7/2022. (VII. 27.) TIM rendelet
a légiközlekedéssel összefüggő egyes miniszteri rendeletek módosításáról
A légiközlekedésről szóló 1995. évi XCVII. törvény 74. § (1) bekezdés n) pontjában kapott felhatalmazás alapján, a Kormány tagjainak feladat- és hatásköréről szóló 182/2022. (V. 24.) Korm. rendelet 160. § 5. és 11. pontjában meghatározott feladatkörömben eljárva - a Kormány tagjainak feladat- és hatásköréről szóló 182/2022. (V. 24.) Korm. rendelet 112. § 1. pontjában meghatározott feladatkörében eljáró honvédelmi miniszterrel egyetértésben -,
a 2. alcím tekintetében a légiközlekedésről szóló 1995. évi XCVII. törvény 74. § (1) bekezdés b) pontjában kapott felhatalmazás alapján, a Kormány tagjainak feladat- és hatásköréről szóló 182/202022. (V. 24.) Korm. rendelet 160. § 11. pontjában meghatározott feladatkörömben eljárva,
a 3. és 4. alcím tekintetében a légiközlekedésről szóló 1995. évi XCVII. törvény 74. § (2) bekezdés u) pontjában kapott felhatalmazás alapján, a Kormány tagjainak feladat- és hatásköréről szóló 182/2022. (V. 24.) Korm. rendelet 160. § 11. pontjában meghatározott feladatkörömben eljárva - a Kormány tagjainak feladat- és hatásköréről szóló 182/2022. (V. 24.) Korm. rendelet 112. § 1. pontjában meghatározott feladatkörében eljáró honvédelmi miniszterrel egyetértésben -
a következőket rendelem el:
1. A magyar légtér légiközlekedés céljára történő kijelöléséről szóló 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet módosítása
1. § (1) A magyar légtér légiközlekedés céljára történő kijelöléséről szóló 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet [a továbbiakban: 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet] 1/C. § (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(3) Az NLKM tagjainak, az NLKM ülésein tanácskozási joggal részt vevőknek, továbbá más érintett szervezeteknek az előzetes javaslat véleményezésére harminc nap áll rendelkezésre, de indokolt esetben az NLKM titkára ennél rövidebb időt is meghatározhat. Az NLKM a vélemények vagy szükség szerint azok egyeztetése alapján - az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet XI. melléklet 1. függelék I., IV. és VI. szakaszában meghatározottak figyelembevételével - előzetes döntési javaslatot készít."
(2) A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 24. § 37. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
(E rendelet alkalmazásában:)
"37. TMA (Terminal Control Area): az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 239. pontjában meghatározott fogalom,"
(3) A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 25. § (5) bekezdése a következő g) ponttal egészül ki:
(Ez a rendelet a következő közösségi rendeletek végrehajtásához szükséges rendelkezéseket állapítja meg:)
"g) légiforgalmi szolgáltatást/léginavigációs szolgálatokat és más légiforgalmi szolgáltatási hálózati funkciókat és azok felügyeletét ellátó szolgáltatókra vonatkozó közös követelmények meghatározásáról, valamint a 482/2008/EK rendelet, az 1034/2011/EU, az 1035/2011/EU és az (EU) 2016/1377 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről, továbbá a 677/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2017. március 1-jei (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet."
2. § A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 1. melléklete az 1. melléklet szerint módosul.
3. § A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 2. melléklete a 2. melléklet szerint módosul.
4. § A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 1/D. § (2) bekezdésében az "amely testület döntési javaslatot készít" szövegrész helyébe az "amely testület - az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet XI. melléklet 1. függelék I., IV. és VI. szakaszában meghatározottak figyelembevételével - döntési javaslatot készít" szöveg lép.
2. A léginavigációs és a légiközlekedés biztonságát szolgáló egyéb földi berendezések engedélyezési eljárásáról és hatósági felügyeletéről szóló 68/2011. (XI. 30.) NFM rendelet módosítása
5. § A léginavigációs és a légiközlekedés biztonságát szolgáló egyéb földi berendezések engedélyezési eljárásáról és hatósági felügyeletéről szóló 68/2011. (XI. 30.) NFM rendelet 13. § (5) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(5) Az ATM/ANS-rendszer vagy -rendszerelemek, vagy egyéb földi berendezések karbantartását, javítását és műszeres ellenőrzését az adott berendezésre vonatkozó műszaki és üzemeltetési ismeretekkel rendelkező személy végezheti. A vonatkozó műszaki és üzemeltetési ismeret megszerzésére
a) a gyártó,
b) a gyártó által közvetlenül kiképzett személy, vagy
c) ha az a) vagy b) pontban foglaltak alkalmazása nem lehetséges, az ATM/ANS-rendszer, -rendszerelem, vagy egyéb földi berendezés tekintetében legalább három év időtartamú, a működéssel összefüggő szakmai tapasztalattal rendelkező személy
által végzett képzés szolgálhat."
3. A Magyarország légterében és repülőterein történő repülések végrehajtásának szabályairól szóló 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet módosítása
6. § A Magyarország légterében és repülőterein történő repülések végrehajtásának szabályairól szóló 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet [a továbbiakban: 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet] 2. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
"2. § E rendelet rendelkezéseit
a) a légiforgalmi szolgálatok ellátásának és eljárásainak szabályairól szóló miniszteri rendelettel (a továbbiakban: légiforgalmi szolgálati rendelet),
b) a közös repülési szabályok és a léginavigációs szolgáltatásokra és eljárásokra vonatkozó működési rendelkezések meghatározásáról, valamint az 1035/2011/EU végrehajtási rendelet és az 1265/2007/EK, az 1794/2006/EK, a 730/2006/EK, az 1033/2006/EK és a 255/2010/EU rendelet módosításáról szóló, 2012. szeptember 26-i 923/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelettel (a továbbiakban: SERA rendelet), valamint
c) az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelettel összhangban kell alkalmazni."
7. § (1) Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdése a következő 11. ponttal egészül ki:
(E rendelet alkalmazásában:)
"11. irányító és légijármű-vezető közötti adatkapcsolati kommunikáció (CPDLC): a SERA rendelet 2. cikk 60. pontjában meghatározott fogalom;"
(2) Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 35. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
(E rendelet alkalmazásában:)
"35. légijármű azonosító jele: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 127. pontjában meghatározott fogalom;"
(3) Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 49. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
(E rendelet alkalmazásában:)
"49. NOTAM: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 73. pontjában meghatározott fogalom (Notice to Airmen);"
8. § (1) Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 56. § (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(3) Budapest FIR-be belépő VFR szerint működő légijárműnek legkésőbb 10 perccel a FIR-határ keresztezése előtt az illetékes ATS egységgel rádiókapcsolatot kell kialakítani, és a légijármű parancsnokának meg kell adnia a következő repülési adatokat:
a) hívójel,
b) rendeltetési repülőtér,
c) helyzet,
d) magasság."
(2) Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 56. §-a a következő (4) bekezdéssel egészül ki:
"(4) Ha a légijármű parancsnoka repülési tervet nem nyújtott be, a (3) bekezdés a)-g) pontjában felsorolt repülési adatok megadásától függetlenül az adott repülésre a 45. § (6) bekezdésében meghatározottakat kell alkalmazni."
9. § Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 95. §-a a következő j) és k) ponttal egészül ki:
(Ez a rendelet)
"j) légiforgalmi szolgáltatást/léginavigációs szolgálatokat és más légiforgalmi szolgáltatási hálózati funkciókat és azok felügyeletét ellátó szolgáltatókra vonatkozó közös követelmények meghatározásáról, valamint a 482/2008/EK rendelet, az 1034/2011/EU, az 1035/2011/EU és az (EU) 2016/1377 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről, továbbá a 677/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2017. március 1-jei (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet; és
k) a 923/2012/EU rendeletnek, a 139/2014/EU rendeletnek és az (EU) 2017/373 rendeletnek a légiforgalmi szolgáltatásra/a léginavigációs szolgálatokra, a légtérszerkezet kialakítására, az adatminőségre és a futópálya biztonságára vonatkozó követelmények tekintetében történő módosításáról, valamint a 73/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2020. február 14-i (EU) 2020/469 bizottsági végrehajtási rendelet"
(végrehajtásához szükséges rendelkezéseket állapít meg.)
10. § Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 1. melléklete a 3. melléklet szerint módosul.
4. A légiforgalmi szolgálatok ellátásának és eljárásainak szabályairól szóló 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet módosítása
11. § (1) A légiforgalmi szolgálatok ellátásának és eljárásainak szabályairól szóló 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet [a továbbiakban: 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet] 3. § (1) bekezdés 5. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
(E rendelet alkalmazásában:)
"5. AIS: a légiforgalmi tájékoztató szolgáltatás nyújtásáért felelős, az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet követelményeinek megfelelően tanúsított szervezet (Aeronautical Information Service);"
(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 16. és 17. pontja helyébe a következő rendelkezések lépnek:
(E rendelet alkalmazásában:)
"16. ATS felderítő rendszer: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 141. pontjában meghatározott fogalom (ATS surveillance system);
17. ATS felderítő szolgálat: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 140. pontjában meghatározott fogalom (ATS surveillance service);"
(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 92. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
(E rendelet alkalmazásában:)
"92. légiforgalmi földi fény: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 114. pontjában meghatározott fogalom (Aeronautical ground light);"
(4) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 96. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
(E rendelet alkalmazásában:)
"96. légijármű azonosító jele: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 127. pontjában meghatározott fogalom (Aircraft identification);"
(5) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 123. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
(E rendelet alkalmazásában:)
"123. NOTAM: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 73. pontjában meghatározott fogalom (Notice to Airmen);"
(6) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 3. § (1) bekezdés 150. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
(E rendelet alkalmazásában:)
"150. riasztás állapota: az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet I. Melléklet 135. pontjában meghatározott fogalom (Alert phase);"
12. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 17. §-a a következő (7) bekezdéssel egészül ki:
"(7) A standard indulási, érkezési, megközelítési és várakozási eljárások fenntartását és legalább 5 évenkénti felülvizsgálatát ellenőrzött légtérben az ANS szolgáltató, nem ellenőrzött légtérben az illetékes ATS szolgálat vagy a repülőtér üzembentartója által megbízott, az (5) bekezdésben meghatározott személy az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet 6. cikk k) pontjában meghatározott követelmények betartásával végzi el."
(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet a következő 18/A. alcímmel egészül ki:
"18/A. Együttműködés az ATM/ANS szolgáltató és a légijármű üzembentartó között 28/A. § (1) Az ATM/ANS szolgáltató együttműködési megállapodást köt a légijármű üzembentartójával - az üzembentartó kezdeményezésére - a szolgáltató által nyújtott szolgáltatások összehangolása, valamint az adatok és tájékoztatások cseréje érdekében."
(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 32. § (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(3) Budapest FIR-ben az ATS egységek, szektorok és szektor munkahelyek közötti koordinálás során a magyar vagy az angol nyelvet kell használni. A légiforgalmi szolgáltató 2022. június 30-ig kidolgozza a koordináció során alkalmazandó magyar nyelvű kifejezéskészletet, melyet megküld a koordinációban részt vevők részére."
13. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 38. § (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(2) Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész 2. Szakasz ATS.TR.230 pont a) alpont (1) és (2) bekezdésében meghatározottakon kívül, az átadás egyéb körülményeit is együttműködési megállapodásban, illetve munkahelyi előírásban kell meghatározni."
(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 39. § (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(1) Ha több légiforgalmi irányító szolgálat feladatát egy légiforgalmi irányító egység látja el, az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 1. Szakasz ATS.OR.150 pontjában, a B. Alrész 2. Szakasz ATS.TR.230 pont a) alpont (1) és (2) bekezdésében, valamint a 38. § (2) bekezdésében meghatározottakat nem kell alkalmazni."
(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 46. § (2) és (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezések lépnek:
"(2) Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.400 pontjában meghatározott levegő-föld összeköttetés céljára a nemzeti frekvenciafelosztásról, valamint a frekvenciasávok felhasználási szabályairól szóló NMHH rendeletben felosztott frekvenciasávot kell használni. A rádióberendezésnek közvetlen, gyors, folyamatos és lehetőleg légköri zavaroktól mentes rádióösszeköttetést kell biztosítania.
(3) Az ATS egységeket fel kell szerelni a 121,500 MHz kényszerhelyzeti frekvencián folyamatosan működő adó-vevő berendezéssel. A 121,500 MHz kényszerhelyzeti frekvenciát az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.405 pont a) alpontjában meghatározott tényleges kényszerhelyzetek esetén lehet használni."
(4) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 49. § (4) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(4) A repülőtéri irányító torony - az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.435 pont a) alpont (4) bekezdésében meghatározott összeköttetések mellett - biztosítja az összeköttetést azon AFIS egységekkel, amelyek szomszédos légterekben vagy repülőtereken látnak el légiforgalmi szolgálatot."
14. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 50. § (1)-(3) bekezdése helyébe a következő rendelkezések lépnek:
"(1) Az ACC-nek és a körzeti repüléstájékoztató szolgálati egységeknek az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.435 pont b) alpont (1) bekezdésében meghatározottakon kívül a felelősségi területén belül szolgálatot ellátó légtérgazdálkodó egységgel (a továbbiakban: AMC) és légiforgalmi áramlásszervező egységgel (a továbbiakban: FMP) kell biztosítania az összeköttetést.
(2) A bevezető irányító egységnek és a repülőtéri irányító toronynak az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.435 pont b) alpont (2) bekezdésében meghatározottakon kívül a felelősségi területén belül szolgálatot ellátó AMC-vel és FMP-vel kell biztosítania az összeköttetést.
(3) Az AFIS egységnek az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.435 pont b) alpont (2) bekezdésében meghatározottakon kívül az AMC-vel és FMP-vel kell összeköttetést biztosítania."
(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 51. § (5) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(5) Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.435 pont a) alpontjában, valamint a 49. és 50. §-ban meghatározott összeköttetéshez használt eszközök kiegészíthetők vizuális vagy audio jellegű összeköttetés más formáival is."
(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 56. § (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(3) Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész 4. Szakasz ATS.OR.455 pont a) alpontjában meghatározott adatokat legalább 60 napig meg kell őrizni."
(4) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 93. §-a a következő (6) bekezdéssel egészül ki:
"(6) A saját navigációval közlekedő légijármű repülése nem engedélyezhető 2,5 NM-nél (4,6 km) közelebb, vagy ahol a legkisebb megengedett elkülönítés nagyobb, mint 5 NM (9,3 km), az ott előírt elkülönítési minimum felével megegyező távolságnál közelebb az irányító illetékességi légterének határához. Ez nem alkalmazandó az irányítás átadásának esetére, továbbá, ha a munkahelyi előírásokkal biztosítják az elkülönítést a szomszédos légtérben működő légijárművektől, vagy az elkülönítés más módon - különösen a műszeres repülési eljárás védőterülete által - biztosított."
(5) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 103. § (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(1) A turbulencia elkülönítési minimumok a légijármű légialkalmassági bizonyítványa vagy az abban szereplő maximális felszállótömeg szerint a következő négy csoportba tartoznak:
a) szuper (super): a légijármű légialkalmassági bizonyítványát kibocsátó hatóság döntése alapján,
b) nehéz (heavy): 136 000 kg vagy ennél nehezebb légijármű,
c) közepes (medium): a 136 000 kg-nál könnyebb, de 7000 kg-nál nehezebb légijármű,
d) könnyű (light): a 7000 kg vagy ennél könnyebb légijármű."
