE YOU READY TO DEPART WITHIN (number) SECONDS

KÉSZ ELINDULNI (szám) MÁSODPERCEN BELÜL?

2.4.11.6. + READY

KÉSZ VAGYOK /VAGYUNK/!

2.4.11.7. TAKE OFF WITHIN (number) SECONDS OR VACATE RUNWAY (instructions)

SZÁLLJON FEL (szám) MÁSODPERCEN BELÜL, VAGY HAGYJA EL A FUTÓPÁLYÁT (utasítások)

2.4.11.8. A pályára való kigurulásra és a felszállási engedély megvárására utasító kifejezés

2.4.11.8.1. LINE UP /AND WAIT/

GURULJON KI A FUTÓPÁLYÁRA /ÉS VÁRJON/

2.4.11.8.2. LINE UP RUNWAY (number)

GURULJON KI A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA

/ha fennáll az összetévesztés veszélye többpályás üzemmód esetén/

2.4.11.8.3. LINE UP. BE READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE

GURULJON KI. KÉSZÜLJÖN FEL AZONNALI INDULÁSRA

2.4.11.8.4. Feltételes engedély

(condition) LINE UP (brief reiteration of the condition) (feltétel)

GURULJON KI A PÁLYÁRA (a feltétel ismételt közlése)

Amelynek megfelelő engedély lehet a következő: "SAS 941, BEHIND DC9 ON SHORT FINAL, LINE UP BEHIND" (SAS 941, A VÉGSŐ EGYENESEN LÉVŐ DC9 MÖGÖTT, GURULJON KI MÖGÖTTE)

2.4.11.8.5. Egy feltételes engedély nyugtázása

+ (condition) LINING UP (brief reiteration of the condition)

(feltétel) KIGURULUNK A PÁLYÁRA (a feltétel ismételt közlése)

2.4.11.8.6. Nyugtázás vagy egy feltételes engedély visszaismétlése

/THAT IS/ CORRECT (or NEGATIVE) /I SAY AGAIN/ ... (or appropriate))

HELYESEN VETTE (vagy NEM VETTE HELYESEN) /ISMÉTLEM/ ... (a körülményeknek megfelelően)

2.4.11.9. Látás szerinti indulás

2.4.11.9.1. + REQUEST VISUAL DEPARTURE /DIRECT/ TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude)

KÉREK LÁTÁS SZERINTI INDULÁST /KÖZVETLENÜL/ (navigációs berendezés, útvonalpont)-RA/RE (magasság)-IG.

2.4.11.9.2. ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL DEPARTURE /DIRECT/ TO/UNTIL (navaid, way point/altitude)

KÖZÖLJE KÉPES-e LÁTÁS SZERINTI INDULÁST VÉGREHAJTANI /KÖZVETLENÜL/ (navigációs berendezés, útvonalpont)-RA/RE (magasság)-IG.

2.4.11.9.3. ATC engedélyek

VISUAL DEPARTURE RUNWAY (runway number) APPROVED, TURN LEFT/RIGHT/DIRECT/ TO (navaid, heading, waypoint) /MAINTAIN VISUAL REFERENCE UNTIL (altitude)/

A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRÓL ENGEDÉLYEZVE A LÁTÁS SZERINTI INDULÁS, FORDULJON BALRA/JOBBRA/TARTSON KÖZVETLENÜL (navigációs berendezés)-RE (útvonalpont) -RA /MARADJON LÁTÁSI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT (magasság)-IG/

2.4.11.9.4. + VISUAL DEPARTURE TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude)

LÁTÁS SZERINTI INDULÁS (navigációs berendezés, útvonalpont)-RA/-RE (magasság) IG.

2.4.11.10. Ugyanazon futópályára, annak különböző gurulóút kereszteződéseiről történő kigurulás

2.4.11.10.1. Amikor egy légijárműnek a futópálya egy közbenső gurulóút kereszteződéséről történő kigurulást engedélyeznek

LINE UP AND WAIT RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection), (essential traffic information if appropriate).

GURULJON KI A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA, A (jelölés) KERESZTEZŐDÉSNÉL (lényes forgalomról szóló tájékoztatás, ha az alkalmazható)

2.4.11.10.2. A hajózó személyzet által megjelölt gurulóút kereszteződéstől történő indulás

+ REQUEST DEPARTURE FROM RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection).

KÉREK INDULÁST (jelölés) FUTÓPÁLYÁRÓL (jelölés) KERESZTEZŐDÉSTŐL.

2.4.11.10.3. Válasz közlemény:

APPROVED, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection); or ENGEDÉLYEZVE, GURULJON A (jelölés) FUTÓPÁLYA (jelölés) KERESZTEZŐDÉS VÁRÓPONTJÁRA; vagy

2.4.11.10.4. A hajózó személyzet által kért, azonban egy attól eltérő gurulóút kereszteződéstől történő indulásra vonatkozó közlemény

NEGATIVE, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection)

NEM ENGEDÉLYEZEM, GURULJON A /(szükség szerint eltérő) jelölés/ FUTÓPÁLYA /(szükség szerint eltérő) jelölés/

KERESZTEZŐDÉS VÁRÓPONTJÁRA

2.4.11.10.5. ATC érdeklődés

ADVISE ABLE TO DEPART FROM RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection)

KÖZÖLJE KÉPES-e ELINDULNI A (jelölés) FUTÓPÁLYA (jelölés) KERESZTEZŐDÉSÉTŐL

2.4.11.10.6. A hajózó személyzet kérésére, vagy ha az irányító azt szükségesnek látja, a rendelkezésre álló csökkentett futópálya hosszáról szóló tájékoz1a1ás adása

2.4.11.10.7. REDUCED TAKE-OFF RUN AVAILABLE RUNWAY (number), FROM INTERSECTION (name of intersection), (distance in meters).

(jelölés) FUTÓPÁLYÁN A CSÖKKENTETT FELSZÁLLÁSI NEKIFUTÁSRA RENDELKEZÉSRE ÁLLÓ TÁVOLSÁG (jelölés) KERESZTEZŐDÉSÉTŐL (távolság méterben)

2.4.12. Felszállási engedély

2.4.12.1. RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF /REPORT AIRBORNE/

A (szám) FUTÓPÁLYÁRÓL FELSZÁLLÁS ENGEDÉLYEZVE /JELENTSE, HA FELSZÁLLT/

2.4.12.2. Amikor csökkentett futópálya elkülönítést alkalmaznak

(traffic information) RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF

(forgalmi tájékoztatás) A (szám) FUTÓPÁLYÁRÓL FELSZÁLLÁS ENGEDÉLYEZVE

2.4.12.3. Ha a felszállást az engedély kiadásakor nem hajtják végre

TAKE-OFF IMMEDIATELY OR VACATE RUNWAY /(instructions)/

SZÁLLJON FEL AZONNAL, VAGY HAGYJA EL A FUTÓPÁLYÁT /(utasítások)/

2.4.12.4. TAKE-OFF IMMEDIATELY OR HOLD SHORT OF RUNWAY

SZÁLLJON FEL AZONNAL, VAGY VÁRAKOZZON RÖVIDDEL A FUTÓPÁLYA ELŐTT

2.4.12.5. Felszállási engedély törlése

HOLD POSITION, CANCEL TAKE-OFF I SAY AGAIN CANCEL TAKE-OFF (reasons)

VÁRAKOZZON TOVÁBB, A FELSZÁLLÁSI ENGEDÉLY VISSZAVONVA, ISMÉTLEM FELSZÁLLÁSI ENGEDÉLY VISSZAVONVA (ok MIATT)

2.4.12.6. + HOLDING

VÁRAKOZOM

2.4.12.7. Felszállás megakadályozása, ha a légijármű már megkezdte a felszálláshoz való nekifutást

2.4.12.8. STOP IMMEDIATELY /(repeat aircraft call sign) STOP IMMEDIATELY/

ÁLLJON MEG AZONNAL /(légijármű hívójele megismételve) ÁLLJON MEG AZONNAL/

2.4.12.9. + STOPPING

MEGÁLLOK

(A "VÁRAKOZOM" és a "MEGÁLLOK" kifejezések a 2.4.12.5. és 2.4.12.8. pontra vonatkozó eljárási kifejezések.)

2.4.12.10. Helikopter üzemelés esetén

CLEARED FOR TAKE-OFF /FROM (location)/ (present position, taxiway, final approach and take-off area, runway and number)

FELSZÁLLÁS ENGEDÉLYEZVE /(hely)-RŐL) (jelenlegi hely, gurulóút, a végső megközelítési és felszállási terület, futópálya és jelölése)

2.4.12.11. + REQUEST DEPARTURE INSTRUCTIONS

INDULÁSI UTASÍTÁSOKAT KÉRÜNK

2.4.12.12. AFTER DEPARTURE TURN RIGHT (or LEFT, or CLIMB) (instructions as appropriate) INDULÁS UTÁN FORDULJON JOBBRA (vagy BALRA vagy EMELKEDJEN) (megfelelő utasítások)

2.4.13. Felszállás utáni fordulási és emelkedési utasítások

2.4.13.1. + REQUEST RIGHT (or LEFT) TURN

KÉRÜNK ENGEDÉLYT JOBB (vagy BAL) FORDULÓRA

2.4.13.2. RIGHT (or LEFT) TURN APPROVED

JOBB (vagy BAL) FORDULÓ ENGEDÉLYEZVE

2.4.13.3. WILL ADVISE LATER FOR RIGHT (or LEFT) TURN

JOBB (vagy BAL) FORDULÓRA KÉSŐBB KAP ENGEDÉLYT

2.4.13.4. Felszállási idő kérése REPORT AIRBORNE

JELENTSE A FELSZÁLLÁST

2.4.13.5. AIRBORNE (time)

FELSZÁLLÁS (idő)-KOR

2.4.13.6. AFTER PASSING (level) (instructions) (magasság)

KERESZTEZÉSE UTÁN (utasítások)

2.4.13.7. Ha követendő géptengely irány lett kijelölve CONTINUE RUNWAY HEADING (instructions)

FOLYTASSA FUTÓPÁLYA IRÁNYON (utasítások)

2.4.13.8. TRACK EXTENDED CENTRE LINE (instructions)

FOLYTASSA A FUTÓPÁLYA MEGHOSSZABBÍTOTT KÖZÉPVONALÁN (utasítások)

2.4.13.9. CLIMB STRAIGHT AHEAD (instructions)

EMELKEDJEN EGYENES ÚTVONALON (utasítások)

2.4.14. A repülőtér forgalmi körébe való belépés

2.4.14.1. + /aircraft type/ (position) (level) FOR LANDING

/légijármű típusa/ (hely)-EN (magasság)-ON LESZÁLLÁSI ENGEDÉLYT KÉREK

2.4.14.2. JOIN (direction of circuit) (position in circuit) (runway number) /SURFACE/ WIND (direction and speed) (units) /TEMPERATURE /MINUS/ (number)/ QNH (or QFE) (number) /(units)/ /TRAFFIC (detail)/

CSATLAKOZZON (szám) FUTÓPÁLYA (a forgalmi kör iránya) FORGALMI KÖRÉRE (helynél) /TALAJ/ SZÉL (irány és erősség) (mértékegység), /HŐMÉRSÉKLET /MINUSZ/ (szám)/, QNH (vagy QFE) (szám) /(mértékegység)/ /FORGALOM (részletezve)/

2.4.14.3. MAKE STRAIGHT-IN APPROACH, RUNWAY (number) /SURFACE/ WIND (direction and speed) (units) / TEMPERATURE /MINUS/ (number)/ QNH (or QFE) (number) /(units)/ /TRAFFIC (detail)/

VÉGEZZEN KÖZVETLEN MEGKÖZELÍTÉST (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA /TALAJ/ SZÉL (irány és erősség) (mértékegység) / HŐMÉRSÉKLET /MINUSZ/ (szám)/ QNH (vagy QFE) (szám) /(mértékegység)/ /FORGALOM (részletezve)/

2.4.14.4. Ahol ATIS tájékoztatás áll rendelkezésre

+ (aircraft type) (position) (level) INFORMATION (ATIS identification) FOR LANDING (légijármű típus) (hely)-EN (magasság)-ON

LESZÁLLÁSI ENGEDÉLYT KÉREK, VETTEM AZ (ATIS azonosító betűjel) INFORMÁCIÓT

2.4.14.5. JOIN (position in circuit) /RUNWAY (number)/ QNH (or QFE) (number) /(units)/ /TRAFFIC (detail)/

CSATLAKOZZON A (jelölés) FUTÓPÁLYA FORGALMI KÖR (hely)-RE QNH (vagy QFE) (szám) /(mértékegység)/ / FORGALOM (részletezve)/

2.4.15. A forgalmi körön

2.4.15.1. + (position in circuit, e.g. DOWNWIND/FINAL)

(forgalmi körön elfoglalt helyzet, pl.: HOSSZÚFAL/ALAPFAL)

2.4.15.2. NUMBER ... FOLLOW (aircraft type and position) /additional instructions if required/

LESZÁLLÁSI SORSZÁMA (szám) KÖVESSE A (légijármű típusa és helyzete) (szükség szerint további utasítások)

2.4.16. Megközelítéssel kapcsolatos utasítások

2.4.16.1. MAKE SHORT APPROACH

VÉGEZZEN RÖVID MEGKÖZELÍTÉST

2.4.16.2. MAKE LONG APPROACH (or EXTEND DOWNWIND)

VÉGEZZEN HOSSZÚ MEGKÖZELÍTÉST (vagy NYÚJTSA MEG A HOSSZÚFALAT)

2.4.16.3. REPORT BASE (or FINAL, or LONG FINAL)

JELENTSE AZ ALAPFALAT (vagy VÉGSŐ EGYENEST, vagy HOSSZÚ VÉGSŐ EGYENEST)

A "HOSSZÚ VÉGSŐ EGYENES" (LONG FINAL) jelentést akkor kell alkalmazni, ha egy légijármű a földetérési ponttól számított 4 NM (7 km) távolságon kívüI fordul a végső egyenesre, vagy, ha közvetlen megközelítés során 8 NM (15 km) távolságra van a földetérési ponttól. Mindkét esetben "VÉGSŐ EGYENES" (FINAL) jelentést követelnek meg, amikor a légijármű a földetérési ponttól számított 4 NM (7 km) távolságban van.

2.4.16.4. CONTINUE APPROACH /PREPARE FOR POSSIBLE GO AROUND/

FOLYTASSA A MEGKÖZELÍTÉST /KÉSZÜLJÖN FEL ESETLEGES ÁTSTARTOLÁSRA/

2.4.16.5. CANCEL/ABORT (type) APPROACH I SAY AGAIN CANCEL/ABORT (type) APPROACH /DUE (reason) / (alternative clearance proposed)

TÖRLÖM/SZAKÍTSA MEG A (típus) MEGKÖZELÍTÉST ISMÉTLEM, TÖRLÖM/SZAKÍTSA MEG A (típus) MEGKÖZELÍTÉST / (ok) MIATT / (új javaslat)

2.4.17. Leszállási engedély

2.4.17.1. RUNWAY (number) CLEARED TO LAND (jelölés)

FUTÓPÁLYÁRA LESZÁLLÁS ENGEDÉLYEZVE

2.4.17.2. Amikor csökkentett futópálya elkülönítést alkalmaznak

(traffic information) RUNWAY (number) CLEARED TO LAND

(forgalmi tájékoztatás) (szám) FUTÓPÁLYÁRA LESZÁLLÁS ENGEDÉLYEZVE

2.4.17.3. Különleges műveletek esetén

CLEARED TOUCH AND GO

TALAJÉRINTÉSES ÁTSTARTOLÁS ENGEDÉLYEZVE

2.4.17.4. MAKE FULL STOP

VÉGEZZEN TELJES LESZÁLLÁST (megállással)

2.4.17.5. Futópálya feletti, vagy azzal párhuzamos megközelítés esetén, egyeztetett legkisebb magasságra való süllyedéssel

2.4.17.6. + REQUEST LOW APPROACH (reasons)

KÉRÜNK ENGEDÉLYT AZ ALACSONYAN TÖRTÉNŐ ÁTHÚZÁSRA (ok)

2.4.17.7. CLEARED LOW APPROACH /RUNWAY (number)/ /(altitude restriction if required) (go around instructions)/ ALACSONYAN TÖRTÉNŐ ÁTHÚZÁS ENGEDÉLYEZVE (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA/ /(magasság megkötés, ha szükséges), (átstartolási utasítások)/

2.4.17.8. Az irányító torony vagy más megfigyelő hely feletti áthúzás, a földi megfigyelés elősegítésére

2.4.17.9. + REQUEST LOW PASS (reasons)

KÉRÜNK ENGEDÉLYT ALACSONY ÁTHÚZÁSRA (ok)

2.4.17.10. CLEARED LOW PASS /as in 2.4.17.7./

ALACSONY ÁTHÚZÁS ENGEDÉLYEZVE /mint az 2.4.17.7. pontban/

2.4.17.11. Helikopter üzemelés esetén

+ REQUEST STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH, LEFT (or RIGHT) TURN TO (location))

KÉRÜNK KÖZVETLEN MEGKÖZELÍTÉST (vagy KÖRÖZÉSES MEGKÖZELÍTÉST, BAL (vagy JOBB) FORDULÓVAL (helyre))

2.4.17.12. MAKE STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH, LEFT (or RIGHT) TURN TO (location, runway, taxiway, final approach and take-off area) /ARRIVAL (or ARRIVAL ROUTE) (number, name, or code)/. /HOLD SHORT OF (active runway, extended runway centre line, other)/. /REMAIN (direction or distance) FROM (runway, runway centre line, other helicopter or aircraft)/. /CAUTION (power lines, unlighted obstructions, wake turbulence, etc.)/. CLEARED TO LAND

VÉGEZZEN KÖZVETLEN MEGKÖZELÍTÉST (vagy KÖRÖZÉSES MEGKÖZELÍTÉST, BAL (vagy JOBB) FORDULÓVAL (helyre, futópályára, gurulóútra, végső megközelítési és felszállás területre)./ÉRKEZÉSI ÚTVONAL (szám, név, vagy kód)/. VÁRAKOZZON RÖVIDDEL (üzemelő futópálya, meghosszabbított futópálya középvonala, egyéb előtt)/. TARTSON (irányt és távolságot) (futópályától, futópálya középvonalától, egyéb helikoptertől vagy légijárműtől)/. ÓVATOSAN (magasfeszültségű vezetékek, kivilágítatlan akadályok, légijármű keltette turbulencia stb.)/. LESZÁLLÁS ENGEDÉLYEZVE

2.4.18. Légijármű késleltetése

2.4.18.1. CIRCLE THE AERODROME

KÖRÖZZÖN A REPÜLŐTÉR FELETT

2.4.18.2. ORBIT (RIGHT, or LEFT) /FROM PRESENT POSITION/

/JELENLEGI HELYZETÉBŐL/ KÖRÖZZÖN JOBBRA (vagy BALRA)

2.4.18.3. MAKE ANOTHER CIRCUIT

TEGYEN MEG MÉG EGY KÖRT

2.4.19. Elhibázott megközelítés

2.4.19.1. GO AROUND, I SAY AGAIN GO AROUND

STARTOLJON ÁT, ISMÉTLEM STARTOLJON ÁT

2.4.19.2. + GOING AROUND

ÁTSTARTOLUNK

2.4.20. Légijárműnek nyújtott tájékoztatás

2.4.20.1. Ha a hajózó személyzet a futómű vizuális ellenőrzését kéri:

2.4.20.1.1. LANDING GEAR APPEARS DOWN

FUTÓK LÁTSZÓLAG KINT

2.4.20.1.2. RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL APPEARS UP (or DOWN)

JOBB (vagy BAL, vagy ORR) FUTÓ LÁTSZÓLAG BENT (vagy KINT)

2.4.20.1.3. WHEELS APPEAR UP FUTÓK LÁTSZÓLAG BENT

2.4.20.1.4. RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL DOES NOT APPEAR UP (or DOWN)

JOBB (vagy BAL, vagy ORR) FUTÓ LÁTSZÓLAG NINCS BENT (vagy KINT)

2.4.20.2. Felszálló/leszálló légijármű keltette turbulencia

CAUTION, WAKE TURBULENCE /FROM ARRIVING (or DEPARTING) (type of aircraft)/ /additional information as required/

VIGYÁZAT, TURBULENCIA /ÉRKEZŐ (vagy INDULÓ) (légijármű típus) LÉGIJÁRMŰ MIATT/ /szükség szerint egyéb kiegészítő tájékoztatások/

2.4.20.3. Gurulóúton vagy előtéren hajtóművező légijármű mögött elguruló légijárműnek

CAUTION, JET BLAST

VIGYÁZAT, KIÁRAMLÓ GÁZSUGÁR (a hajtóműből)

2.4.20.4. Légcsavaros légijármű keltette légörvény

CAUTION SLIPSTREAM

VIGYÁZAT, LÉGCSAVAR OKOZTA LÉGÖRVÉNY

2.4.21. Futópálya elhagyás és leszállás utáni közleményváltások

2.4.21.1. CONTACT GROUND (frequency)

TÉRJEN ÁT A GURÍTÓRA (frekvencia)

2.4.21.2. WHEN VACATED CONTACT GROUND (frequency)

HA ELHAGYTA A FUTÓPÁLYÁT, TÉRJEN ÁT A GURÍTÓRA (frekvencia)

2.4.21.3. EXPEDITE VACATING

MINÉL ELŐBB HAGYJA EL A FUTÓPÁLYÁT

2.4.21.4. YOUR STAND (or GATE) (designation) ÁLLÓHELYE (vagy UTASHÍD) (szám vagy jelölés)

2.4.21.5. TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND, or CONVENIENT) LEFT (or RIG HT) AND CONTACT GROUND (frequency)

FORDULJON LE BALRA (vagy JOBBRA) az ELSŐN (vagy a MÁSODIKON, vagy a LEGMEGFELELŐBB GURULÓÚTON) ÉS TÉRJEN ÁT A GURÍTÓRA (frekvencia)

2.4.21.6. FOLLOW THE FOLLOW ME CAR

KÖVESSE A BEÁLLÍTÓ GÉPKOCSIT

2.4.21.7. FOLLOW THE MARSHALLER'S/SIGNAL MAN'S INSTRUCTION

KÖVESSE A BEÁLLÍTÓ UTASÍTÁSAIT

2.4.21.8. Helikopter üzemelés esetén

AIR-TAXI TO HELICOPTER STAND (or) HELICOPTER PARKING POSITION (area)

VÉGEZZEN LÉGI GURULÁST A HELIKOPTER ÁLLÓHELYRE, (vagy) PARKOLÓ TERÜLETRE

2.4.21.9. AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate)

/CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.)/

VÉGEZZEN LÉGI GURULÁST (helyre, vagy útvonalon KERESZTÜL, amelyik a megfelelő) /VIGYÁZAT (por, hófúvás, lebegő hulladék, guruló könnyű légijármű, személyek stb.)/

2.4.21.10. AIR-TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, operating or movement area, active or inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel)

VÉGEZZEN LÉGI GURULÁST (egyenesen, a kérésnek megfelelően, vagy a meghatározott útvonalon KERESZTÜL) (helyre, helikopter-repülőtérre, mozgási területre, üzemelő, vagy üzemen kívül lévő futópályára). KERÜLJE KI (légijárművel, vagy járművet, vagy személyeket)

2.5. ATS egységek közötti koordináció

2.5.1. Számított adatok és javítások

2.5.1.1. ESTIMATE /direction of flight/ (aircraft call sign) /SQUAWKING (SSR code)/ (type) ESTIMATED (significant point) (time) (level) (or DESCENDING FROM (level) TO (level) /SPEED (filed TAS)/ (route) /REMARKS/

SZÁMÍTOTT ADAT /légijármű repülési iránya/ (légijármű hívójele) /SSR kódja/ (légijármű típusa) SZÁMÍTOTT (fontos pont) (idő) (magasság) (vagy SÜLLYEDŐ-BEN) (magasság)RÓL (magasság)-RA /SEBESSÉG (FPL TAS rovat)/ (útvonal) / MEGJEGYZÉSEK/

2.5.1.2. A számított adatokat adó egység közleménye:

ESTIMATE (significant point) ON (aircraft call sign)

SZÁMÍTOTT (fontos pont) A (légijármű hívójele)-RÓL

2.5.1.3. A számított adatokat vevő egység válasza, ha a repülési terv adatok nem állnak rendelkezésre

NO DETAILS

NINCS REPÜLÉSI TERV

2.5.1.4. A számított adatokat vevő egység válasza, ha a repülési terv adatok rendelkezésre állnak

(aircraft type) (destination)

(légijármű típus) (rendeltetési repülőtér)

2.5.1.5. A számított adatokat adó egység

/SQUAWKING (SSR code)/ /ESTIMATED/ (significant point) (time) AT (level)

(SSR kódja) /SZÁMÍTOTT/ (fontos pont) (idő), (magasság)

2.5.1.6. ESTIMATE UNMANNED FREE BALLON(S) (identification and classification) ESTIMATED OVER (place) AT (time) REPORTED FLIGHT LEVEL(S) (figure or figures) /or FLIGHT LEVEL UNKNOWN/ MOVING (direction) ESTIMATED GROUND SPEED (figure) (other pertinent information, if any)

SZÁMÍTOTT ADAT SZEMÉLYZET NÉLKÜLI SZABAD BALLON(OK)-RÓL (azonosító jel és osztálya) SZÁMÍTOTT (hely) FELETT (idő)-KOR, JELENTETT REPÜLÉSI SZINT(EK) (szám vagy számok) /vagy REPÜLÉSI SZINT ISMERETLEN/ MOZGÁSI IRÁNY (megjelölés) BECSÜLT FÖLD FELETTI SEBESSÉG (szám) (egyéb ide vonatkozó tájékoztatás, ha rendelkezésre áll)

2.5.1.7. REVISION (aircraft call sign) (details as necessary)

JAVÍTÁS (légijármű hívójele) (szükség szerinti részletezés)

2.5.2. Irányítás átadás kérése

2.5.2.1. Amikor a rádióösszeköttetés átadása és az irányítási felelősség átadása nem egyidőben történik

REQUEST RELEASE OF (aircraft call sign)

KÉRJÜK ÁT A (légijármű hívójele)-T

2.5.2.2. (aircraft call sign) RELEASED /AT (time)/ /conditions/restrictions/

(légijármű hívójele) ÁTADVA /(idő)-KOR/ /feltételek és/vagy megkötések/

2.5.2.3. IS (aircraft call sign) RELEASED /FOR CLIMB (or DESCENT)/

ÁT VAN-E ADVA (légijármű hívójele) EMELKEDÉSRE (vagy SÜLLYEDÉSRE)/

2.5.2.4. (aircraft call sign) NOT RELEASED /UNTIL (time or significant point)

(légijármű hívójele) NEM ADJUK ÁT /(idő vagy fontos pont)-IG/

2.5.2.5. UNABLE (aircraft call sign) /TRAFFIC IS (details)/

(légijármű hívójele)-T NEM TUDOM ÁTADNI /FORGALOM (részletek)/

2.5.3. Engedély módosítása

2.5.3.1. MAY WE CHANGE CLEARANCE OF (aircraft call sign) TO (details of alteration proposed)

MÓDOSÍTHATJUK (légijármű hívójele) ENGEDÉLYÉT (javasolt módosítás részletei)-RE

2.5.3.2. AGREED TO (alteration of clearance) OF (aircraft call sign)

HOZZÁJÁRULUNK (légijármű hívójele) (módosított engedély)-HEZ

2.5.3.3. UNABLE (aircraft call sign)

NEM JÁRULUNK HOZZÁ A (légijármű hívójele) ENGEDÉLYÉNEK MÓDOSÍTÁSÁHOZ

2.5.3.4. UNABLE (designed route, level, etc.) /FOR (aircraft call sign)/ /DUE (reason)/ (alternative clearance proposed)

NEM TUDOK HOZZÁJÁRULNI /légijármű hívójele/ (kért útvonalához, magasságához stb.) /(ok) MIATT/ (új javaslat)

2.5.4.Hozzájárulási kérelem

2.5.4.1. A légijármű már levegőben van, de a vonatkozó együttműködési megállapodásban meghatározottaktól eltérő feltételekkel kíván működni

APPROVAL REQUEST (aircraft call sign) ESTIMATED DEPARTURE FROM (significant point) AT (time)

HOZZÁJÁRULÁST KÉRÜNK (légijármű hívó jele) SZÁMÍTOTT (fontos pont) ELHAGYÁSI IDEJE (idő)

2.5.4.2. (aircraft call sign) REQUEST APPROVED /restriction (if any)/ HOZZÁJÁRULUNK (légijármű azonosítója)-HOZ /korlátozás (ha van)/

2.5.4.3. (aircraft call sign) UNABLE (alternative instructions)

NEM TUDUNK HOZZÁJÁRULNI (légijármű hívójele)-HOZ (új javaslat)

2.5.5. Érkező légijármű átadása

/INBOUND RELEASE/ (aircraft call sign) /SQUAWKING (SSR code)/ (type) FROM (departure point) RELEASED AT (significant point, or time, or level) CLEARED TO AND ESTIMATING (clearance limit) (time) AT (level) /EXPECTED APPROACH TIME or NO DELAY EXPECTED/ CONTACT AT (time)

/ÉRKEZŐ LÉGIJÁRMŰ ÁTADÁSA/ (hívójele /SSR kódja, (típus), (indulási pont)-TÓL ÁTADVA (fontos pont vagy idő, vagy magasság)-ON, ENGEDÉLYEZVE (engedélyhatár) SZÁMÍTOTT ENGEDÉLYHATÁR (idő)-KOR (magasság)-ON /VÁRHATÓ BEVEZETÉSI IDŐ vagy KÉSEDELEM NEM VÁRHATÓ/ ÁTTÉRÉS (egység neve)-RE (idő)-KOR

2.5.6. Átadás

HANDOVER (aircraft call sign) /SQUAWKING (SSR code)/ POSITION (aircraft position) (level)

ÁTADÁS (légijármű hívójele) /SSR kódjai HELYZETE (légijármű tartózkodási helye) (magasság)-ON

2.5.7. Azonnali engedélykérelem

2.5.7.1. A légijármű még nem szállt fel, de az irányítás átadási pontig a repülési ideje kevesebb, mint a vonatkozó együttműködési megállapodásban meghatározott adattovábbítási idő. A két lehetséges változat közül az alkalmazandót az együttműködési megállapodásban kell meghatározni

EXPEDITE CLEARANCE (aircraft call sign) EXPECTED DEPARTURE FROM (place) AT (time)

AZONNALI ENGEDÉLYT KÉREK (légijármű hívójele) VÁRHATÓ INDULÁSA (hely)RŐL (idő)-KOR

2.5.7.2. EXPEDITE CLEARANCE (aircraft call sign) /ESTIMATED/ OVER (place) AT (time) REQUESTS (level or route, etc.)

AZONNALI ENGEDÉLYT KÉREK (légijármű hívójele) VÁRHATÓ/ (hely) FELETT (idő)KOR KÉREK (útvonalat, vagy magasságot, stb.)