(6) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 106. § (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(2) Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.130 pont b) alpontjában meghatározottak végrehajtása esetén az átváltási szintnek az átváltási magasság felett használatos legalacsonyabb repülési szintnek kell lennie."
(7) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 137. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
"137. § (1) Az érintett ATC egységnek a következő esetekben nem kell turbulencia elkülönítést alkalmaznia:
a) azonos futópályára leszálló, érkező VFR légijárművek esetén, ha az előttük leszálló egy szuper, nehéz vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű,
b) látással történő megközelítést végrehajtó, érkező IFR légijárművek között, ha a légijármű jelentette, hogy az előtte haladó légijárművet látja, és arra utasították, hogy saját elkülönítés tartásával kövesse azt.
(2) Az (1) bekezdés szerinti repülések esetében az ATC felhívja a figyelmet a lehetséges légijármű keltette turbulenciára. Az érintett légijármű parancsnoka biztosítja, hogy az előtte haladó nehezebb turbulencia kategóriájú légijármű mögötti távolság megfelelő legyen. Ha a légijármű parancsnoka nagyobb távolságtartást tart szükségesnek, erről a kívánt mérték megadásával tájékoztatja az ATC egységet.
(3) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével egy szuper, nehéz vagy közepes turbulencia kategóriájú érkező légijármű mögött leszálló légijármű esetén a következő, időn alapuló hosszirányú turbulencia elkülönítési minimumokat kell alkalmazni:
a) szuper turbulencia kategóriájú légijárművet követő nehéz turbulencia kategóriájú légijármű: 2 perc,
b) szuper turbulencia kategóriájú légijárművet követő közepes turbulencia kategóriájú légijármű: 3 perc,
c) nehéz turbulencia kategóriájú légijárművet követő közepes turbulencia kategóriájú légijármű: 2 perc,
d) szuper turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű turbulencia kategóriájú légijármű: 4 perc, és
e) nehéz vagy közepes turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű turbulencia kategóriájú légijármű: 3 perc.
(4) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével legalább 3 perc elkülönítést kell biztosítani a szuper turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú induló légijármű, valamint legalább 2 perc elkülönítést kell biztosítani a szuper turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló nehéz turbulencia kategóriájú induló légijármű között, ha a légijárművek
a) ugyanazt a futópályát használják,
b) 760 m-nél kisebb oldaltávolságú párhuzamos futópályákat használnak,
c) keresztező futópályákat használnak, és a másodiknak felszálló légijármű tervezett repülési pályája keresztezni fogja az elsőnek elindult légijármű tervezett repülési pályáját ugyanazon a magasságon, vagy kevesebb, mint 1000 lábbal (300 m) alatta,
d) 760 m-nél nagyobb oldaltávolságú párhuzamos futópályákat használnak, és a másodiknak felszálló légijármű tervezett repülési pályája keresztezni fogja az elsőnek elindult légijármű tervezett repülési pályáját ugyanazon a magasságon, vagy kevesebb, mint 1000 lábbal (300 m) alatta.
(5) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével legalább 4 perc elkülönítést kell biztosítania szuper turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a másodiknak felszálló légijármű:
a) ugyanannak a futópályának vagy
b) 760 m-nél kisebb oldaltávolságú párhuzamos futópályának a közbenső részéről száll fel.
(6) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével legalább 3 perc elkülönítést kell biztosítania szuper turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló nehéz turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a másodiknak felszálló légijármű:
a) ugyanannak a futópályának vagy
b) 760 m-nél kisebb oldaltávolságú párhuzamos futópályának a közbenső részéről száll fel.
(7) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével legalább 2 perc elkülönítést kell biztosítani a nehéz turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú induló légijármű, valamint egy közepes turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló könnyű turbulencia kategóriájú induló légijármű között, ha a légijárművek
a) ugyanazt a futópályát használják, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint,
b) 760 m-nél kisebb oldaltávolságú párhuzamos futópályákat használnak, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint,
c) keresztező futópályákat használnak, és a másodiknak felszálló légijármű tervezett repülési pályája keresztezni fogja az elsőnek elindult légijármű tervezett repülési pályáját ugyanazon a magasságon, vagy kevesebb, mint 1000 lábbal (300 m) alatta, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint,
d) 760 m-nél nagyobb oldaltávolságú párhuzamos futópályákat használnak, és a másodiknak felszálló légijármű tervezett repülési pályája keresztezni fogja az elsőnek elindult légijármű tervezett repülési pályáját ugyanazon a magasságon, vagy kevesebb, mint 1000 lábbal (300 m) alatta, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint.
(8) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével legalább 3 perc elkülönítést kell biztosítania nehéz turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű, vagy egy közepes turbulencia kategóriájú légijármű mögött felszálló könnyű turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a másodiknak felszálló légijármű, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint:
a) ugyanannak a futópályának vagy
b) 760 m-nél kisebb oldaltávolságú párhuzamos futópályának
a közbenső részéről száll fel.
(9) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével 3 perc elkülönítési minimumot kell biztosítani egy szuper turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a légijárművek olyan futópályára üzemelnek, amelynek leszállási küszöbét áthelyezték és a tervezett repülési pályájuk keresztezi egymást, ha
a) a szuper turbulencia kategóriájú leszálló légijárművet könnyű vagy közepes felszálló légijármű követi, vagy
b) a szuper turbulencia kategóriájú felszálló légijárművet könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú leszálló légijármű követi.
(10) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével 2 perc elkülönítési minimumot kell biztosítani egy nehéz turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű, valamint egy közepes turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a légijárművek olyan futópályára üzemelnek, amelynek leszállási küszöbét áthelyezték és a tervezett repülési pályájuk keresztezi egymást, ha
a) a nehéz turbulencia kategóriájú leszálló légijárművet könnyű vagy közepes felszálló légijármű követi, valamint a közepes turbulencia kategóriájú leszálló légijárművet könnyű turbulencia kategóriájú felszálló légijármű követi, vagy
b) a nehéz turbulencia kategóriájú felszálló légijárművet könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú leszálló légijármű követi, illetve a közepes turbulencia kategóriájú felszálló légijárművet könnyű turbulencia kategóriájú leszálló légijármű követi.
(11) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével ellentétes irányú üzemelés esetén 3 perc elkülönítési minimumot kell biztosítani a szuper turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a szuper turbulencia kategóriájú légijármű alacsony áthúzást vagy megszakított megközelítést hajt végre, és a könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű
a) a felszálláshoz a futópálya ellentétes irányát használja, vagy
b) ugyanarra a futópályára ellentétes irányból száll le, illetve egy olyan párhuzamos futópályára hajt végre ellentétes irányú leszállást, amely 760 m-nél kisebb oldaltávolságra helyezkedik el.
(12) Az ATC egységnek az (1) bekezdésben foglaltak kivételével ellentétes irányú üzemelés esetén 2 perc elkülönítési minimumot kell biztosítani a nehéz turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű vagy közepes turbulencia kategóriájú légijármű, valamint a közepes turbulencia kategóriájú légijárművet követő könnyű turbulencia kategóriájú légijármű között, ha a nehezebb légijármű alacsony áthúzást vagy megszakított megközelítést hajt végre, és a könnyebb légijármű
a) a felszálláshoz a futópálya ellentétes irányát használja, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint, vagy
b) ugyanarra a futópályára ellentétes irányból száll le, illetve egy olyan párhuzamos futópályára hajt végre ellentétes irányú leszállást, amely 760 m-nél kisebb oldaltávolságra helyezkedik el, a 6. melléklet 1.1. pontjában foglalt ábra szerint."