2.5.8.Üzemelés a csökkentett függőleges elkülönítési minimum (RVSM) légtérben

2.5.8.1. Egy légijárműre vonatkozó számított adat szóbeli koordinációban történő továbbításakor annak jelzésére, hogy az adott légijármű nem RVSM engedélyezett, valamint olyan automatikus adatcsere szóbeli kiegészítéseként, ahol az automatikus adat továbbításból a repülési terv 18. rovata nem kerül továbbításra (a közlést további szükséges tájékoztatással kell kiegészíteni)

NEGATIVE RVSM (supplementary information, e.g. state aircraft)

NEM RVSM ENGEDÉLYEZETT (kiegészítő tájékoztatás, pl.: állami légijármű)

2.5.8.2. Rendkívüli állapot/körülmény okának közlésére, amikor egy légijármű erős turbulencia, vagy egyéb veszélyes meteorológiai képződmény (vagy berendezés hibája, amelyik a megfelelő) következtében képtelen az RVSM üzemelésre

UNABLE RVSM DUE TURBULENCE (or EQUIPMENT, as applicable)

KÉPTELEN AZ RVSM-re TURBULENCIA (vagy BERENDEZÉS, amelyik a megfelelő) MIATT

3. ATS felderítő szolgálat kifejezései

3.1. ATS felderítő szolgálatok általános kifejezései

3.1.1. Légijárművek azonosítása

3.1.1.1. REPORT HEADING /AND FLIGHT LEVEL (or ALTITUDE)/

JELENTSE AZ IRÁNYÁT /REPÜLÉSI SZINTJÉT (vagy TENGERSZINT FELETTI MAGASSÁGÁT)/

3.1.1.2. FOR IDENTIFICATION TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits)

FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) AZONOSÍTÁS MIATT. IRÁNY (három számjegy)

3.1.1.3. TRANSMIT FOR IDENTIFICATION AND REPORT HEADING

ADJON AZONOSÍTÁSHOZ ÉS JELENTSE AZ IRÁNYÁT

3.1.1.4. RADAR CONTACT /position/

AZONOSÍTVA /hely/-EN

3.1.1.5. IDENTIFIED /position/

AZONOSÍTVA /hely/-EN

3.1.1.6. NOT IDENTIFIED/reason/ /RESUME (or CONTINUE) OWN NAVIGATION/

NINCS AZONOSÍTVA /ok miatt/ /TÉRJEN VISSZA (vagy FOLYTASSA) SAJÁT NAVIGÁCIÓVAL/

3.1.2. Helyzettájékoztatás

POSITION (distance) (direction) OF (significant point) (or OVER or ABEAM (significant point)

HELYZETE (fontos pont)-TÓL (távolság)-RA (irány)-ON (vagy (fontos pont) FELETT vagy TRAVERZ)

3.1.3. Vektorálási utasítások

3.1.3.1. LEAVE (significant point) HEADING (three digits)

HAGYJA EL A (fontos pont)-OT (három számjegy) IRÁNYON

3.1.3.2. CONTINUE HEADING (three digits)

FOLYTASSA A (három számjegy) IRÁNYON

3.1.3.3. CONTINUE PRESENT HEADING

FOLYTASSA A JELENLEGI IRÁNYÁN

3.1.3.4. FLY HEADING (three digits)

REPÜLJÖN A (három számjegy) IRÁNYON

3.1.3.5. TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) /reason/

FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) (három számjegy) IRÁNYRA /(ok) MIATT/

3.1.3.6. TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES /reason/

FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) (fokérték) FOKOT /(ok) MIATT/

3.1.3.7. STOP TURN HEADING (three digits)

FEJEZZE BE A FORDULÓJÁT (három számjegy) IRÁNYON

3.1.3.8. FLY HEADING (three digits), WHEN ABLE PROCEED DIRECT (name) (significant point)

REPÜLJÖN (három számjegy) IRÁNYON, AMIKOR KÉPES TARTSON KÖZVETLENÜL (navigációs berendezés) (fontos pont)-RA

3.1.3.9. HEADING IS GOOD IRÁNYA JÓ

3.1.4. A vektorálás befejezése

3.1.4.1. RESUME OWN NAVIGATION (position of aircraft) (specific instructions)

FOLYTASSA SAJÁT NAVIGÁCIÓVAL (légijármű helyzete) (különleges utasítások)

3.1.4.2. RESUME OWN NAVIGATION /DIRECT/ (significant point) /MAGNETIC TRACK (three digits) DISTANCE (number) MILES (or KILOMETRES)/

FOLYTASSA SAJÁT NAVIGÁCIÓVAL /REPÜLJÖN EGYENESEN/ (fontos pont) RA /MÁGNESES IRÁNY (három számjegy) TÁVOLSÁG (szám) TENGERI MÉRFÖLD (vagy KILOMÉTER)/

3.1.5. Manőverek

3.1.5.1. MAKE A THREE SIXTY TURN LEFT (or RIGHT) /reason/

CSINÁLJON BALRA (vagy JOBBRA) EGY 360 FOKOS FORDULÓT /(ok) MIATT/

3.1.5.2. ORBIT LEFT (or RIGHT) /reason/ KÖRÖZZÖN BALRA (vagy JOBBRA) /(ok) MIATT/

3.1.5.3. A fedélzeti irányrendszer megbízhatatlan működése esetén

MAKE ALL TURNS RATE ONE (or RATE HALF, or (number) DEGREES PER SECOND). START AND STOP ALL TURNS ON THE COMMAND "NOW"

HAJTSON VÉGRE EGYÉRTÉKŰ (vagy FÉLÉRTÉKŰ) FORDULÓKAT, vagy (szám) FOK/MÁSODPERC ÉRTÉKŰ FORDULÓKAT. A FORDULÓKAT A "MOST" UTASÍTÁSRA KEZDJE MEG ÉS FEJEZZE BE

3.1.5.4. TURN LEFT (or RIGHT) NOW

MOST FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA)

3.1.5.5. STOP TURN NOW

MOST FEJEZZE BE A FORDULÓT

3.1.5.6. Ha a vektorálás, vagy a fenti manőverek okát meg kell adni, a következő kifejezéseket használják:

3.1.5.6.1. DUE TRAFFIC

FORGALOM MIATT

3.1.5.6.2. FOR SPACING

NAGYOBB TÁVOLSÁGTARTÁS ÉRDEKÉBEN

3.1.5.6.3. FOR DELAY

KÉSLELTETÉS MIATT

3.1.5.6.4. FOR DOWNWIND (or BASE, or FINAL)

HOSSZÚ FALRA (vagy ALAPFALRA, vagy VÉGSŐ EGYENESRE)

3.1.6. Sebesség szabályozás

3.1.6.1. REPORT SPEED

JELENTSE A SEBESSÉGÉT

3.1.6.2. + SPEED (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR)

SEBESSÉG (szám) CSOMÓ (vagy KILOMÉTER PER ÓRA)

3.1.6.3. MAINTAIN (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR) /OR GREATER (or OR LESS)/ UNTIL (significant point)/

TARTSON (szám) CSOMÓ (vagy KILOMÉTER PER ÓRA) /VAGY TÖBBET (vagy VAGY KEVESEBBET) / SEBESSÉGET (fontos pont)-IG

3.1.6.4. DO NOT EXCEED (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR)

NE LÉPJE TÚL (szám) CSOMÓT (vagy KILOMÉTER PER ÓRA) SEBESSÉGET

3.1.6.5. MAINTAIN PRESENT SPEED TARTSA JELENLEGI SEBESSÉGÉT

3.1.6.6. INCREASE (or REDUCE) SPEED TO (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR) /OR GREATER (or OR LESS)/

NÖVELJE (vagy CSÖKKENTSE) SEBESSÉGÉT (szám) CSOMÓRA (vagy KILOMÉTER PER ÓRÁRA /VAGY TÖBBRE (vagy VAGY KEVESEBBRE)/

3.1.6.7. INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR)

NÖVELJE (vagy CSÖKKENTSE) SEBESSÉGÉT (szám) CSOMÓ (vagy KILOMÉTER PER ÓRA) ÉRTÉKKEL

3.1.6.8. RESUME NORMAL SPEED

FOLYTASSA NORMÁL SEBESSÉGGEL

3.1.6.9. REDUCE TO MINIMUM APPROACH SPEED

CSÖKKENTSEN A LEGKISEBB MEGKÖZELITÉSI SEBESSÉGRE

3.1.6.10. REDUCE TO MINIMUM CLEAN SPEED

CSÖKKENTSEN A LEGKISEBB TISZTA SEBESSÉGRE

3.1.6.11. RESUME PUBLISHED SPEED

FOLYTASSA A KÖZZÉTETT SEBESSÉGGEL

3.1.6.12. NO /ATC/ SPEED RESTRICTIONS NINCS /ATC által kiadott/

SEBESSÉG MEGKÖTÉS

3.1.7. Helyzetjelentés

3.1.7.1. Amikor a légijárműnek engedélyt adnak arra, hogy mellőzze a helyzetjelentések adását

OMIT POSITION REPORTS /UNTIL (specify)/

MELLŐZZE A HELYZETJELENTÉST /(meghatározás)-IG/

3.1.7.2. NEXT REPORT AT (significant point)

KÖVETKEZŐ HELYZETJELENTÉST (fontos pont)-NÁL ADJON

3.1.7.3. REPORTS REQUIRED ONLY AT (significant point(s))

HELYZETJELENTÉST CSAK (fontos ponton (vagy pontokon)) ADJON

3.1.7.4. RESUME POSITION REPORTING

FOLYTASSA A HELYZETJELENTÉSEK ADÁSÁT

3.1.8. Forgalmi tájékoztatás és kitérési manőverek

3.1.8.1. TRAFFIC (number) O'CLOCK (distance) (direction of flight) /any other pertinent information/

FORGALOM (szám) ÓRA-IRÁNYBAN (távolság) (forgalom haladási iránya) /egyéb tájékoztatások/

3.1.8.1.1. UNKNOWN

ISMERETLEN

3.1.8.1.2. SLOW MOVING

LASSÚ MOZGÁSÚ

3.1.8.1.3. FAST MOVING

GYORS MOZGÁSÚ

3.1.8.1.4. CLOSING

KÖZELEDŐBEN

3.1.8.1.5. OPPOSITE (or SAME) DIRECTION

SZEMBEJÖVŐ (vagy AZONOS) IRÁNYON

3.1.8.1.6. OVERTAKING

ELŐZÉST HAJT VÉGRE

3.1.8.1.7. CROSSING LEFT TO RIGHT (or RIGHT TO LEFT)

BALRÓL JOBBRA (vagy JOBBRÓL BALRA) KERESZTEZ

3.1.8.1.8. (aircraft type)

(légijármű típusa-ha ismert)

3.1.8.1.9. (level)

(magasság-ha ismert)

3.1.8.1.10. CLIMBING (or DESCENDING)

EMELKEDIK (vagy SÜLLYED)-ha ismert

3.1.8.2. Iránykérés kitérésre

+ REQUEST VECTORS

KÉREK IRÁNYOKAT

3.1.8.3. DO YOU WANT VECTORS?

KÍVÁN IRÁNYOKAT (a kitéréshez)?

3.1.8.4. Az ismeretlen forgalom elhagyásakor CLEAR OF TRAFFIC /appropriate instructions/

ELHAGYTA AZ ISMERETLEN FORGALMAT /megfelelő utasítások/

3.1.8.5. Kitérítő ténykedésre adott utasítás

TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY HEADING (three digits) TO AVOID /UNIDENTIFIED/ TRAFFIC (bearing by clock-reference and distance)

AZONNAL FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) (három számjegy) IRÁNYRA, /AZONOSÍTATLAN/ FORGALOM ELKERÜLÉSÉRE (forgalom iránya óra-irány szerint és a távolság megjelölésével)

3.1.8.6. TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES IMMEDIATELY TO AVOID /UNIDENTIFIED/ TRAFFIC AT (bearing by clock-reference and distance)

AZONNAL FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) (fokérték) FOKOT, /AZONOSÍTATLAN/ FORGALOM ELKERÜLÉSÉRE (forgalom iránya óra-irány szerint és a távolság megjelölésével)

3.1.9. Rádióösszeköttetés és rádióhiba

3.1.9.1. /IF/ RADIO CONTACT LOST (instructions)

/HA/ A RÁDIÓÖSSZKÖTTETÉS ELVESZETT (utasítások)

3.1.9.2. IF NO TRANSMISSIONS RECEIVED FOR (number) MINUTES (or SECONDS) (instructions)

HA NEM LESZ RÁDIÓÖSSZEKÖTTETÉSE (szám) PERCIG (vagy MÁSODPERCIG) (utasítások)

3.1.9.3. REPLY NOT RECEIVED (instructions)

ADÁSAT NEM VETTEM (utasítások)

3.1.9.4. Ha rádióhibát feltételeznek

IF YOU READ /manoeuvre instructions or SQUAWK (code or IDENT/

HA VESZI AZ ADÁST /manőverre szóló utasítások, vagy ÁLLÍTSA A VÁLASZJELADÓJÁT (kód)-RA vagy ADJON SPI AZONOSÍTÓ JELET)/

3.1.9.5. (manoeuvre, SQUAWK or IDENT) OBSERVED. POSITION (position of aircraft) [(instructions)]

(manőver, KÓDVÁLTÁS, vagy SPI AZONOSÍTÓ JELE) MEGFIGYELVE. HELYZETE (a légijármű helye) ((utasítások))

3.1.10. Radarszolgáltatás befejezése

3.1.10.1. RADAR SERVICE (or IDENTIFICATION) TERMINATED [DUE (reason)] (instructions)

RADARSZOLGÁLTATÁS (vagy AZONOSSÁG FENNTARTÁSA) BEFEJEZVE [(ok) MIATT] (egyéb utasítások)

3.1.10.2. WILL SHORTLY LOSE IDENTIFICATION (appropriate instructions or information)

RÖVIDESEN ELVESZÍTEM AZ AZONOSSÁGOT (megfelelő utasítások vagy tájékoztatások)

3.1.10.3. IDENTIFICATION LOST /reasons/ (instructions)

ELVESZTETTEM AZ AZONOSSÁGÁT /(ok) MIATT/ (utasítások)

3.1.11. RADAR BERENDEZÉSBEN BEÁLLÓ VÁLTOZÁS (ROMLÁS)

3.1.11.1. SECONDARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary)

MÁSODLAGOS RADAR MEGHIBÁSODOTT (megfelelő tájékoztatások szükség szerint)

3.1.11.2. PRIMARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary)

ELSŐDLEGES RADAR MEGHIBÁSODOTT (megfelelő tájékoztatások szükség szerint)

3.2. Radar a bevezető irányító szolgálatnál

3.2.1. Radarvektorálás a bevezetéshez

3.2.1.1. VECTORING FOR (type of pilot-interpreted aid e.g. ILS, VOR, NOB) APPROACH RUNWAY (number)

RADARVEKTORÁLÁS A (jelölés) FUTÓPÁLYA (a hajózó személyzet által önállóan végzett bevezetést kiszolgáló navigációs berendezés, pl.: ILS, VOR, NDB)-RE

3.2.1.2. VECTORING FOR VISUAL APPROACH RUNWAY (number)

RADARVEKTORÁLÁS A (jelölés) FUTÓPÁLYA, LÁTÁSSAL TÖRTÉNŐ MEGKÖZELÍTÉSÉHEZ

3.2.1.3. VECTORING FOR (positioning in the circuit)

RADARVEKTORÁLÁS A (jelölés) FUTÓPÁLYA (forgalmi körének meghatározott pontja)RA

3.2.1.4. VECTORING FOR SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number)

RADARVEKTORÁLÁS A (jelölés) FUTÓPÁLYA LÉGTÉR ELLENŐRZŐ RADAR SEGÍTSÉGÉVEL VÉGREHAJTOTT MEGKÖZELÍTÉSÉHEZ

3.2.1.5. VECTORING FOR PRECISION APPROACH RUNWAY (number)

VEKTORÁLÁS A (jelölés) FUTÓPÁLYA PRECIZIÓS MEGKÖZELÍTÉSÉHEZ

3.2.1.6. (type) APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions)

(típusú) MEGKÖZELÍTÉS NEM LEHETSÉGES (ok) MIATT (másféle bevezetésre adott utasítások)

3.2.2. Radarvektorálás ILS vagy egyéb a hajózó személyzet által önállóan végzett bevezetést kiszolgáló navigációs berendezésre

3.2.2.1. POSITION (number) MILES (or KILOMETRES) from (fix). TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits)

HELYZETE (szám) MÉRFÖLD (vagy KILOMÉTER) a (ponttól). FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) (három számjegy) IRÁNYRA

3.2.2.2. YOU WILL INTERCEPT (radio aid or track) (distance) FROM (significant point or TOUCH DOWN)

A (navigációs berendezést vagy útvonalat) (távolság)-NÁL FOGJA ELÉRNI (fontos ponttól vagy A FÖLDETÉRÉSI PONTTÓL)

3.2.2.3. Amikor a hajózó személyzet meghatározott távolságra történő ráhelyezést kér + REQUEST (distance) FINAL

(távolság) HOSSZÚSÁGÚ VÉGSŐ EGYENEST KÉRÜNK

3.2.2.4. CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number)

ENGEDÉLYEZVE AZ (típusú) MEGKÖZELÍTÉS A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA

3.2.2.5. Utasítások és tájékoztatások

REPORT ESTABLISHED ON /ILS/ LOCALIZER (or ON GBAS/SBAS/MLS APPROACH COURSE)

JELENTSE, HA AZ /ILS/ IRÁNYSÁVOT (vagy a GBAS/SBAS/MLS MEGKÖZELÍTÉSI IRÁNYT) KÖVETI

3.2.2.6. CLOSING FROM LEFT (or RIGHT) /REPORT ESTABLISHED/

BALRÓL (vagy JOBBRÓL) ZÁRKÓZIK FEL, /JELENTSE, HA KÖVETI/

3.2.2.7. TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits)/TO INTERCEPT/ or /REPORT ESTABLISHED/

FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) (három számjegy) IRÁNYRA /HOGY KÖVESSE A RÁDIÓNAVIGÁCIÓS BERENDEZÉST/ vagy /JELENTSE, HA KÖVETI/

3.2.2.8. EXPECT VECTORS ACROSS (localizer course or radio aid) (reason)

A RADAR VEKTOROK VÁRHATÓAN KERESZTÜLVISZIK AZ (ILS iránysávon vagy rádiónavigációs berendezésen) (ok) MIATT)

3.2.2.9. THIS TURN WILL TAKE YOU THROUGH (localizer course or radio aid) /reason/

EZ A FORDULÓ KERESZTÜL VISZI (ILS iránysávon vagy rádiónavigációs berendezésen) /(ok) MIATT/

3.2.2.10. TAKING YOU THROUGH (localizer course or radio aid) /reason/

KERESZTÜLVISZEM (ILS iránysávon vagy rádióberendezésen) /(ok) MIATT/

3.2.2.11. MAINTAIN (altitude) UNTIL GLIDE PATH INTERCEPTION

TARTSON (magasság) A SIKLÓPÁLYA ELÉRÉSÉIG

3.2.2.12. REPORT ESTABLISHED ON GLIDE PATH

JELENTSE, HA A SIKLÓPÁLYÁT KÖVETI

3.2.2.13. INTERCEPT (localizer course or radio aid) /REPORT ESTABLISHED/

ÁLLJON RÁ (ILS iránysáv vagy navigációs berendezés)-RE /JELENTSE, HA KÖVETI/

3.2.3. Egymástól független és egymástól függő párhuzamos megközelítési műveletek

3.2.3.1. CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT)

ENGEDÉLYEZVE (megközelítés típusa) MEGKÖZELÍTÉS A (szám) BAL (vagy JOBB) FUTÓPÁLYÁRA

3.2.3.2. YOU HAVE CROSSED THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS/MLS FINAL APPROACH COURSE). TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY AND RETURN TO THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS/MLS FINAL APPROACH COURSE)

KERESZTEZTE AZ IRÁNYSÁVOT (vagy a GBAS/SBAS/MLS VÉGSŐ MEGKÖZELÍTÉSI IRÁNYT). FORDULJON AZONNAL BALRA (vagy JOBBRA) és TÉRJEN VISSZA AZ IRÁNYSÁVRA (vagy a GBAS/SBAS/MLS VÉGSŐ MEGKÖZELÍTÉSI IRÁNYRA)

3.2.3.3. ILS (or MLS) RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT) LOCALIZER (or MLS) FREQUENCY IS (frequency)

A (szám) BAL (vagy JOBB) FUTÓPÁLYA IRÁNYSÁV (vagy MLS) FREKVENCIÁJA (frekvencia)

3.2.3.4. Kitérítő ténykedésre, ha azt tapasztalják, hogy egy légijármű megsérti a biztonsági zónát (NTZ-t)

TURN LEFT (or RJGHT) (number) DEGREES (or HEADING) (three digits) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC /DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH/, CLIMB TO (altitude)

FORDULJON AZONNAL BALRA (vagy JOBBRA) (szám) FOKOT) vagy (három számjegy) IRÁNYRA), FORGALOM ELKERÜLÉS MIATT /HOGY ELKERÜLJE A SZOMSZÉDOS PÁLYÁRA MEGKÖZELÍTÉST VÉGZŐ LÉGIJÁRMŰVET/, EMELKEDJEN (magasság)-RA

3.2.3.5. Kitérítő ténykedésre, 400 láb (120 m) alatt, amikor párhuzamos futópályákra meghatározott akadály felmérési síkokat alkalmaznak

CLIMB TO (altitude) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC /DEVIATING FROM ADJECENT APPROACH/ (further instructions)

AZONNAL EMELKEDJEN (magasság)-RA FORGALOM ELKERÜLÉS MIATT /HOGY ELKERÜLJE A SZOMSZÉDOS PÁLYÁRA MEGKÖZELÍTÉST VÉGZŐ LÉGIJÁRMŰVET/ (további utasítások)

3.2.4. Légtér ellenőrző radarral kapcsolatos rádiótávbeszélő kifejezések

3.2.4.1. Szolgáltatás

3.2.4.1.1. THIS WILL BE SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number) TERMINATING AT (distance) FROM TOUCH DOWN, OBSTACLE CLEARANCE ALTITUDE (or HEIGHT) (number) FEET (or METRES), CHECK YOUR MINIMA /IN CASE OF GO AROUND (instructions)/

LÉGTÉR ELLENŐRZŐ RADARRAL VÉGREHAJTOTT RADAR BEVEZETÉS LESZ A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA, BEVEZETÉSI UTASÍTÁSOKAT A FÖLDETÉRÉSI PONTTÓL (távolság-ig) ADOK, AKADÁLYMENTES TENGERSZINT (vagy FÖLDFELSZÍN) FELETTI MAGASSÁG (szám) LÁB (vagy MÉTER) ELLENŐRIZZE A MINIMUMÁT. /ÁTSTARTOLÁS ESETÉN (utasítások)/

3.2.4.1.2. APPROACH INSTRUCTIONS WILL BE TERMINATED AT (distance) FROM TOUCHDOWN

A BEVEZETÉSI UTASÍTÁSOKAT A KÜSZÖBTŐL (távolságig) ADOM

3.2.4.2. Magassági tájékoztatás

3.2.4.2.1. COMMENCE DESCENT NOW /TO MAINTAIN A (number) DEGREE GLIDE PATH/

MOST KEZDJE EL A SÜLLYEDÉST /TARTSON (szám) FOKOS SIKLÓPÁLYÁT/

3.2.4.2.2. (distance) FROM TOUCHDOWN ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units)

(távolsága) A FÖLDETÉRÉSI PONTTÓL, TENGERSZINT (vagy FÖLDFELSZÍN) FELETTI MAGASSÁGÁNAK (számok és mértékegység) KELL LENNIE

3.2.4.3. Helyzettájékoztatás (distance) FROM TOUCH DOWN

(távolság) A FÖLDETÉRÉSI PONTTÓL

3.2.4.4. Ellenőrzések

3.2.4.4.1. CHECK GEAR DOWN /AND LOCKED/

ELLENŐRIZZE, HOGY FUTÓJA KINT /ÉS RÖGZÍTVE/VAN-E

3.2.4.4.2. OVER THRESHOLD

A KÜSZÖB FÖLÖTT

3.2.4.5. A megközelítés befejezése

3.2.4.5.1. REPORT VISUAL

JELENTSE, HA LÁTÁSI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT VAN

3.2.4.5.2. REPORT RUNWAY /LIGHTS/ IN SIGHT

JELENTSE, HA LÁTJA A FUTÓPÁLYÁT /FUTÓPÁLYA FÉNYEKET/

3.2.4.5.3. APPROACH COMPLETED /CONTACT (unit)/

A BEVEZETÉS BEFEJEZVE /TÉRJEN ÁT (egységre)/

3.2.5. Precíziós bevezető radarral kapcsolatos rádiótávbeszélő kifejezések

3.2.5.1. Szolgáltatás

3.2.5.1.1. THIS WILL BE A PRECISION RADAR APPROACH RUNWAY (number)

PRECIZIÓS RADAR BEVEZETÉS LESZ A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA

3.2.5.1.2. PRECISION APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions)

PRECIZIÓS BEVEZETÉS NEM LEHETSÉGES (ok) MIATT (más megközelítési módra szóló utasítás)

3.2.5.1.3. IN CASE OF GO AROUND (instructions)

HA ÁTSTARTOL (utasítások)

3.2.5.2. Rádiótávbeszélő összeköttetés

3.2.5.2.1. DO NOT ACKNOWLEDGE FURTHER TRANSMISSIONS

NE VÁLASZOLJON A TOVÁBBI RÁDIÓ ADÁSOKRA

3.2.5.2.2. REPLY NOT RECEIVED. WILL CONTINUE INSTRUCTIONS

VÁLASZÁT NEM VETTEM. FOLYTATOM AZ UTASÍTÁSOKAT

3.2.5.3. Oldalszög tájékoztatás

3.2.5.3.1. CLOSING /SLOWLY (or QUICKLY)/ /FROM THE LEFT (or FROM THE RIGHT)

/LASSAN (vagy GYORSAN)/ KÖZELEDIK BALRÓL (vagy JOBBRÓL)/

3.2.5.3.2. HEADING IS GOOD

GÉPTENGELY IRÁNYA JÓ

3.2.5.3.3. ON TRACK

KÖZÉPVONALON

3.2.5.3.4. SLIGHTLY (or WELL, or GOING) LEFT (or RIGHT) OF TRACK

KISSÉ (vagy NAGYON vagy ELTÉR) BALRA (vagy JOBBRA) A KÖZÉPVONALTÓL

3.2.5.3.5. (number) METRES LEFT (or RIGHT) OF TRACK

(szám) MÉTERREL BALRA (vagy JOBBRA) A KÖZÉPVONALTÓL

3.2.5.4. Magassági tájékoztatás

3.2.5.4.1. APPROACHING GLIDE PATH

KÖZELEDŐBEN A SIKLÓPÁLYÁHOZ

3.2.5.4.2. COMMENCE DESCENT NOW /AT (number) FEET PER MINUTE OR (number) METRES PER SECOND) (or ESTABLISH A (number) DEGREE GLIDE PATH)/

MOST KEZDJE EL A SÜLLYEDÉST /(szám) LÁB PER PERC VAGY (szám) MÉTER PER MÁSODPERC ÉRTÉKKEL (vagy TARTSON (szám) FOKOS SIKLÓPÁLYÁT)/

3.2.5.4.3. RATE OF DESCENT IS GOOD

SÜLLYEDÉS MÉRTÉKE JÓ

3.2.5.4.4. ON GLIDE PATH

SIKLÓPÁLYÁN

3.2.5.4.5. SLIGHTLY (or WELL, or GOING) ABOVE (or BELOW) GLIDE PATH

KISSÉ (vagy NAGYON) A SIKLÓPÁLYA FELETT (vagy ALATT), vagy KISSÉ (vagy NAGYON) A SIKLÓPÁLYA FÖLÉ (vagy ALÁ) MEGY

3.2.5.4.6. /STILL/ (number) FEET (or METRES) TOO HIGH (or TOO LOW)

(MÉG MINDIG) (szám) LÁBBAL (vagy MÉTERREL) A SIKLÓPÁLYA FELETT (vagy ALATT), vagy (MÉG MINDIG) TÚL MAGAS (vagy TÚL ALACSONY)

3.2.5.4.7. ADJUST RATE OF DESCENT

SZABÁLYOZZA A SÜLLYEDÉS MÉRTÉKÉT

3.2.5.4.8. COMING BACK /SLOWLY (or QUIKLY)/ TO GLIDE PATH

/LASSAN (vagy GYORSAN)/ VISSZATÉRŐBEN A SIKLÓPÁLYÁRA

3.2.5.4.9.RESUME NORMAL RATE OF DESCENT

VEGYE FEL ÚJRA A NORMÁL SÜLLYEDÉSI ÉRTÉKET

3.2.5.4.10. ELEVATION ELEMENT UNSERVICEABLE (to be followed by appropriate instructions)

A MAGASSÁGI ELEM MEGHIBÁSODOTT (megfelelő utasítások)

3.2.5.4.11. (distance) FROM TOCHDOWN. ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units)

(távolság) A FÖLDETÉRÉSI PONTTÓL. TENGERSZINT (vagy FÖLDFELSZÍN) FELETTI MAGASSÁGÁNAK (számok és mértékegység) KELL LENNIE