(8) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 170. § (1) bekezdése a következő j) ponttal egészül ki:
(Egymástól független párhuzamos megközelítéseket akkor lehet párhuzamos futópályákra végezni, ha:)
"j) az érkező légijárművek sorrendjének kialakítását és a térközök biztosítását valamennyi futópálya esetén külön légiforgalmi irányító végzi."
(9) Az 57/2016. (XII.22.) NFM rendelet 172. § (1) bekezdése a következő h) ponttal egészül ki:
(Egymástól függő párhuzamos megközelítéseket akkor lehet párhuzamos futópályákra végezni, ha:)
"h) az érkező légijárművek sorrendjének kialakítását és a térközök biztosítását valamennyi futópálya esetén külön légiforgalmi irányító végzi."
15. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 180. § (3) bekezdése a következő d) ponttal egészül ki:
(A forgalmi körbe való belépés vagy a leszálláshoz történő megközelítés megkezdése előtt a légijárműnek a következő információelemeket kell megadni a következő sorrendben azon elemek kivételével, amelyekről tudott, hogy a légijármű már vette azokat:)
"d) az észlelt, futópálya menti látástávolság értékek változásai vagy a megközelítés és leszállás irányára jellemző látástávolság változásai."
(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 186. § (2) bekezdés c) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
(A repülőtér állapotára vonatkozó lényeges tájékoztatás körébe tartozik:)
"c) víz, hó, latyak, jég, jégtelenítő folyadék vagy egyéb szennyeződés valamelyik futópályán, gurulóúton vagy előtéren, hópad vagy hótorlasz valamelyik futópályán, gurulóúton vagy előtér közelében,"
(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 190. § (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(1) A légiforgalom meggyorsítása érdekében a légijárműnek engedélyezhető, hogy a használatos futópályán guruljon, ha ez nem okoz a többi légijármű számára veszélyt vagy késést. Ha a guruló légijárművek irányítását a gurító irányító és a futópályán való működések irányítását a repülőtéri irányító látja el, a használatos futópályán történő gurulási engedélyt a repülőtéri irányító adhatja ki a légijárművel történő kétoldalú rádiókapcsolat felvétele után. Minden további frekvenciaváltásra vonatkozó utasítást a repülőtéri irányító adhatja ki, miután a légijármű elhagyta a futópályát."
(4) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 191. § (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(2) A légijárműnek nem engedélyezhető a kigurulás és a várakozás a használatos futópályára, ha másik légijármű leszállást hajt végre, amíg a leszálló légijármű el nem hagyta a várakoztatás tervezett helyét."
(5) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 219. § (1) bekezdés a) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
[A (2) és (3) bekezdésben meghatározottak kivételével minden légiforgalmi földi fénynek működnie kell:]
"a) folyamatosan a sötétség időszaka alatt, vagy ha a napkorong középpontja több mint 6 fokkal a horizont alatt van, attól függően, hogy melyik igényel hosszabb idejű működést, kivéve, ha a légiforgalom irányítása másképp igényli, vagy"
(6) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 251. §-a a következő (3) bekezdéssel egészül ki:
"(3) Az ellenőrzött légtérben saját navigációval közlekedő légijárművek minimális magasságait úgy kell meghatározni, hogy azok a légijármű és az ellenőrzött légtér alsó határa között minden esetben legalább 500 láb (150 m) függőleges távolságot biztosítsanak."
(7) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 256. §-a a következő (5a) bekezdéssel egészül ki:
"(5a) Az ADS-B helyzetszimbólumok és SSR válaszjelek használatán alapuló elkülönítést úgy kell létrehozni, hogy az érintett légijárművek helyzetét jelentő ADS-B helyzetszimbólumok középpontja és az SSR válaszjel legközelebbi széle vagy - a légiközlekedési hatóság jóváhagyása esetén - középpontja közötti távolság nem lehet kevesebb, mint az előírt minimum."
(8) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 270. § g) pontja a következő gd) alponttal egészül ki:
(A helyzetképernyőn megjelenített légijármű-helyzetinformáció a bevezető irányító szolgálat ellátásakor a következő egyéb feladatok elvégzésére használható fel:
elkülönítés biztosítására)
"gd) párhuzamos vagy közel párhuzamos futópályán megközelítést végző légijárművek között."
16. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 277. § (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(1) Az ATS felderítő rendszer a repülőtéri irányító szolgálat ellátása során
a) a végső egyenesen lévő légijármű repülési pályájának megfigyelésére,
b) a repülőtér közelében működő más légijárművek repülési pályájának megfigyelésére,
c) egymást követő induló légijárművek között a 113. alcímben meghatározott elkülönítés létrehozására,
d) az ugyanazon a végső egyenesen egymást követő légijárművek között a 113. alcímben meghatározott elkülönítés fenntartására,
e) párhuzamos vagy közel párhuzamos futópályán megközelítést végző légijárművek között az elkülönítés fenntartására, és
f) VFR repüléseknek navigációs segítség nyújtására
használható."
(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 280. § b) és c) pontja helyébe a következő rendelkezések lépnek:
(A földi mozgás irányítására és ellenőrzésére használt ATS felderítő rendszerek használata esetén a légijárművek azonosítása a következő eljárások közül egy vagy több alkalmazásával történhet:)
"b) a légiközlekedési hatóság jóváhagyása esetén azonosság átadása,
c) a légiközlekedési hatóság jóváhagyása esetén automatikus azonosítási eljárás."
(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet a következő 290/A. §-sal egészül ki:
"290/A. § Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.305 pont a) alpont (8) bekezdése szerinti tájékoztatás:
a) légtérkorlátozásokról, valamint a különböző légterek foglaltságáról szóló tájékoztatás,
b) az olyan veszélyes időjárási jelenségről szóló tájékoztatás, amely befolyásolhatja a rádióösszeköttetést, a műhold alapú összeköttetést, a GNSS alapú navigációs és felderítő rendszer működését, vagy
c) a légijármű fedélzetén tartózkodókat veszélyeztető káros sugárzásról szóló tájékoztatás."
(4) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 366. § (4) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(4) A hajózó személyzet és a légiforgalmi irányító számára biztosítani kell, hogy közleményeket cserélhessenek, amely közlemények tartalmazhatnak szabvány elemeket, szabad szövegű elemeket, valamint ezek kombinációját."
17. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 370. § (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(3) Ha a hajózó személyzet és a légiforgalmi irányító CPDLC-t használ, és a közlemény célja megfelel a 16. mellékletben a CPDLC közleménykészletben meghatározottaknak, az abban szereplő, megfelelő közlemény elemet kell használni."
(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 372. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
"372. § A légiforgalmi irányítónak és a hajózó személyzetnek - rendkívüli helyzet vagy kényszerhelyzet kivételével -kerülnie kell a szabad szövegű közlemények használatát. Ha az ATS egység szükségesnek tartja szabad szövegű közlemények használatát, a használat elősegítése érdekében ezeket a szabad szövegű üzeneteket a légijármű rendszerében vagy a földi rendszerekben kell tárolni."
(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 373. § (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
"(2) Bármely kényszerhelyzeti vagy sürgősségi CPDLC közleményre a földről a "NYUGTÁZOM" ("ROGER") szövegű közleménnyel kell válaszolni."
(4) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 381. §-a a következő (3) bekezdéssel egészül ki:
"(3) Ha a légijárműről tudott vagy feltételezett, hogy jogellenes beavatkozás alatt áll, vagy bombafenyegetésről szóló figyelmeztetés érkezett, az ATS egységnek haladéktalanul eleget kell tennie a légijármű kéréseinek és várható igényeinek, beleértve a repülés útvonalán található, valamint bármely tervezett leszállási repülőtér léginavigációs berendezéseivel, eljárásaival és szolgálataival kapcsolatos tájékoztatásokra vonatkozó kéréseket is, valamint meg kell tennie minden intézkedést a repülés egyes szakaszai lebonyolításának meggyorsítására, beleértve a légijármű biztonságos leszállását is."
18. § Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet
1. 4. § (1) bekezdésében a "(2) bekezdésben" szövegrész helyébe a "SERA rendelet melléklet 8. szakasz SERA.8015 pont b) alpont 6. pontjában" szöveg,
2. 7. § (1) bekezdésében az "5. §" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.105 pontja" szöveg,
3. 23. § (4) bekezdésében az "(1) bekezdésben" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész ATS.OR.110 pontjában" szöveg,
4. 27. § (3) bekezdésében az "A (2) bekezdésben" szövegrész helyébe az "Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész ATS.OR.120 pont a) alpontjában" szöveg,
5. 37. § (2) bekezdésében az "Az (1) bekezdésben meghatározott adott" szövegrész helyébe az "Egy adott - polgári ATS egység illetékességébe tartozó -" szöveg,
6. 39. § (7) bekezdésében az "alkalmazandó koordinálási" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.230 pont b) alpontjában meghatározottak végrehajtásához alkalmazandó koordinálási" szöveg,
7. 41. § (3) bekezdésében az "Alatti" szövegrész helyébe a "Közötti" szöveg,
8. 44. § (1) bekezdésében az "a 294. §-ban" szövegrész helyébe az "az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.400 pontjában" szöveg,
9. 47. § (2) bekezdésében az "(1) bekezdés a) pontja" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész ATS.OR.410. pontja" szöveg,
10. 48. §-ában az "összeköttetés fajtái:" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész ATS.OR:430 pont a) alpontja szerinti összeköttetés fajtái:" szöveg,
11. 51. § (6) bekezdésében az "50. § (2) bekezdés a)-c) pontjaiban" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet A. Alrész ATS.OR.435 pont b) alpont (2) bekezdés i-iii. pontjában" szöveg,
12. 79. §-ában az "a 34. §" szövegrész helyébe az "az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.205 pontja" szöveg,
13. 105. § (8) bekezdésében az "a 106. § (1) bekezdés" szövegrész helyébe az "az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.130 pontja" szöveg,
14. 137. § (1) bekezdés a) pontjában a "leszálló egy nehéz vagy közepes" szövegrész helyébe a "leszálló egy szuper, nehéz vagy közepes" szöveg,
15. 137. § (6) bekezdésében a "küszöbét áthelyezték, ha" szövegrész helyébe a "küszöbét áthelyezték és a tervezett repülési pályájuk keresztezi egymást, ha" szöveg,
16. 139. § (2) bekezdésében az "(1) bekezdés" szövegrész helyébe az "(EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR. 250 pont a) alpontja" szöveg,
17. 140. §-ában az "A 139. § (1) bekezdés" szövegrész helyébe az "Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR. 250 pont a) alpontja" szöveg,
18. 174. § (1) bekezdésében a "tájékoztatásokat és engedélyeket" szövegrész helyébe a "tájékoztatásokat, utasításokat és engedélyeket" szöveg,
19. 242. § (3) bekezdésében az "Az azonosítást" szövegrész helyébe az "A légijármű azonosítását" szöveg,
20. 258. § (2) bekezdésében a "radarelkülönítési minimum csökkenthető" szövegrész helyébe a "radarelkülönítési minimumot a légiforgalmi szolgáltató a légiközlekedési hatóság jóváhagyásával csökkentheti" szöveg,
21. 296. § (1) bekezdésében az "a 295. § (4) bekezdésének" szövegrész helyébe az "az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.405 pont a) alpontjának" szöveg,
22. 297. § (1) bekezdésében az "a 295. § (4) bekezdésben" szövegrész helyébe az "az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.405 pont a) alpontjában" szöveg,
23. 297. § (4) bekezdésében az "A 295. § (5) bekezdésében" szövegrész helyébe az "Az (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendelet IV. Melléklet B. Alrész ATS.TR.405 pont b-c) alpontjában" szöveg,
24. 370. § (9) bekezdésében a "három" szövegrész helyébe a "kettő" szöveg,
25. 381. § (4) bekezdésében az "A SERA rendelet" szövegrész helyébe az "A (3) bekezdésben és a SERA rendelet" szöveg
lép.
19. § Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 405. §-a a következő o) ponttal egészül ki:
(Ez a rendelet)
"o) a 923/2012/EU rendeletnek, a 139/2014/EU rendeletnek és az (EU) 2017/373 rendeletnek a légiforgalmi szolgáltatásra/a léginavigációs szolgálatokra, a légtérszerkezet kialakítására, az adatminőségre és a futópálya biztonságára vonatkozó követelmények tekintetében történő módosításáról, valamint a 73/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2020. február 14-i (EU) 2020/469 bizottsági végrehajtási rendelet"
(végrehajtásához szükséges rendelkezéseket állapít meg.)
20. § (1) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet
a) 5. melléklete a 4. melléklet szerint,
b) 6. melléklete az 5. melléklet szerint,
c) 11. melléklete a 6. melléklet szerint,
d) 12. melléklete a 7. melléklet szerint
módosul.
(2) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 16. melléklete helyébe a 8. melléklet lép.
(3) Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 18. melléklete helyébe a 9. melléklet lép.
21. § Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 9. melléklet 1. pontjában a "191. § (2) bekezdésben" szövegrész helyébe a "191. § (1) bekezdésében" szöveg lép.
22. § (1) Hatályát veszti az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet
b) 5. §-a,
d) 27. § (1), (2) és (4) bekezdése,
e) 28. § (1), (3) és (4) bekezdése,
f) 30. §-a,
i) 34. §-a,
j) 36. §-a,
n) 41. § (1), (2), (4) és (5) bekezdése,
o) 46. § (1) és (4) bekezdése,
p) 47. § (1), (3) és (4) bekezdése,
q) 49. § (1)-(3) és (5) bekezdése,
s) 51. § (1), (3), (4) és (7) bekezdése,
t) 52. §-a,
v) 56. § (1) és (2) bekezdése,
x) 37. és 38. alcíme,
y) 90. §-a.
(2) Hatályát veszti az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet
b) 108. § (1), (2) és (8) bekezdése,
d) 69. alcíme,
g) 210. §-a,
h) 216. § (1) és (3) bekezdése,
i) 242. § (1) és (2) bekezdése,
k) 293. §-a,
l) 294. §-a,
n) 366. § (2), (3), (7) bekezdése és záró szövegrésze,
(3) Hatályát veszti az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet
a) 180. § (1) bekezdés f) pontjában a "nem ellenőrzött repülőtérről történő indulás esetén" szövegrész,
b) 191. § (1) bekezdésében az "- a (2) bekezdésben meghatározott eset kivételével -" szövegrész,
c) 370. § (9) bekezdésében a "sürgősség," szövegrész,
d) 13. melléklet 1.1. alpontja,
e) 18. melléklet 2.5. alpontja.
5. Az egyes légiközlekedési tárgyú miniszteri rendeletek módosításáról szóló 55/2021. (XI. 5.) ITM rendelet módosítása
23. § Az egyes légiközlekedési tárgyú miniszteri rendeletek módosításáról szóló 55/2021. (XI. 5.) ITM rendelet 2. melléklete a 10. melléklet szerint módosul.
6. Záró rendelkezések
24. § Ez a rendelet a kihirdetését követő 5. napon lép hatályba.