3.2.5.5. Helyzettájékoztatás

3.2.5.5.1. (distance) FROM TOUCHDOWN

(távolság) A FÖLDETÉRÉSI PONTTÓL

3.2.5.5.2. OVER APPROACH LIGHTS

A BEVEZETŐ FÉNYSOR FÖLÖTT

3.2.5.5.3. OVER THRESHOLD

A KÜSZÖB FÖLÖTT

3.2.5.6. ELLENŐRZÉSEK

3.2.5.6.1. CHECK GEAR DOWN AND LOCKED

ELLENŐRIZZE, HOGY FUTÓJA KINT ÉS RÖGZÍTVE VAN-E

3.2.5.6.2. CHECK DECISION ALTITUDE (or HEIGHT)

ELLENŐRIZZE AZ ELHATÁROZÁSI TENGERSZINT (vagy FÖLDFELSZÍN) FELETTI MAGASSÁGÁT

3.2.5.7. A megközelítés befejezése

3.2.5.7.1. REPORT VISUAL

JELENTSE, HA LÁTÁSI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT VAN

3.2.5.7.2. REPORT RUNWAY /LIGHTS/ IN SIGHT

JELENTSE, HA LÁTJA A FUTÓPÁLYÁT /FUTÓPÁLYA FÉNYEKET/

3.2.5.7.3. APPROACH COMPLETED /CONTACT (unit)/

A BEVEZETÉS BEFEJEZVE /TÉRJEN ÁT (egységre)/

3.2.5.8. MEGSZAKÍTOTT MEGKÖZELÍTÉS

3.2.5.8.1. CONTINUE VISUALLY OR GO AROUND (missed approach instructions)

FOLYTASSA LÁTÁSSAL VAGY STARTOLJON ÁT (megszakított megközelítési utasítások)

3.2.5.8.2. GO AROUND IMMEDIATELY /missed approach instructions/ (reason)

AZONNAL STARTOLJON ÁT /megszakított megközelítési utasítások/ (oka)

3.2.5.8.3. ARE YOU GOING AROUND? ÁTSTARTOL?

3.2.5.8.4. IF GOING AROUND (appropriate instructions)

HA ÁTSTARTOL (megfelelő utasítások)

3.2.5.8.5. + GOING AROUND

ÁTSTARTOLUNK

3.3. A másodlagos felderítő radarral (SSR) kapcsolatos kifejezések

3.3.1. Az SSR berendezés képességének meghatározása

3.3.1.1. ADVISE TRANSPONDER CAPABILITY

KÖZÖLJE A VÁLASZJELADÓJA KÉPESSÉGÉT

3.3.1.2. + TRANSPONDER (as shown in the flight plan)

(a repülési tervben feltüntetett) TÍPUSÚ VÁLASZJELADÓ VAN A FEDÉLZETEN

3.3.1.3. + NEGATIVE TRANSPONDER

NINCS VÁLASZJELADÓ A FEDÉLZETEN

3.3.2. A válaszjeladó beállítására adott utasítás

3.3.2.1. FOR DEPARTURE SQUAWK (code)

INDULÁS ELŐTT ÁLLÍTSA A VÁLASZJELADÓJÁT (szám)-RA

3.3.2.2. SQUAWK (code)

ÁLLÍTSA VÁLASZJELADÓJÁT (szám)-RA

3.3.3. Ha fel kell kérni a személyzetet egy, már előzetesen kapcsolt kód újrakapcsolására

3.3.3.1. RESET SQUAWK /(mode)/ (code)

ÁLLÍTSA BE ÚJRA A /(módot)/ (kódot)

3.3.3.2. + RESETTING (mode) (code)

ÚJRAÁLLÍTJUK A (módot) (kódot)

3.3.4. Ha kérni kell a légijármű azonosítás újrakapcsolását

REENTER MODE S AIRCRAFT IDENTIFICATION

ÁLLÍTSA BE ÚJRA AZ S MÓDÚ LÉGIJÁRMŰ AZONOSÍTÓ JELÉT

3.3.5. Ha fel kell kérni a személyzetet a már beállított "a" módú kód megerősítésére

3.3.5.1. CONFIRM SQUAWK (code)

ERŐSÍTSE MEG A KÓDJÁT

3.3.5.2. + SQUAWKING (code)

VÁLASZJELADÓKÓD (kód)

3.3.6. Ha fel kell kérni a személyzetet az ident működtetésére

3.3.6.1. SQUAWK /(coden) / AND/ IDENT

/ÁLLÍTSA VÁLASZJELADÓJÁT (kód/-RA/ /ÉS/ ADJON AZONOSÍTÓ JELET

3.3.6.2. Katonai válaszjeladók üzemeltetése

3.3.6.2.1. SQUAWK LOW

KAPCSOLJA CSÖKKENTETT TELJESÍTMÉNYRE VÁLASZJELADÓJÁT

3.3.6.2.2. SQUAWK NORMAL

KAPCSOLJA NORMÁL TELJESÍTMÉNYRE VÁLASZJELADÓJÁT

3.3.7. Ha fel kell kérni a személyzetet a válaszjeladó üzemeltetésének időleges felfüggesztésére

3.3.7.1. SQUAWK STANDBY

KAPCSOLJA VÁLASZJELADÓJÁT KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓDRA

3.3.7.2. Katonai válaszjeladók

STOP SQUAWK THREE

KAPCSOLJA KI AZ IFF-T

Egyes katonai válaszjeladók (IFF) egyidejűleg képesek "katonai" (Mode A/3) és "polgári" üzemmódban működni.

Ha az ATS egység a Mode 3/A üzem megszüntetését kéri, a "SQUAWK STANDBY" (KAPCSOLJA VÁLASZJELADÓJÁT KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓDRA) kifejezés nem használható, mivel ez megszünteti a polgári üzemmódban történő válaszadást is.

3.3.8. Személyzet felkérése a válaszjeladó vészhelyzeti kódra való beállítására

SQUAWK MAYDAY /CODE SEVEN-SEVEN-ZERO-ZERO/

ÁLLÍTSA VÁLASZJELADÓJÁT MAYDAV-RE /KÓD HETVENHÉT-NULLA-NULLA/

3.3.9. Ha fel kell kérni a személyzetet a válaszjeladó teljes kikapcsolására

STOP SQUAWK

KAPCSOLJA KI VÁLASZJELADÓJÁT

3.3.10. Ha fel kell kérni a személyzetet, hogy válaszjeladóját magasság kijelző üzemmódban üzemeltesse

SQUAWK CHARLIE

KAPCSOLJON CHARLIE ÜZEMMÓDRA

3.3.11. Ha fel kell kérni a személyzetet a helyes nyomás beállításra és repülési magasságának ellenőrzésére

CHECK ALTIMETER SETTING AND CONFIRM (level)

ELLENŐRIZZE A MAGASSÁGMÉRŐ BEÁLLÍTÁST ÉS ERŐSÍTSE MEG (magasságát)

3.3.12. Ha fel kell kérni a személyzetet, hogy kapcsolja ki a válaszjeladó magasság kijelző üzemmódját, mert helytelen jelzést ad

STOP SQUAWK CHARLIE WRONG INDICATION

KAPCSOLJA KI A CHARLIE ÜZEMMÓDOT, MERT HELYTELEN KIJELZÉST MUTAT

3.3.13. Ha fel kell kérni a személyzetet a másodlagos radar berendezés által kijelzett magasság ellenőrzésére

CONFIRM (level)

ERŐSÍTSE MEG (magasságát)

4. Riasztás során alkalmazott kifejezések

4.1. Alacsony tengerszint feletti magasságra vonatkozó figyelmeztetés

(aircraft call sign) LOW ALTITUDE WARNING, CHECK YOUR ALTITUDE IMMEDIATELY, QNH IS (number) /(units)/. /THE MINIMUM FLIGHT ALTITUDE IS (altitude)/

(légijármű hívójel) ALACSONY MAGASSÁGRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS, AZONNAL ELLENŐRIZZE TENGERSZINT FELETTI MAGASSÁGÁT, A QNH (szám) /(mértékegység)/. /A MINIMÁLIS TENGERSZINT FELETTI REPÜLÉSI MAGASSÁG (magasság)/

4.2. A földfelszínnel való összeütközési veszélyre történő figyelmeztetés

(aircraft call sign) TERRAIN ALERT, (suggested pilot action, if possible)

(légijármű hívójel) FÖLDFELSZÍNNEL VALÓ ÖSSZEÜTKÖZÉSI VESZÉLY, (hajózó személyzet számára javasolt ténykedés, amennyiben lehetséges)

5. Földi személyzet és légijármű személyzet között alkalmazott kifejezések

5.1. Indítási eljárások

5.1.1. Földi személyzet és légijármű személyzet között

5.1.1.1. /ARE YOU/ READY TO START UP?

KÉSZEN ÁLL A HAJTÓMŰINDÍTÁSRA?

5.1.1.2. + STARTING NUMBER (engine number(s))

INDÍTJUK A (számú) HAJTÓMŰVE(KE)T

5.1.1.3. A földi személyzetnek ezt követően a légijármű személyzetével létesített telefonösszeköttetésen keresztül vagy egyértelmű látjelekkel kell jeleznie a légijármű számára, hogy a légijármű körül minden rendben van és az indítás a jelzettek szerint folytatódhat.

5.2. Hátratolással kapcsolatos eljárások

5.2.1. Földi személyzet és légijármű személyzet között

ARE YOU READY FOR PUSHBACK?

KÉSZEN VAN A HÁTRATOLÁSRA?

5.2.2. + READY FOR PUSHBACK

KÉSZEN VAGYUNK A HÁTRATOLÁSRA

5.2.3. CONFIRM, BRAKES RELEASED

ERŐSÍTSE MEG, HOGY A FÉKEKET KIOLDOTTA

5.2.4. + BRAKES RELEASED

FÉKEK KIOLDVA

5.2.5. COMMENCING PUSHBACK

KEZDJÜK A HÁTRATOLÁST

5.2.6. PUSHBACK COMPLETED

HÁTRATOLÁS BEFEJEZVE

5.2.7. + STOP PUSH BACK

ÁLLJON LE A HÁTRATOLÁSSAL

5.2.8. CONFIRM, BRAKES SET

ERŐSÍTSE MEG, HOGY BEFÉKEZETT

5.2.9. + BRAKES SET

BEFÉKEZVE

5.2.10. + DISCONNECT

KAPCSOLJA LE AZ ÖSSZEKÖTTETÉST

5.2.11. DISCONNECTING, STAND-BY FOR VISUAL AT YOUR LEFT (or RIGHT)

(telefon) ÖSSZEKÖTTETÉS LEKAPCSOLVA, FIGYELJEN A LÉGIJÁRMŰ BAL (vagy JOBB) OLDALA FELŐLI LÁTJELEKRE

5.2.12. Ezt követően Iátjellel kell a légijármű személyzet tudomására hozni, hogy az összeköttetést lekapcsolták és a légijármű körül minden rendben van a guruláshoz.

6. CPDLC-vel kapcsolatos kifejezések

6.1. A 370. § (7) bekezdésének megfelelő engedély lehet a következő: SAS445 DISREGARD CPDLC CLIMB CLEARANCE MESSAGE, BREAK, CLIMB TO FL310. (SAS445 Hagyja figyelmen kívül a CPDLC emelkedési engedély közleményt, ÚJ KÖZLEMÉNY, emelkedjen FL310-re)"

8. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez

"16. melléklet az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelethez

CPDLC KÖZLEMÉNY KÉSZLET

1. Útvonal üzenet elemek

1.1. ATC egység által kezdeményezett útvonal üzenetek

Utasítások a meghatározott útvonalon vagy a megadott eljárásban történő haladáshoz, vagy az útvonal megváltoztatásához, valamint értesítések a várható útvonalváltozásokról.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.RTEU-1Értesítés a légijármű részére azon
utasításokról, amelyeket az
indulástól valamely
meghatározott engedélyhatárig
követnie kell.
(departure clearance)MW/U
3.RTEU-2Utasítás, hogy jelenlegi
helyzetéből haladjon közvetlenül
egy meghatározott helyre.
PROCEED DIRECT TO
(position)
MW/U
4.RTEU-3Utasítás, hogy meghatározott
időben, tartson közvetlenül egy
meghatározott helyre.
AT TIME (time) PROCEED
DIRECT TO (position)
MW/U
5.RTEU-4Utasítás, hogy meghatározott
helyről tartson közvetlenül a
következő meghatározott helyre.
AT (Position) PROCEED
DIRECT TO (position)
MW/U
6.RTEU-5Utasítás, hogy meghatározott
repülési magasság elérését
követően tartson közvetlenül egy
meghatározott helyre.
AT (level single) PROCEED
DIRECT TO (position)
MW/U
7.RTEU-6Utasítás, hogy tartson egy
meghatározott helyre
meghatározott útvonalon
keresztül.
CLEARED TO (position) VIA
(departure data[O]) (en-route
data)
MW/U
8.RTEU-7Utasítás, hogy haladjon a
meghatározott útvonalon.
CLEARED (departure data[O])
(en-route data) (arrival
approach data)
MW/U
9.RTEU-8Utasítás, hogy haladjon a
meghatározott eljárás szerint.
CLEARED (procedure name)MW/U
10.RTEU-9Utasítás, hogy haladjon
meghatározott helyr ől a
meghatározott útvonalon
keresztül.
AT (position) CLEARED (en-
route data) (arrival approach
data)
MW/U
11.RTEU-10Utasítás, hogy haladjon
meghatározott helyről a
meghatározott eljárás szerint.
AT (position) CLEARED
(procedure name)
MW/U
12.RTEU-11Utasítás, hogy egy meghatározott
helyen a meghatározott
jellemzőkkel lépjen be a
várakozási légtérbe. A RTEU-13-at
"EXPECT FURTHER CLEARANCE
AT TIME
(time)" üzenethez csatolják, ha
hosszabb várakozás várható (165.
§ - 166. §).
AT (position) HOLD
INBOUND TRACK (degrees)
(direction) TURNS (leg type)
LEGS
MW/U
13.RTEU-12Utasítás, hogy a közzétett
jellemzőkkel, a meghatározott
helyen lépjen be a várakozási
légtérbe. Az RTEU-13-at "EXPECT
FURTHER CLEARANCE AT TIME
(time)" üzenethez csatolják ha
hosszabb várakozás várható (165.
§ -166. §).
AT (position) HOLD AS
PUBLISHED
MW/U
14.RTEU-13Értesítés, hogy meghatározott
időben számítson további
engedély kiadására.
EXPECT FURTHER
CLEARANCE AT TIME
(time)
MR
15.RTEU-14Értesítés a légijármű részére, hogy
egy meghatározott eljárás vagy
engedély szerinti repülésre
vonatkozó engedély kiadására
számítson.
EXPECT (named instruction)MR
16.RTEU-15Utasítás, hogy erősítse meg a
jelenleg kijelölt útvonalat.
CONFIRM ASSIGNED ROUTEMY
17.RTEU-16Utasítás, hogy adjon
helyzetjelentést.
REQUEST POSITION REPORTMY
18.RTEU-17Utasítás, hogy meghatározott
helyre adja meg a számított
érkezési időt
ADVISE ETA (position)MY

1.2. A légijármű személyzete által kezdeményezett útvonal üzenetek Repülési útvonal módosítására irányuló kérések

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.RTED-1Kérés közvetlen útirány
felvételére egy meghatározott
helyre.
REQUEST DIRECT TO
(position)
MY
3.RTED-2Kérés egy meghatározott eljárás
vagy engedély beszerzésére.
REQUEST (named
instruction)
MY
4.RTED-3Kérés útvonal engedélyreREQUEST CLEARANCE
(departure data[O]) (en-route
data) (arrival approach
data[O])
MY
5.RTED-4Kérés meghatározott engedélyre.REQUEST (clearance type)
CLEARANCE
MY
6.RTED-5HelyzetjelentésPOSITION REPORT (position
report)
MN
7.RTED-6Kérés meghatározott géptengely
irány követésére
REQUEST HEADING (degrees)MY
8.RTED-7Kérés meghatározott útirány
követésére
REQUEST GROUND
TRACK (degrees)
MY
9.RTED-8Kérés az engedélyezett útvonalra
való visszatérés idejére vagy
helyére vonatkozóan.
WHEN CAN WE EXPECT
BACK ON ROUTE
MY
10.RTED-9Megerősítés arról, hogy a kijelölt
útvonal a meghatározott útvonal
ASSIGNED ROUTE
(departure data[O]) (en-route
data) (arrival approach
data[O])
MN
11.RTED-10Értesítés a számított érkezés
idejéről meghatározott helyre
ETA (position) TIME (time)MN

2. Laterális üzenetelemek

2.1. ATC egység által kezdeményezett oldalirányban eltolt útvonalengedélyek

Utasítások párhuzamos útvonal repüléséhez vagy az eredetileg engedélyezett útvonalhoz való visszatéréshez, engedélyek a kijelölt útvonaltól való eltéréshez és értesítések eltolt útvonallal kapcsolatban várható változásra.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.LATU-1Utasítás, hogy repüljön az
engedélyezett útvonallal
párhuzamos útirányon, az
eredeti útvonaltól
meghatározott távolsággal
meghatározott irányba eltolva.
OFFSET (specified distance)
(direction) OF ROUTE
MW/U
3.LATU-2Utasítás, hogy meghatározott
helytől kezdődően repüljön az
engedélyezett útvonallal
párhuzamos útirányon, az
eredeti útvonaltól
meghatározott távolsággal
meghatározott irányba eltolva.
AT (position) OFFSET
(specified distance) (direction)
OF ROUTE
MW/U
4.LATU-3Utasítás, hogy meghatározott
időtől kezdődően repüljön
párhuzamos útirányon az
engedélyezett útvonallal, az
eredeti
útvonaltól.meghatározott
távolsággal meghatározott
irányba eltolva,
AT TIME (time) OFFSET
(specified distance) (direction)
OF ROUTE
MW/U
5.LATU-4Utasítás, hogy térjen vissza az
engedélyezett útvonalra.
REJOIN ROUTEMW/U
6.LATU-5Utasítás, hogy meghatározott
hely keresztezése előtt térjen
vissza az engedélyezett repülési
útvonalra.
REJOIN ROUTE BEFORE
PASSING (position)
MW/U
7.LATU-6Utasítás, hogy meghatározott
idő előtt térjen vissza az
engedélyezett repülési
útvonalra.
REJOIN ROUTE BEFORE TIME
(time)
MW/U
8.LATU-7Értesítés a légijármű részére,
hogy az engedélyezett útvonalra
való visszatérésre szóló engedély
kiadására számítson egy
meghatározott hely elérése
előtt.
EXPECT BACK ON ROUTE
BEFORE PASSING (position)
MR
9.LATU-8Értesítés a légijármű részére,
hogy az engedélyezett útvonalra
való visszatérésre szóló engedély
kiadására számítson egy
meghatározott idő előtt.
EXPECT BACK ON ROUTE
BEFORE TIME (time)
MR
10.LATU-9Utasítás, hogy folytassa saját
navigációval az útirány vagy
radarvektorálási engedélyek
szerinti működési időszakot
követően. Az utasítás
összeköthető egy olyan
utasítással, amely az útvonalra
való visszatérés feltételét és
helyét határozza meg.
RESUME OWN NAVIGATIONMW/U
11.LATU-10Hozzájárulás, hogy
meghatározott távolságra és
irányba eltérjen az
engedélyezett útvonaltól.
CLEARED TO DEVIATE UP TO
(lateral deviation) OF ROUTE
MW/U
12.LATU-11Utasítás, hogy forduljon balra
vagy jobbra, meghatározott
géptengely irányra.
TURN (direction) HEADING
(degrees)
MW/U
13.LATU-12Utasítás, hogy forduljon balra
vagy jobbra, a meghatározott
útirányra.
TURN (direction) GROUND
TRACK (degrees)
MW/U
14.LATU-13Utasítás, hogy forduljon
meghatározott fokot balra vagy
jobbra.
TURN (direction) (number of
degrees) DEGREES
MW/U
15.LATU-14Utasítás, hogy folytassa a
repülést a jelenlegi géptengely
irányon.
CONTINUE PRESENT
HEADING
MW/U
16.LATU-15Utasítás, hogy meghatározott
hely elérését követően repüljön
egy meghatározott géptengely
irányon.
AT (position) FLY HEADING
(degrees)
MW/U
17.LATU-16Utasítás, hogy repüljön egy
meghatározott géptengely
irányon.
FLY HEADING (degrees)MW/U
18.LATU-17Utasítás, hogy jelentse, ha a
légijármű elhagyta a
kedvezőtlen meteorológiai
körülményeket (és az
engedélyezett repülési
útvonalhoz való visszatérési
engedély fogadására készen áll).
REPORT CLEAR OF WEATHERMW/U
19.LATU-18Utasítás, hogy jelentse, ha a
légijármű visszatért az
engedélyezett útvonalra.
REPORT BACK ON ROUTEMW/U
20.LATU-19Utasítás, hogy jelentse, ha a
légijármű meghatározott helyet
átrepült.
REPORT PASSING (position)MW/U

2.2. Légijármű személyzete által kezdeményezett, párhuzamosan eltolt útirányra vonatkozó kérések

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.LATD-1Kérés, hogy repülhessen az
engedélyezett útvonallal
párhuzamos útirányon, az eredeti
útiránytól meghatározott
távolsággal, meghatározott
irányba eltolva.
REQUEST OFFSET (specified
distance) (direction) OF
ROUTE
MY
3.LATD-2Kérés, hogy eltérhessen az
útvonaltól időjárás miatt
meghatározott távolságra,
meghatározott irányba.
REQUEST WEATHER
DEVIATION UP TO (lateral
deviation) OF ROUTE
MY
4.LATD-3Értesítés, hogy a légijármű
elhagyta a kedvezőtlen
meteorológiai körülményeket (és
az engedélyezett repülési
útvonalhoz való visszatérési
engedély fogadására készen áll).
CLEAR OF WEATHERMN
5.LATD-4Jelentés, hogy a légijármű
visszatért az engedélyezett
útvonalra.
BACK ON ROUTEMN
6.LATD-5Jelentés, hogy a légijármű
meghatározott útvonalon
keresztül eltér egy meghatározott
hely felé, amely az ATC-vel való
előzetes koordináció nélkül is
történhet.
DIVERTING TO (position) VIA
(en-route data) (arrival
approach data[O])
MY
7.LATD-6Jelentés, hogy a légijármű az
engedélyezett útvonallal
párhuzamos útirányon, attól
meghatározott távolsággal,
meghatározott irányba eltolva
repül.
OFFSETTING (specified
distance) (direction) OF
ROUTE
MY
8.LATD-7Jelentés, hogy a légijármű
meghatározott irányba,
meghatározott távolságra vagy
fok(ok)ra eltér az engedélyezett
útvonaltól.
DEVIATING (specified
deviation) (direction) OF
ROUTE
MY
9.LATD-8Jelentés egy meghatározott hely
keresztezéséről.
PASSING (position)MN

3. Magassági üzenetelemek

3.1 ATC egység által kezdeményezett magasságra vonatkozó engedély üzenetek

Utasítások a kijelölt magasság megváltoztatásához, válaszok a magasság kérelemre, módosítások vagy korlátozások a magasság engedélyekre, valamint értesítések a várható magasság engedélyekre vonatkozóan.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.LVLU-1Értesítés, hogy emelkedés
megkezdésére vonatkozó utasítás
várható a légijármű részére egy
meghatározott időben.
EXPECT HIGHER AT TIME
(time)
MR
3.LVLU-2Értesítés, hogy emelkedés
megkezdésére vonatkozó utasítás
várható a légijármű részére egy
meghatározott helyen.
EXPECT HIGHER AT
(position)
MR
4.LVLU-3Értesítés, hogy süllyedés
megkezdésére vonatkozó utasítás
várható a légijármű részére egy
meghatározott időben.
EXPECT LOWER AT TIME
(time)
MR
5.LVLU-4Értesítés, hogy süllyedés
megkezdésére vonatkozó utasítás
várható a légijármű részére egy
meghatározott helyen.
EXPECT LOWER AT (position)MR
6.LVLU-5Utasítás meghatározott magasság
vagy magasságtartomány
tartására.
MAINTAIN (level)MW/U
7.LVLU-6Utasítás emelkedés megkezdésére
meghatározott magasságra vagy
magasságtartományra, és
elérésekor annak tartására.
CLIMB TO (level)MW/U
8.LVLU-7Utasítás emelkedés megkezdésére
egy meghatározott időben
meghatározott magasságra vagy
magasságtartományra, és
elérésekor annak tartására.
AT TIME (time) CLIMB TO
(level)
MW/U
9.LVLU-8Utasítás emelkedés megkezdésére
egy meghatározott helyen
meghatározott magasságra vagy
magasságtartományra, és
elérésekor annak tartására.
AT (position) CLIMB TO
(level)
MW/U
10.LVLU-9Utasítás süllyedés megkezdésére
meghatározott magasságra vagy
magasságtartományra, és
elérésekor annak tartására.
DESCEND TO (level)MW/U
11.LVLU-10Utasítás süllyedés megkezdésére
egy meghatározott időben
meghatározott magasságra vagy
magasságtartományra, és
elérésekor annak tartására.
AT TIME (time) DESCEND TO
(level)
MW/U
12.LVLU-11Utasítás süllyedés megkezdésére a
meghatározott helyen
meghatározott magasságra vagy
magasságtartományra, és
elérésekor annak tartására.
AT (position) DESCEND TO
(level)
MW/U
13.LVLU-12Utasítás emelkedés végrehajtására
úgy, hogy a légijármű a
meghatározott magasságot a
meghatározott idő előtt elérje.
CLIMB TO REACH (level
single) BEFORE TIME (time)
MW/U
14.LVLU-13Utasítás emelkedés végrehajtására
úgy, hogy a légijármű a
meghatározott magasságot a
meghatározott hely keresztezése
előtt elérje.
CLIMB TO REACH (level
single) BEFORE PASSING
(position)
MW/U
15.LVLU-14Utasítás süllyedés végrehajtására
úgy, hogy a légijármű a
meghatározott magasságot a
meghatározott id ő el ő tt elérje.
DESCEND TO REACH (level
single) BEFORE TIME (time)
MW/U
16.LVLU-15Utasítás süllyedés végrehajtására
úgy, hogy a légijármű a
meghatározott magasságot a
meghatározott hely keresztezése
előtt elérje.
DESCEND TO REACH (level
single) BEFORE PASSING
(position)
MW/U
17.LVLU-16Utasítás egy korábban kijelölt
magasságra való emelkedés
közben, hogy hagyja abba az
emelkedést egy kijelölt
magasságon és tartsa azt. A
meghatározott magasság értéke
kisebb lesz a korábban kijelöltnél.
Ezt az utasítást csak akkor ajánlott
kiadni, ha a légiforgalmi irányító
meg tud győzödni arról, hogy a
korábban kijelölt szintet a
légijármű még nem érte el.
STOP CLIMB AT (level single)MW/U
18.LVLU-17Utasítás egy korábban kijelölt
magasságra való süllyedés közben,
hogy hagyja abba a süllyedést egy
kijelölt magasságon és tartsa azt. A
meghatározott magasság értéke
nagyobb lesz a korábban
kijelöltnek. Ezt az utasítást csak
akkor ajánlott kiadni, ha a
légiforgalmi irányító meg tud
győzödni arról, hogy a korábban
kijelölt szintet a légijármű még
nem érte el.
STOP DESCENT AT (level
single)
MW/U
19.LVLU-18Utasítás, hogy az emelkedés
meghatározott vagy annál
nagyobb emelkedési mértékkel
kerüljön végrehajtásra.
CLIMB AT (vertical rate) OR
GREATER
MW/U
20.LVLU-19Utasítás, hogy az emelkedés
meghatározott, vagy annál kisebb
emelkedési mértékkel kerüljön
végrehajtásra.
CLIMB AT (vertical rate) OR
LESS
MW/U
21.LVLU-20Utasítás, hogy a süllyedés
meghatározott, vagy annál
nagyobb emelkedési mértékkel
kerüljön végrehajtásra.
DESCEND AT (vertical rate)
OR GREATER
MW/U
22.LVLU-21Utasítás, hogy az süllyedés
meghatározott, vagy annál kisebb
emelkedési mértékkel kerüljön
végrehajtásra.
DESCEND AT (vertical rate)
OR LESS
MW/U
23.LVLU-22Értesítés, hogy meghatározott
számú perccel az indulás után
számítson egy meghatározott
magasságra való emelkekedés
megkezdésére szóló engedély
kiadádára.
EXPECT (level single)
(number of minutes) AFTER
DEPARTURE
MR
24.LVLU-23Utasítás, hogy jelentse, ha a
légijármű elhagyta a
meghatározott magasságot.
REPORT LEAVING (level
single)
MW/U
25.LVLU-24Utasítás, hogy jelentse, ha a
légijármű tartja a meghatározott
magasságot.
REPORT MAINTAINING (level
single)
MW/U
26.LVLU-25Utasítás, hogy jelentse jelenlegi
magasságát.
REPORT PRESENT LEVELMY
27.LVLU-26Utasítás, hogy jelentse, ha a
légijármű elérte a meghatározott
magasságtartományt.
REPORT REACHING BLOCK
(level single) TO (level single)
MW/U
28.LVLU-27Utasítás, hogy erősítse meg a
jelenleg kijelölt magasságot.
CONFIRM ASSIGNED LEVELMY
29.LVLU-28Utasítás, hogy adja meg az
előnyben részesített magasságot.
ADVISE PREFERRED LEVELMY
30.LVLU-29Utasítás, hogy adja meg az
érkezéshez tervezett süllyedés
megkezdésének előnyben
részesített idejét vagy helyét.
ADVISE TOP OF DESCENTLY
31.LVLU-30Kérés, hogy jelezze a legkorábbi
időt vagy helyet, amikor vagy ahol
a meghatározott magasságot
képes elfogadni.
WHEN CAN YOU ACCEPT
(level single)
MY
32.LVLU-31Utasítás, hogy jelentse, képes-e
elfogadni a meghatározott
magasságot meghatározott
helyen.
CAN YOU ACCEPT (level
single) AT (position)
MA/N
33.LVLU-32Utasítás, hogy jelentse, képes-e
elfogadni a meghatározott
magasságot meghatározott
időben.
CAN YOU ACCEPT (level
single) AT TIME (time)
MA/N