25. § Ez a rendelet
a) a közös repülési szabályok és a léginavigációs szolgáltatásokra és eljárásokra vonatkozó működési rendelkezések meghatározásáról, valamint az 1035/2011/EU végrehajtási rendelet és az 1265/2007/EK, az 1794/2006/EK, a 730/2006/EK, az 1033/2006/EK és a 255/2010/EU rendelet módosításáról szóló, 2012. szeptember 26-i 923/2012/EU végrehajtási rendeletnek,
b) a légiforgalmi szolgáltatást/léginavigációs szolgálatokat és más légiforgalmi szolgáltatási hálózati funkciókat és azok felügyeletét ellátó szolgáltatókra vonatkozó közös követelmények meghatározásáról, valamint a 482/2008/EK rendelet, az 1034/2011/EU, az 1035/2011/EU és az (EU) 2016/1377 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről, továbbá a 677/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2017. március 1-i (EU) 2017/373 bizottsági végrehajtási rendeletnek és
c) a 923/2012/EU rendeletnek, a 139/2014/EU rendeletnek és az (EU) 2017/373 rendeletnek a légiforgalmi szolgáltatásra/a léginavigációs szolgálatokra, a légtérszerkezet kialakítására, az adatminőségre és a futópálya biztonságára vonatkozó követelmények tekintetében történő módosításáról, valamint a 73/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2020. február 14-i (EU) 2020/469 bizottsági végrehajtási rendeletnek
a végrehajtásához szükséges rendelkezéseket állapítja meg.
Dr. Palkovics László s. k.,
technológiai és ipari miniszter
1. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez
A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 1. mellékletében foglalt táblázathoz tartozó További szabályok, eltérések rész helyébe a következő rendelkezés lép:
"További szabályok, eltérések:
Repüléstájékoztató és riasztó szolgálatot az alábbi 3. pontban foglalt eltéréssel valamennyi légtérosztályban nyújtanak.
A fenti táblázattól függetlenül a határsávot átrepülő vagy abban repülést végző valamennyi légijármű esetében repülési tervet kell benyújtani, és folyamatos rádió-összeköttetést kell tartani.
A repülési terv benyújtási kötelezettség alól mentességet kapnak:
- a határsávban 50 m-es földfelszín feletti vagy alacsonyabb magasságon végrehajtott munkarepülést végző légijárművek,
- az állami légijárművek,
- a G osztályú légtérben - az éjszakai VFR repülések és a harmadik országból érkező vagy harmadik országba tartó légijárművek által végrehajtott repülések kivételével - a szlovák-magyar államhatárt 4000 láb (1200 m) AMSL alatti magasságon keresztező VFR GAT repülések és a 4000 láb (1200 m) AMSL feletti magasságon keresztező hajtóműnélküli légijárművel végrehajtott repülések.
1. FL285 (8700 m STD) felett Budapest FIR-en belül VFR repülés végrehajtása tilos. FL195 (5950 m STD) felett útvonal VFR GAT repüléseket tilos végrehajtani.
2. A G osztályú légtérben, a határ-, illetve szabálysértő légijárművek elfogása, vizuális azonosítása, velük szemben rendszabályok foganatosítása, vagy segítségnyújtás céljából légvédelmi célú repülést folytató állami légijárművek - amennyiben az elfogás profilja, illetve a légijárművek manőverező képességének megőrzése azt megköveteli -eltérhetnek a 250 kt (460 km/h) IAS legnagyobb repülési sebességtől.
3. A koordinált légtérben, a Drop Zone légtérben és a műrepülő légtérben repüléstájékoztató és riasztó szolgálatot nem nyújtanak. A koordinált légtérben és a Drop Zone légtérben kétoldalú rádióösszeköttetési kötelezettség van a koordinációs feladatot ellátó szervezettel, a közzétett frekvenciákon."
2. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez
A 26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet 2. melléklet III. NEM ELLENŐRZÖTT LÉGTEREK alcím 4. pontjában foglalt táblázat a következő 22. sorral egészül ki:
(A | B | C | ||
1. | Légtér azonosítója/Oldalhatárai | Felső/alsó határa | Megjegyzés) | |
22. | LHSDZLHFM / Fertőszentmiklós | FL 125 ( 3800 m STD)/GND | ||
473557N 473416N 473322N 473339N 473441N 473556N 473557N | 0165122E 0165217E 0165009E 0164820E 0164625E 0164532E 0165122E | |||
3. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez
Az 56/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 1. melléklet 5.3.1. pontja helyébe a következő pont lép:
"5.3.1. Be kell írni a törtvonás után a következő betűk valamelyikét a légijármű turbulencia kategóriájának jelzésére:
5.3.1.1. J (SUPER) az ICAO Doc 8643 (Aircraft Type Designator) által így meghatározott légijármű típusok esetében,
5.3.1.2. H (Heavy), ha az engedélyezett maximális felszálló tömeg (MTOW) 136 000 kg vagy több, az ICAO Doc 8643 által a J (SUPER) kategóriában felsorolt repülőgéptípusok kivételével,
5.3.1.3. M (Medium), ha az MTOW kisebb, mint 136 000 kg, de több, mint 7000 kg,
5.3.1.4. L (Light), ha az MTOW 7000 kg vagy kisebb."
4. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez
1. Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 5. melléklet 1.1. alpontja helyébe a következő alpont lép:
"1.1. Ha a turbulencia elkülönítési minimumot nem kell alkalmazni, 1 perc az elkülönítés, ha a légijárművek felszállás után azonnal egymástól legalább 45 fokkal eltérő útirányokon repülnek, és így az oldalirányú elkülönítés biztosítva van, az ábra szerint.
Ez a minimum csökkenthető, ha a légiforgalmi szolgáltató által alkalmazott eljárást a légiközlekedési hatóság jóváhagyta, és felszállás után azonnal oldalirányú elkülönítés jön létre, és
a) a légijárművek párhuzamos futópályákat használnak, vagy
b) a 150. § (1) bekezdésében meghatározott eljárást alkalmazzák olyan széttartó irányú futópályáknál, amelyek egymást nem keresztezik."
2. Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 5. melléklet 2.1.2.2.2. pontja helyébe a következő pont lép:
"2.1.2.2.2. addig, amíg az érkező légijármű át nem repüli azt a megközelítési nyomvonalon lévő pontot, amelyet az adott repülőtéren illetékes légiforgalmi szolgáltató a légijármű üzembentartókkal együttműködve határoz meg, és amelyet a légiközlekedési hatóság hagy jóvá."
5. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez
1. Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 6. melléklet 1.1 alpontja helyébe a következő alpont lép:
"1.1. A 137. § (7), (8) és (12) bekezdésében említett ábra"
2. Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 6. melléklet 2.1. alpontjában foglalt táblázat helyébe a következő táblázat lép:
A | B | C | |
1 | Légijármű-kategória Elöl haladó légijármű | Légijármű-kategória Hátsó légijármű | Távolságon alapuló turbulencia elkülönítési minimumok |
2 | SZUPER vagy NEHÉZ | SZUPER | Nem szükséges. Ebben az esetben a légiforgalmi szolgáltató által meghatározott és az illetékes hatóság által jóváhagyott felderítőberendezésen alapuló elkülönítési minimumot kell alkalmazni |
3 | SZUPER | NEHÉZ | 6 NM (11,1 km) |
4 | KÖZEPES | 7 NM (13 km) | |
5 | KÖNNYŰ | 8 NM (14,8 km) | |
6 | NEHÉZ | NEHÉZ | 4 NM (7,4 km) |
7 | KÖZEPES | 5 NM (9,3 km) | |
8 | KÖNNYŰ | 6 NM (11,1 km) | |
9 | KÖZEPES | KÖNNYŰ | 5 NM (9,3 km) |
6. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez
Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 11. melléklet 1.9.5.2. alpontjában foglalt táblázat 11-13. sora helyébe a következő sorok lépnek, és a táblázat a következő 14. sorral egészül ki:
(A | B | C | |
10 | 1 BETŰ a légijármű engedélyezett legnagyobb felszálló súlyának jelölésére) | ||
11 | J | Super | /szuper/ |
12 | H | Heavy | /nehéz/ |
13 | M | Medium | /közepes/ |
14 | L | Light | /könnyű/ |
7. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez
Az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelet 12. melléklet 2. pontja helyébe a következő pont lép:
"2. ATC kifejezések
2.1. Általános rész
2.1.1. A + jelölés a hajózó személyzet által használt kifejezéseket jelzi.
2.1.2. Repülési magasság (a továbbiakban: magasság) leírása
2.1.2.1. FLIGHT LEVEL (number)
(szám) REPULESI SZINT; vagy
2.1.2.2. (number) METRES
(szám) MÉTER; vagy
2.1.2.3. (number) FEET
(szám) LÁB
2.1.3. Magasságváltások, jelentések és függőleges sebességek
2.1.3.1. CLIMB (or DESCEND)
EMELKEDJEN (vagy SÜLLYEDJEN), majd szükség szerint:
2.1.3.1.1. TO (level)
(magasság)-IG;
2.1.3.1.2. Utasítás valamely magasságtartományra való emelkedés (vagy süllyedés) megkezdésére
TO AND MAINTAIN BLOCK (level) TO (level)
ÉS TARTSA A (magasság) ÉS (magasság) KÖZÖTTI TARTOMÁNYT
2.1.3.1.3. TO REACH (level) AT (or BY) (time or significant point)
(magasságot) ELÉRNI (idő vagy fontos pont)-IG
2.1.3.1.4. REPORT LEAVING (or REACHING or PASSING) (level)
JELENTSE A (magasság) ELHAGYÁSÁT (vagy ELÉRÉSÉT, vagy KERESZTEZÉSÉT)
2.1.3.1.5. AT (number) FEET PER MINUTE (or METRES PER SECOND) /or GREATER (or OR LESS)/,
PERCENKÉNT (szám) LÁBBAL (vagy MÁSODPERCENKÉNT (szám) MÉTERREL) /vagy TÖBBEL (vagy VAGY KEVESEBBEL)/
2.1.3.1.6. Csak SST légijárműveknél
REPORT STARTING ACCELERATION (or DECELERATION)
JELENTSE A GYORSÍTÁS (vagy LASSÍTÁS) MEGKEZDÉSÉT.
2.1.3.2. MAINTAIN AT LEAST (number) FEET (or METRES) ABOVE (or BELOW) (aircraft call sign)
TARTSON LEGALÁBB (szám) LÁBAT (vagy MÉTERT) (légijármű hívójel) FELETT (vagy ALATT)
2.1.3.3. REQUEST LEVEL (or FLIGHT LEVEL or ALTITUDE) CHANGE FROM (name of unit) /AT (time or significant point)/ KÉRJEN MAGASSÁGVÁLTÁSRA (vagy REPÜLÉSI SZINT VÁLTÁSRA vagy TENGERSZINT FELETTI MAGASSÁG VÁLTÁSRA) ENGEDÉLYT (az egység neve)TŐL /(időpont)-KOR (vagy fontos pont)-NÁL/
2.1.3.4. STOP CLIMB (or DESCENT) AT (level)
HAGYJA ABBA AZ EMELKEDÉST (vagy SÜLLYEDÉST) (magasság)-ON
2.1.3.5. CONTINUE CLIMB (or DESCENT) TO (level)
FOLYTASSA AZ EMELKEDÉST (vagy SÜLLYEDÉST) (magasság)-RA
2.1.3.6. EXPEDITE CLIMB (or DESCENT) UNTIL PASSING (level)
GYORS EMELKEDÉS (vagy SÜLLYEDÉS) (magasság) KERESZTEZÉSÉIG
2.1.3.7. WHEN READY, CLIMB (or DESCEND) TO (level)
HA KÉSZ, EMELKEDJEN (vagy SÜLLYEDJEN) (magasság)-IG
2.1.3.8. EXPECT CLIMB (or DESCENT) AT (time or significant point)
EMELKEDÉSI (vagy SÜLLYEDÉSI) ENGEDÉLYT (időpontban vagy fontos pontnál) VÁRHAT
2.1.3.9. Meghatározott időpontban vagy helyen megkövetelt cselekvés
+ REQUEST DESCENT AT (time)
KÉREK SÜLLYEDÉSI ENGEDÉLYT (idő)-KOR
2.1.3.10. IMMEDIATELY
AZONNAL
2.1.3.11. AFTER PASSING (significant point)
(fontos pont) KERESZTEZÉSE UTÁN
2.1.3.12. AT (time or significant point)
(idő)-KOR vagy (fontos pont)-NAL
2.1.3.13. Tetszőleges időpontban vagy helyen engedélyezett cselekvés
WHEN READY (instruction)
HA KÉSZ (utasítás)
2.1.3.14. Ha egy légijárművet felkérnek arra, hogy saját elkülönítéssel és VMC-ben emelkedjen vagy süllyedjen
MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC /FROM (level)/ /TO (level)/
TARTSON SAJÁT ELKÜLÖNÍTÉST VMC-BEN /(magasság)-TÓL/ /(magasság)-IG/
2.1.3.15. MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC ABOVE (or BELOW, or TO) (level)
TARTSON SAJÁT ELKÜLÖNÍTÉST VMC-BEN (magasság) FELETT (vagy ALATT, vagy (magasság)-IG)
2.1.3.16. Ha kétség merül fel, hogy egy légijármű a kiadott utasításoknak vagy engedélyeknek nem képes eleget tenni
IF UNABLE (alternative instructions) AND ADVISE
HA NEM KÉPES (alternatív utasítások) ÉS ÉRTESÍTSEN
2.1.3.17. Ha a légijármű hajózó személyzete nem képes a kiadott utasításoknak vagy engedélyeknek eleget tenni
+ UNABLE
KÉPTELEN VAGYOK
2.1.3.18. Azután, hogy egy légijármű hajózó személyzete ACAS megoldási tanácsadásnak (RA) megfelelően megkezdi eltérését valamely ATC engedélytől vagy utasítástól (hajózó személyzet és légiforgalmi irányító közötti közleményváltás)
2.1.3.18.1. + TCAS RA (ejtsd: Tí-kasz Ár-Éj)
TCAS MEGOLDÁSI TANÁCSADÁS
2.1.3.18.2. ROGER
NYUGTÁZOM
2.1.3.19. Az ACAS RA végrehajtását követően az ATC engedélyhez vagy utasításhoz történő visszatérést megkezdték (hajózó személyzet és légiforgalmi irányító közötti közleményváltás)
2.1.3.19.1. + CLEAR OF CONFLICT RETURNING TO (assigned clearance)
KONFLIKTUS MEGSZŰNT VISSZATÉRÜNK A (kiadott engedély)-hez
2.1.3.19.2. ROGER (or alternative instructions)
NYUGTÁZOM (vagy módosított engedély kiadása)
2.1.3.20. Az ACAS RA végrehajtását követően az ATC engedélyhez vagy utasításhoz visszatérnek (hajózó személyzet és légiforgalmi irányító közötti közleményváltás)
2.1.3.20.1. + CLEAR OF CONFLICT, (assigned clearance)
RESUMED KONFLIKTUS MEGSZŰNT VISSZATÉRTÜNK A (kiadott engedélyhez)
2.1.3.20.2. ROGER (or alternative instructions)
NYUGTÁZOM (vagy módosított utasítások kiadása)
2.1.3.21. Az ACAS RA-val ellentétes ATC engedély vagy utasítás vételét követően a hajózó személyzet az RA-t követi és erről azonnal tájékoztatja az ATC t (hajózó személyzet és légiforgalmi irányító közötti közleményváltás)
2.1.3.21.1. + UNABLE TCAS RA
NEM LEHETSÉGES, TCAS RA miatt
2.1.3.21.2. ROGER
NYUGTÁZOM
2.1.3.22. Emelkedés közben, valamely SID függőleges profiljában lévő magassági és sebességi korlátozás(ok) törlésére szóló engedélyek
2.1.3.22.1. Emelkedési engedély korlátozásokat tartalmazó SID-ben, ahol a pilóta az engedélyezett magasságig emelkedik a közzétett magassági korlátozásoknak megfelelően és a SID nyomvanalát követi. Valamint betartja a közzétett vagy az ATC által meghatározott sebességi korlátozás(oka)t.