3.2. Légijármű személyzete által kezdeményezett magasságváltoztatásra vonatkozó üzenetek

A kijelölt magasság megváltoztatására vonatkozó kérések és kérdések, amikor magasságváltozás várható.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.LVLD-1Kérés meghatározott
magasságon vagy
magasságtartományban történő
repülésre.
REQUEST (level)MY
3.LVLD-2Kérés meghatározott
magasságra vagy
magasságtartományba történő
emelkedésre.
REQUEST CLIMB TO (level)MY
4.LVLD-3Kérés meghatározott
magasságra vagy
magasságtartományba történő
süllyedésre.
REQUEST DESCENT TO (level)MY
5.LVLD-4Kérés, hogy engedélyezzék
meghatározott helyen az
emelkedés/süllyedés
megkezdését meghatározott
magasságra vagy
magasságtartományba.
AT (position) REQUEST (level)MY
6.LVLD-5Kérés, hogy engedélyezzék
meghatározott időben az
emelkedés/süllyedés
megkezdését meghatározott
magasságra vagy
magasságtartományba.
AT TIME (time) REQUEST
(level)
MY
7.LVLD-6Kérés a legkorábbi időre vagy
helyre vonatkozóan, amikor
vagy ahol a süllyedés várható.
WHEN CAN WE EXPECT
LOWER LEVEL
MY
8.LVLD-7Kérés a legkorábbi időre vagy
helyre vonatkozóan, amikor
vagy ahol az emelkedés várható.
WHEN CAN WE EXPECT
HIGHER LEVEL
MY
9.LVLD-8Jelentés meghatározott
magasság elhagyásáról.
LEAVING (level single)MN
10.LVLD-9Jelentés meghatározott
magasság tartásáról.
MAINTAINING (level single)MN
11.LVLD-10Jelentés meghatározott
magasságtartomány eléréséről.
REACHING BLOCK (level
single) TO (level single)
MN
12.LVLD-11Megerősítés arról, hogy a kijelölt
magasság vagy
magasságtartomány a
meghatározott magasság vagy
magasságtartomány.
ASSIGNED LEVEL (level)MN
13.LVLD-12Jelentés arról, hogy a
meghatározott magasság az
előnyben részesített magasság
PREFERRED LEVEL (level
single)
MN
14.LVLD-13Jelentés a meghatározott
magasságra való emelkedésről.
CLIMBING TO (level single)MN
15.LVLD-14Jelentés a meghatározott
magasságra való süllyedésről.
DESCENDING TO (level
single)
MN
16.LVLD-15Annak jelzése, hogy a
meghatározott magasságot egy
meghatározott időben tudjuk
elfogadni.
WE CAN ACCEPT (level single)
AT TIME (time)
MN
17.LVLD-16Annak jelzése, hogy a
meghatározott magasságot egy
meghatározott helyen tudjuk
elfogadni.
WE CAN ACCEPT (level single)
AT (position)
MN
18.LVLD-17Annak, jelzése, hogy a
meghatározott magasságot nem
tudjuk elfogadni.
WE CANNOT ACCEPT (level
single)
MN
19.LVLD-18Az előnyben részesített idő és
hely a süllyedés megkezdésére a
megközelítéshez.
TOP OF DESCENT (position)
TIME (time)
MN

4. ATC egység által kezdeményezett magasságkeresztezési megkötés üzenetelemek

Utasítások meghatározott hely keresztezésére meghatározott magasságon, időben vagy sebességgel, utasítás a keresztezési megkötés feloldására.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.CSTU-1Utasítás, hogy meghatározott
helyet egy meghatározott
magasságon vagy
magasságtartományban
keresztezzen.
CROSS (position) AT (level)MW/U
3.CSTU-2Utasítás, hogy meghatározott
helyet egy meghatározott
magasságon vagy felette
keresztezzen.
CROSS (position) AT OR
ABOVE (level single)
MW/U
4.CSTU-3Utasítás, hogy meghatározott
helyet egy meghatározott
magasságon vagy alatta
keresztezzen.
CROSS (position) AT OR
BELOW (level single)
MW/U
5.CSTU-4Utasítás, hogy meghatározott
helyet egy meghatározott időben
keresztezzen.
CROSS (position) AT TIME
(time)
MW/U
6.CSTU-5Utasítás, hogy meghatározott
helyet egy meghatározott idő
előtt keresztezzen.
CROSS (position) BEFORE
TIME (time)
MW/U
7.CSTU-6Utasítás, hogy meghatározott
helyet egy meghatározott idő
után keresztezzen.
CROSS (position) AFTER TIME
(time)
MW/U
8.CSTU-7Utasítás, hogy meghatározott
helyet meghatározott időpontok
között keresztezzen.
CROSS (position) BETWEEN
TIME (time) AND TIME (time)
MW/U
9.CSTU-8Utasítás, hogy meghatározott
helyet egy meghatározott
sebességgel keresztezzen.
CROSS (position) AT (speed)MW/U
10.CSTU-9Utasítás, hogy meghatározott
helyet meghatározott
sebességgel vagy kisebb
sebességgel keresztezzen.
CROSS (position) AT (speed)
OR LESS
MW/U
11.CSTU-10Utasítás, hogy meghatározott
helyet meghatározott
sebességgel vagy nagyobb
sebességgel keresztezzen.
CROSS (position) AT (speed)
OR GREATER
MW/U
12.CSTU-11Utasítás, hogy meghatározott
helyet meghatározott időben és
meghatározzott magasságon
vagy magasságtartományban
keresztezzen.
CROSS (position) AT TIME
(time) AT (level)
MW/U
13.CSTU-12Utasítás, hogy meghatározott
helyet meghatározott idő előtt és
meghatározott magasságon vagy
magasságtartományban
keresztezzen.
CROSS (position) BEFORE
TIME(time) AT (level)
MW/U
14.CSTU-13Utasítás, hogy meghatározott
helyet meghatározott idő után és
meghatározott magasságon vagy
magasságtartományban
keresztezzen.
CROSS (position) AFTER
TIME(time) AT (level)
MW/U
15.CSTU-14Utasítás, hogy meghatározott
helyet, meghatározott
magasságon vagy
magasságtartományban és
meghatározott sebességgel
keresztezzen.
CROSS (position) AT (level) AT
(speed)
MW/U
16.CSTU-15Utasítás, hogy meghatározott
helyet, meghatározott időben és
meghatározott magasságon vagy
magasságtartományban és
meghatározott sebességgel
keresztezzen.
CROSS (position) AT TIME
(time) AT (level) AT (speed)
MW/U

5. Sebességre vonatkozó üzenetelemek

5.1. ATC egység által kezdeményezett sebesség változtatások

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.SPDU-1Értesítés, hogy meghatározott
időben érvényessé váló,
sebességre vonatkozó utasítás
kiadására számítson.
EXPECT SPEED CHANGE AT
TIME (time)
MR
3.SPDU-2Értesítés, hogy meghatározott
helyen érvényessé váló,
sebességre vonatkozó utasítás
kiadására számítson.
EXPECT SPEED CHANGE AT
(position)
MR
4.SPDU-3Értesítés, hogy meghatározott
magasságon érvényessé váló,
sebességre vonatkozó utasítás
kiadására számítson.
EXPECT SPEED CHANGE AT
(level single)
MR
5.SPDU-4Utasítás, hogy tartsa a
meghatározott sebességet.
MAINTAIN (speed)MW/U
6.SPDU-5Utasítás, hogy tartsa jelenlegi
sebességet.
MAINTAIN PRESENT SPEEDMW/U
7.SPDU-6Utasítás, hogy tartsa a
meghatározott vagy annál
nagyobb sebességet.
MAINTAIN (speed) OR
GREATER
MW/U
8.SPDU-7Utasítás, hogy tartsa a
meghatározott, vagy annál kisebb
sebességet.
MAINTAIN (speed) OR LESSMW/U
9.SPDU-8Utasítás, hogy maradjon a
meghatározott
sebességtartományon belül.
MAINTAIN (speed) TO (speed)MW/U
10.SPDU-9Utasítás, hogy jelenlegi
sebességét növelje
meghatározott sebességre, és azt
tartsa további utasításig.
INCREASE SPEED TO (speed)MW/U
11.SPDU-10Utasítás, hogy jelenlegi
sebességét növelje
meghatározott vagy annál
nagyobb sebességre, és azt vagy
annál nagyobb sebességet
tartson további utasításig.
INCREASE SPEED TO (speed)
OR GREATER
MW/U
12.SPDU-11Utasítás, hogy jelenlegi
sebességét csökkentse
meghatározott sebességre, és azt
tartsa további utasításig.
REDUCE SPEED TO (speed)MW/U
13.SPDU-12Utasítás, hogy jelenlegi
sebességét csökkentse
meghatározott vagy annál kisebb
sebességre, és azt vagy annál
kisebb sebességet tartson további
utasításig.
REDUCE SPEED TO (speed) OR
LESS
MW/U
14.SPDU-13Értesítés, hogy a továbbiakban
nem kell betartani az előzőleg
kiadott sebesség megkötést.
RESUME NORMAL SPEEDMW/U
15.SPDU-14Értesítés, hogy a légijármű
megkötés nélkül tarthatja az
általa előnyben részesített
sebességet.
NO SPEED RESTRICTIONMR
16.SPDU-15Utasítás, hogy jelentse a
sebességét a meghatározott
sebességmértékegység szerint.
REPORT (speed types) SPEEDMY
17.SPDU-16Utasítás, hogy erősítse meg a
kijelölt sebességet.
CONFIRM ASSIGNED SPEEDMY
18.SPDU-17Utasítás, hogy jelentse a
legkorábbi időt vagy helyet,
amikor vagy ahol a
meghatározott sebességet
képes elfogadni.
WHEN CAN YOU ACCEPT
(speed)
MY

5.2. Légijármű személyzete által kezdeményezett sebességre vonatkozó kérések

A sebességgel kapcsolatos kérések és sebességváltozás várható idejére vonatkozó kérdések.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.SPDD-1Kérés meghatározott sebességreREQUEST (speed)MY
3.SPDD-2Kérés a legkorábbi időre vagy
helyre, amikor vagy ahol a
meghatározott sebesség
engedélyezésére számíthatunk
WHEN CAN WE EXPECT
(speed)
MY
4.SPDD-3Jelentés arról, hogy a
meghatározott sebességtípus
szerinti sebesség a meghatározott
sebesség.
(speed types) SPEED (speed)MN
5.SPDD-4Megerősítés arról, hogy a kijelölt
sebesség a meghatározott
sebesség.
ASSIGNED SPEED (speed)MN
6.SPDD-5El tudjuk fogadni a
meghatározott sebességet a
meghatározott időben.
WE CAN ACCEPT (speed) AT
TIME (time)
MN
7.SPDD-6Nem tudjuk elfogadni a
meghatározott sebességet.
WE CANNOT ACCEPT (speed)MN

6. Légiforgalmi tanácsadói üzenetelemek

6.1. ATC egység által kezdeményezett légiforgalmi tanácsadói üzenetelemek

A CPDLC, az ADS-C és a felderítő szolgáltatások használatával kapcsolatos tanácsok

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.ADVU-1Tanácsadás a magasságmérő
beállításához a megadott
helyhez (4 betűs ICAO kód)
(facility Designation)
ALTIMETER (altimeter
setting)
MR
3.ADVU-2Tájékoztatás arról, hogy az ATS
felderítő szolgáltatás
befejeződött.
SURVEILLANCE SERVICE
TERMINATED
MR
4.ADVU-3Tájékoztatás arról, hogy az ATS
felderítő szolgáltatás létrejött
(azonosítás megtörtént).
Szükség szerint
helyzetinformáció is adható.
IDENTIFIED (position[O])MR
5.ADVU-4Tájékoztatás arról, hogy az ATS
felderítési kapcsolat
megszakadt.
IDENTIFICATION LOSTMR
6.ADVU-5Tájékoztatás az érvényes ATIS
kódjáról.
ATIS (ATIS code)MR
7.ADVU-6Tanácsadás a következő ATC
egységgel való ismételt
kapcsolatfelvételre.
REQUEST AGAIN WITH
NEXT ATC UNIT
MN
8.ADVU-7Tanácsadás az adott repülés
számára jelentősséggel bíró
forgalomról
TRAFFIC IS (traffic
description)
MR
9.ADVU-8Utasítás annak jelentésére, hogy
a megadott forgalmat vizuálisan
észlelték és elhagyták. Az
utasításban jelezhető az
elhaladás becsült időpontja.
REPORT SIGHTING AND
PASSING OPPOSITE
DIRECTION (aircraft
type[O]) (traffic location)
(ETP time[O])
MW/U
10.ADVU-9Utasítás az adott SSR kód
kiválasztására.
SQUAWK (SSR code)MW/U
11.ADVU-10Utasítás az SSR
válaszadás letiltására.
STOP SQUAWKMW/U
12.ADVU-11Utasítás az ADS-B
sugárzás beszüntetésére.
STOP ADS-B
TRANSMISSION
MW/U
13.ADVU-12Utasítás arra, hogy a magasság
információk legyenek
belefoglalva az az SSR
válaszadásokba.
SQUAWK MODE CMW/U
14.ADVU-13Utasítás arra, hogy a magasság
információk ne legyenek
belefoglalva az az SSR
válaszadásokba.
STOP SQUAWK MODE CMW/U
15.ADVU-14Felkérés a beállított SSR kód
megerősítésére
CONFIRM SQUAWK CODEMY
16.ADVU-15Utasítás az SSR transzponder
"ident" funkciójának aktiválására.
SQUAWK IDENTMW/U
17.ADVU-16Utasítás az ADS-C képesség
aktiválására.
ACTIVATE ADS-CMW/U
18.ADVU-17Utasítás beszédalapú jelentések
továbbítására a
meghatározottak szerint, mivel
az ADS-C nem működik.
ADS-C OUT OF SERVICE
REVERT TO VOICE
POSITION REPORTS
MW/U
19.ADVU-18Utasítás a közvetítő
légijárműveknek, hogy a
megadott üzenetet továbbítsák a
meghatározott légijárműnek a
meghatározott frekvencián, ha az
rendelkezésre áll.
RELAY TO (aircraft
identification) (unit name)
(relay text) (frequency[O])
MW/U
20.ADVU-19Kérés a légijármű oldalirányú
helyzetének, magasságának vagy
sebességének ellenőrzésére,
mivel az ATC egység az
engedélytől való eltérést észlelt.
(deviation type) DEVIATION
DETECTED. VERIFY AND
ADVISE
MW/U

6.2. Légijármű személyzete által kezdeményezett légiforgalmi tanácsadói üzenetelemek Közvetítési eljárásokkal kapcsolatos eljárások.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.ADVD-1Jelentés, amely jelzi, hogy a
légijármű a megadott SSR kódot
állította.
SQUAWKING (SSR code)MN
3.ADVD-2Jelentés, amely jelzi, hogy a
forgalmat vizuálisan észlelték -e
vagy sem, és ha igen, akkor
elhaladt -e. A légijármű leírása
megadható.
TRAFFIC (aircraft type[O])
(traffic location) (traffic
visibility)
MN

7. Beszédüzemű összeköttetés üzenetelemek

7.1. ATC egység által kezdeményezett beszédüzemű összeköttetéssel kapcsolatos utasítások

Utasítás figyelésre vagy a légiforgalmi szolgálattal való kapcsolatfelvételre beszédüzemű frekvencián, utasítás a beragadt mikrofon ellenőrzésére

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.COMU-1Utasítás, hogy térjen át a
meghatározott ATS egységhez a
meghatározott frekvenciára.
CONTACT (unit name)
(frequency)
MW/U
3.COMU-2Utasítás, hogy meghatározott
helyen térjen át a meghatározott
ATS egységhez a meghatározott
frekvenciára.
AT (position) CONTACT (unit
name) (frequency)
MW/U
4.COMU-3Utasítás, hogy meghatározott
időben térjen át meghatározott
ATS egységhez a meghatározott
frekvenciára.
AT TIME (time) CONTACT
(unit name) (frequency)
MW/U
5.COMU-4Tájékoztatás a másodlagos
frekvenciáról.
SECONDARY FREQUENCY
(frequency)
MR
6.COMU-5Utasítás, hogy figyelje a
meghatározott ATS egységet a
meghatározott frekvencián.A
légijármű személyzetének nem
szükséges beszédüzemű
kapcsolatot létesítenie a
frekvencián.
MONITOR (unit name)
(frequency).
MW/U
7.COMU-6Utasítás, hogy meghatározott
helyen figyelje a meghatározott
ATS egységet a meghatározott
frekvencián. A légijármű
személyzetének nem szükséges
beszédüzemű kapcsolatot
létesítenie.
AT (position) MONITOR (unit
name) (frequency)
MW/U
8.COMU-7Utasítás, hogy meghatározott
időben figyelje a megnevezett
ATS egységet a meghatározott
frekvencián. A légijármű
személyzetének nem szükséges
beszédüzemű kapcsolatot
létesítenie.
AT TIME (time) MONITOR
(unit name) (frequency)
MW/U
9.COMU-8Utasítás a mikrofon ellenőrzésére
az adott frekvencián való
folyamatos adás észlelése miatt.
CHECK STUCK MICROPHONE
(frequency)
HN
10.COMU-9Tájékoztatás - az aktuális ATC
egység megnevezése.
CURRENT ATC UNIT (unit
name)
MN

7.2. Légijármű személyzete által kezdeményezett beszédüzemű kapcsolatra vonatkozó üzenetek A beszédüzemű kapcsolattartással vagy a frekvenciaváltással kapcsolatos kérések.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.COMD-1Kérés beszédüzemű kapcsolatra
való áttérésre a meghatározott
frekvencián.
REQUEST VOICE CONTACT
(frequency)
MY
3.COMD-2Értesítés a közvetítő légijárműtől a
megadott légijármű adott
válaszáról.
RELAY FROM (aircraft
identification) (relayed text
response)
MN

8. Kényszerhelyzeti és sürgősségi üzenetelemek

8.1. ATC által kezdeményezett kényszerhelyzeti és sürgősségi közlemények A fedélzeti kényszerhelyzettel összefüggő utasítások és tájékoztatások

ABCDE
1.Azüzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.EMGU-1Utasítás, hogy jelentse a maradék
üzemanyag mennyiségét (időben)
és a fedélzeten tartózkodó
személyek számát.
REPORT ENDURANCE AND
PERSONS ON BOARD
HY
3.EMGU-2Utasítás a vonatkozó utasítások
azonnali teljesítésére a közvetlen
(veszély) helyzet elkerülése
érdekében.
IMMEDIATELYHN
4.EMGU-3Utasítás egy ADS-C
adatkapcsolaton keresztül jelzett
kényszerhelyzet megerősítésére.
CONFIRM ADS-C
EMERGENCY
HA/N

8.2. Légijármű által kezdeményezett kényszerhelyzeti és sürgősségi közlemények Riasztások jelentése a légiforgalmi irányító szolgálatnak

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.EMGD-1Sürgősség jelzésePAN PAN PANHY
3.EMGD-2Veszélyállapot jelzéseMAYDAY MAYDAY MAYDAYHY
4.EMGD-3Értesítés a maradék üzemanyag
mennyiségéről (időben), és a
fedélzeten tartózkodó
személyek számáról.
(remaining fuel)
ENDURANCE AND
(persons on board)
PERSONS ON BOARD
HY
5.EMGD-4Értesítés, hogy a légijárművezető
törölni kívánja a kényszerhelyzet
állapotát.
CANCEL EMERGENCYHY

9. Szabvány válasz üzenetelemek

9.1. Az ATC egység által kezdeményezett válasz és nyugtázó üzenetek

A légiforgalmi irányítás szabvány válaszai a légijármű személyzet megkereséseire és kéréseire.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.RSPU-1Jelzés, hogy az üzenet (tartalma)
nem teljesíthető.
UNABLEMN
3.RSPU-2Jelzés, hogy az üzenet
hamarosan megválaszolásra
kerül.
STANDBYMN
4.RSPU-3Jelzés, hogy az üzenet
megválaszolása csak hosszabb
idő elteltével várható.
REQUEST DEFERREDMN
5.RSPU-4Annak jelzése, hogy az üzenetet
vették és megértették.
ROGERMN
6.RSPU-5Annak jelzése, hogy az ATC
támogatólag reagál az üzenetre.
AFFIRMMN
7.RSPU-6Annak jelzése, hogy az ATC
elutasítóan reagál az üzenetre.
NEGATIVEMN
8.RSPU-7Annak jelzése, hogy az ATC vette
a kérést és továbbította azt a
szomszédos irányítás felé.
REQUEST FORWARDEDMN
9.RSPU-8A kérést nem értették. Tisztázni
kell, és meg kell ismételni.
CONFIRM REQUESTMN

9.2 Légijármű által kezdeményezett szabvány válasz és nyugtázó üzenetek

Légijármű által kezdeményezett, az ATC felé irányuló szabvány válasz és nyugtázó üzenetek.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.RSPD-1Az utasítást megértettem és
végrehajtom.
WILCOMN
3.RSPD-2Az utasítást nem tudom
végrehajtani.
UNABLEMN
4.RSPD-3Várjon a válaszomra.STANDBYMN
5.RSPD-4A közleményt vettem és értem.ROGERMN
6.RSPD-5Pozitív válasz (Igen)AFFIRMMN
7.RSPD-6Negatív válasz (Nem/Nincs).NEGATIVEMN

10. Kiegészítő üzenetelemek

10.1. ATC egység által kezdeményezett kiegészítő közlemények Kiegészítés a légiforgalmi irányítási utasításokhoz és a szabvány válaszokhoz.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.SUPU-1Jelzés arról, hogy a kapcsolódó
utasítást akkor kell végrehajtani,
amikor a hajózó személyzet
készen áll.
WHEN READYMN
3.SUPU-2Annak jelzése, hogy a kapcsolódó
üzenetet a meghatározott ok
miatt adták ki.
DUE TO (specified reason
uplink)
MN
4.SUPU-3Utasítás arra, hogy a hozzá
kapcsolódó utasítást az adott
helyzetben alkalmazható
legnagyobb légijármű
teljesítménnyel kell végrehajtani.
EXPEDITEMN
5.SUPU-4Annak jelzése, hogy a kapcsolódó
utasítás egy korábban kiadott
utasítás módosítása, vagy eltér a
kért engedélytől.
REVISED (revision reason[O])HN

10.2. Légijármű által kezdeményezett kiegészítő közlemények Kiegészítés kérésekhez és szabvány válaszokhoz.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.SUPD-1Annak jelzése, hogy a
kapcsolódó üzenetet a
meghatározott ok miatt adták ki.
DUE TO (specified reason
downlink)
NN

11. Szabad üzenetelemek

Szabad üzenetelem alkalmazható, ha jelen mellékletben meghatározott CPDLC üzenet egyik szabványos üzeneteleme sem felel meg egy meghatározott rendeltetésszerű használatnak.

11.1. ATC által kezdeményezett szabad szöveg

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.TXTU-1(free text)MR
3.TXTU-2(free text)MN
4.TXTU-3(free text)NN
5.TXTU-4(free text)MW/U
6.TXTU-5(free text)MA/N

11.2 Légijármű által kezdeményezett szabad szöveg

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.TXTD-1(free text)MY
3.TXTD-2(free text)MN

12. Rendszerüzenet elemek

12.1. ATC egység által kezdeményezett rendszerüzenetek

A CPDLC kommunikáció kezelésére -a földi rendszerek által - küldött üzenetek.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.SYSU-1Rendszerüzenet, amely a földi
rendszer által észlelt hibára
figyelmeztet.
ERROR (error information)NN
3.SYSU-2Értesítés a fedélzeti
berendezésnek, hogy a
meghatározott adat jogosult a
soron következő adat jogosult.
(Ha nincs adatjogosult
meghatározva, akkor ez azt jelzi,
hogy bármely előzőleg
meghatározott soron következő
adatjogosult többé nem
érvényes)
NEXT DATA AUTHORITY
(facility designation[O])
MN
4.SYSU-3Rendszerüzenet arról, hogy a
beérkezett üzenet nem
támogatott.
MESSAGE NOT SUPPORTED
BY THIS ATC UNIT
MN
5.SYSU-4Megerősítés a légijármű fedélzeti
rendszerének, hogy a földi
rendszer fogadta azt a
közleményt, amelyhez a logikai
nyugtázás tartozik és
megfelelőnek találta a
megjelenítésre a felelős személy
részére.
LOGICAL
ACKNOWLEDGEMENT
NN
6.SYSU-5Értesítés, a pilótának, hogy az
elküldött, logikai nyugtázást
igénylő közleményeket a földi
rendszer nem fogadja el.
USE OF LOGICAL
ACKNOWLEDGEMENT
PROHIBITED
MN
7.SYSU-6A maximális egyirányú
fedélzetre irányuló
üzenettovábbítás késleltetését
biztosító érték.
LATENCY TIME VALUE
(latency value)
NN
8.SYSU-7Annak jelzése, hogy a fogadott
üzenet késleltetése nagyobb,
mint a követelmény. Az üzenet
újraküldése vagy beszédüzemű
kapcsolatfelvétel szükséges.
MESSAGE RECEIVED TOO
LATE, RESEND MESSAGE OR
CONTACT BY VOICE
MN

12.2 Légijármű által kezdeményezett rendszerüzenetek

A CPDLC kommunikáció kezelésére - légijármű-rendszer által - küldött üzenetek.

ABCDE
1.Az üzenet
azonosító száma
Az üzenet célja, használataÜzenetALRTRESP
2.SYSD-1Rendszerüzenet arról, hogy a
fedélzeti rendszer hibát észlelt.
ERROR (error information)NN
3.SYSD-2Megerősítés a földi rendszernek,
hogy a fedélzeti rendszer fogadta
azt a közleményt, amelyhez a
logikai nyugtázás tartozik és
megfelelőnek találta a
megjelenítésre a felelős személy
részére.
LOGICAL
ACKNOWLEDGEMENT
NN
4.SYSD-3Elutasító rendszerüzenet
bármilyen CPDLC közleményre,
amelyet nem a jelenlegi
adatjogosult földi berendezés
küldött.
NOT CURRENT DATA
AUTHORITY
MN
5.SYSD-4Rendszerüzenet, amely arról
tájékoztatja a földi berendezést,
hogy ő a jelenlegi adatjogosult.
CURRENT DATA AUTHORITYMN
6.SYSD-5Rendszerüzenet annak a földi
rendszernek, amely megpróbál
kapcsolatot létesíteni egy
légijárművel, de a jelenlegi
adatjogosult ezt a földi rendszert
nem jelölte ki soron következő
adatjogosultnak.
NOT AUTHORIZED NEXT
DATA AUTHORITY (facility
designation) (facility
designation[O])
MN
7.SYSD-6Annak jelzése, hogy a fogadott
üzenet késleltetése nagyobb,
mint a követelmény. Az üzenet
újraküldése vagy beszédüzemű
kapcsolatfelvétel szükséges.
MESSAGE RECEIVED TOO
LATE, RESEND MESSAGE OR
CONTACT BY VOICE
MN
8.SYSD-7Rendszerüzenet arról, hogy a
légijármű CPDLC működése
gátolva van.
AIRCRAFT CPDLC INHIBITEDMN

"

9. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez

"18. melléklet az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelethez

BUDAPEST ATS KÖZPONT IRÁNYÍTÓ EGYSÉGEI ÁLTAL ALKALMAZHATÓ RADARELKÜLÖNÍTÉSI MINIMUMOK

1. Általános rész

1.1. A 2. pontban meghatározott elkülönítési minimumokat az illetékes légiközlekedési hatóság által jóváhagyott ATS rendszerhez csatlakozó szintetikus radarernyővel felszerelt légiforgalmi irányító egységek alkalmazzák.

1.2. A radarállomások műszaki jellemzőit és a radarjelek megjelenítési módját figyelembe véve, a radarelkülönítési minimumokat a radar-helyzetszimbólumok középpontjai között kell alkalmazni.

1.3. Az illetékes légiközlekedési hatóság által jóváhagyott közelkörzeti elsődleges és másodlagos radaroktól (a továbbiakban: TAR), valamint a távolkörzeti elsődleges és másodlagos radaroktól származó radarinformációkat Budapest FIR-en belül FL660 (20 100 m STD) és az alatti ellenőrzött légterekben - a 3. és 4. pontokban meghatározottakat figyelembe véve - lehet légijárművek radarelkülönítésére felhasználni.

2. Radarelkülönítési minimumok

2.1. A Budapest CTA-ban a radarelkülönítési minimum 5 NM.

2.2. Budapest TMA-n belül, a radarelkülönítési minimum

a) TAR információ rendelkezésre állása esetén 3 NM (5,6 km),

b) TAR információ hiányában 5 NM.

2.3. Budapest CTR-ben a megközelítést végrehajtó IFR légijárművek között alkalmazandó radarelkülönítési minimumokat az illetékes légiforgalmi szolgáltató határozza meg és a légiközlekedési hatóság hagyja jóvá.

3. Radarelkülönítések használatára vonatkozó korlátozások Budapest TMA-ban

3.1. TAR rendelkezésre állása esetén a radarinformációk 2000 láb (600 m) AMSL-en és felette használhatók radarelkülönítésre.

3.2. TAR információ hiánya, de a kőris-hegyi távolkörzeti radarberendezés rendelkezésre állása esetén a radarinformációk 2500 láb (750 m) AMSL-n és felette használhatók radarelkülönítésre.

3.3. Kizárólag a püspökladányi távolkörzeti radarberendezés rendelkezésre állása esetén a radarberendezés Budapest TMA-nak a Dunától K-re lévő légtereiben 4000 láb (1200 m) AMSL-n és felette, a Dunától Ny-ra lévő légterekben pedig 6000 láb (1850 m) AMSL felett használható radarelkülönítésre.

4. Radarelkülönítések használatára vonatkozó korlátozások Budapest CTR-ben

4.1. A radarelkülönítések meghatározásánál figyelembe kell venni a radar berendezés paramétereit és a radar információk rendelkezésre állásának területeit.

4.2. Budapest CTR-ben a TAR-nak az alábbiak szerint kell radarinformációt biztosítania és a TAR radarelkülönítésre az alábbi területeken alkalmazható:

a) a futópályák földetérési zónáiban a földig,

b) a futópályák meghosszabbított középvonalában az ILS sávokban és

c) a CTR egyéb területén 1500 láb (450 m) AMSL felett.

4.3. TAR információ hiánya, de a kőris-hegyi távolkörzeti radarberendezés rendelkezésre állása esetén a radarinformációk 2500 láb (750 m) AMSL-n és felette használhatók radarelkülönítésre."

10. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez

Az egyes légiközlekedési tárgyú miniszteri rendeletek módosításáról szóló 55/2021. (XI. 5.) ITM rendelet 2. melléklet III. NEM ELLENŐRZÖTT LÉGTEREK pont 3. Vitorlázó- és siklórepülések céljára kijelölt légterek alpontban foglalt táblázat B:27 mezője helyébe a következő rendelkezés lép:

(B
1.Felső/alsó határa)
(27.)Koordinált légtér
7500' (2300 m) AMSL/
4000' (1200 m) AMSL

Tartalomjegyzék