CLIMB VIA SID TO (level)
EMELKEDJEN A SID-ET KÖVETVE (magasság)-RA
2.1.3.22.2. Emelkedés közben, a SID függőleges profiljában található magassági korlátozás(ok) törlésére szóló engedély
[CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S)
[EMELKEDJEN A SID-ET KÖVETVE (magasság)-RA], MAGASSÁGI KORLÁTOZÁS(OK) TÖRÖLVE
2.1.3.22.3. Emelkedés közben, a SID függőleges profiljában található adott magassági korlátozás(ok) törlésére szóló engedély
[CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s))
[EMELKEDJEN A SID-ET KÖVETVE (magasság)-RA], MAGASSÁGI KORLÁTOZÁS(OK) (pont(ok))-NÁL TÖRÖLVE
2.1.3.22.4. SID-ben történő emelkedés közben, a sebességi korlátozás(ok) törlésére szóló engedély
[CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S)
[EMELKEDJEN A SID-ET KÖVETVE (magasság)-RA], SEBESSÉGI KORLÁTOZÁS(OK) TÖRÖLVE
2.1.3.22.5. SID-ben történő emelkedés közben, adott sebességi korlátozás(ok) törlésére szóló engedély
[CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s))
[EMELKEDJEN A SID-ET KÖVETVE (magasság)-RA], SEBESSÉGI KORLÁTOZÁS(OK) (pont(ok))-NÁL TÖRÖLVE
2.1.3.22.6. Emelkedésre szóló engedély és a SID sebességi és magassági korlátozásainak törlése CLIMB UNRESTRICTED TO (level) (or) CLIMB TO (level), CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTIONS
EMELKEDJEN MEGKÖTÉS NÉLKÜL (magasság)-RA vagy EMELKEDJEN (magasságra)-RA, MAGASSÁGI ÉS SEBESSÉGI KORLÁTOZÁSOK TÖRÖLVE
2.1.3.23. Süllyedés közben, valamely STAR függőleges profiljában lévő magassági és sebességi korlátozás(ok) törlésére szóló engedélyek
2.1.3.23.1. Süllyedési engedély korlátozásokat tartalmazó STAR-ben, ahol a pilóta az engedélyezett magasságig süllyed a közzétett magassági korlátozásoknak megfelelően és a STAR nyomvanalát követi. Valamint betartja a közzétett vagy az ATC által meghatározott sebességi korlátozás(oka)t.
DESCEND VIA STAR TO (level)
SÜLLYEDJEN A STAR-T KÖVETVE (magasság)-RA
2.1.3.23.2. Süllyedés közben, a STAR magassági korlátozás(ok) törlésére szóló engedély [DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S)
[SÜLLYEDJEN A STAR-T KÖVETVE (magasság)-RA], MAGASSÁGI KORLÁTOZÁS(OK) TÖRÖLVE
2.1.3.23.3. Süllyedés közben, a STAR adott magassági korlátozás(ok) törlésére szóló engedély
Clearance to cancel specific level restrictions of a STAR during descent
[DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s))
[SÜLLYEDJEN A STAR-T KÖVETVE (magasság)-RA], MAGASSÁGI KORLÁTOZÁS(OK) (pont(ok))-NÁL TÖRÖLVE
2.1.3.23.4. Süllyedés közben, a STAR sebességi korlátozás(ok) törlésére szóló engedély
[DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S)
[SÜLLYEDJEN A STAR-T KÖVETVE (magasság)-RA], SEBESSÉGI KORLÁTOZÁS(OK) TÖRÖLVE
2.1.3.23.5. Süllyedés közben, a STAR adott sebességi korlátozás(ok) törlésére szóló engedély
[DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s))
[SÜLLYEDJEN A STAR-T KÖVETVE (magasság)-RA], SEBESSÉGI KORLÁTOZÁS(OK) (pont(ok))-NÁL TÖRÖLVE
2.1.3.23.6. Süllyedésre szóló engedély és a STAR sebességi és magassági korlátozásainak törlése
DESCEND UNRESTRICTED TO (level) or DESCEND TO (level), CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTIONS
SÜLLYEDJEN MEGKÖTÉS NÉLKÜL (magasság)-RA vagy SÜLLYEDJEN (magasságra)-RA, MAGASSÁGI ÉS SEBESSÉGI KORLÁTOZÁSOK TÖRÖLVE
2.1.4. Minimális üzemanyag-készlet
Minimális üzemanyag-készlet jelzése
2.1.4.1. + MINIMUM FUEL
Minimális üzemanyag-készlet
2.1.4.2. ROGER (NO DELAY EXPECTED or EXPECT /delay information/)
NYUGTÁZOM (KÉSÉS NEM VÁRHATÓ vagy KÉSÉS VÁRHATÓ/tájékoztatás/)
2.1.5. Irányítás átadás és frekvenciaváltás
2.1.5.1. CONTACT (unit call sign) (frequency) /NOW/
/MOST/ TÉRJEN ÁT (egység neve)-RE (frekvencia)
2.1.5.2. AT (or OVER) (time or place) /or WHEN/ /PASSING/LEAVING/REACHING/(level) CONTACT (unit call sign) (frequency)
(időpont)-KOR) (vagy hely) FELETT) /vagy AMIKOR KERESZTEZI/ELHAGYJA/ELÉRI/(magasságot), VEGYE FEL AZ ÖSSZEKÖTTETÉST (egység neve) (frekvencián)
2.1.5.3. IF NO CONTACT (instructions)
HA NEM TUD ÖSSZEKÖTTETÉST LÉTESÍTENI (utasítások)
2.1.5.4. STAND BY FOR (unit call sign) (frequency)
FIGYELJE (egység neve) ADÁSÁT (frekvencián)
2.1.5.5. + REQUEST CHANGE TO (frequency)
KÉRÜNK ENGEDÉLYT (frekvencia)-RA VALÓ ÁTTÉRÉSRE
2.1.5.6. FREQUENCY CHANGE APPROVED
FREKVENCIA-VÁLTÁS ENGEDÉLYEZVE
2.1.5.7. MONITOR (unit call sign) (frequency)
HALLGASSA MEG (egység neve) ADÁSÁT (frekvencia)
2.1.5.8. + MONITORING (frequency)
MEGHALLGATJUK A (frekvencia)
2.1.5.9. WHEN READY CONTACT (unit call sign) (frequency)
HA KÉSZ, TÉRJEN ÁT (egység neve)-RA (frekvencia)
2.1.5.10. REMAIN THIS FREQUENCY
MARADJON EZEN A FREKVENCIÁN
2.1.6. A 8.33 kHz csatornaosztás
2.1.6.1. A "point" kifejezés a 8.33 kHz-es csatornaosztással kapcsolatban használható, és nem jelenti az ICAO meglévő előírásaiban vagy a rádiótávbeszélő kifejezéseiben használatos "decimal" kifejezés megváltoztatását.
2.1.6.2. A 8.33 kHz felszereltség utáni érdeklődés
CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE
ERŐSÍTSE MEG VAN-E NYOLC HARMINCHÁRMAS RÁDIÓBERENDEZÉS A FEDÉLZETEN
2.1.6.3. A 8.33 kHz felszereltség jelzése
+ AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE
VAN NYOLC HARMINCHÁRMAS RÁDIÓBEKENDEZÉS A FEDÉLZETEN
2.1.6.4. A 8.33 kHz felszereltség hiányának jelzése
+ NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE
NINCS NYOLC HARMINCHÁRMAS RÁDIÓBERENDEZÉS A FEDÉLZETEN
2.1.6.5. Az UHF felszereltség utáni érdeklődés
CONFIRM UHF
ERŐSÍTSE MEG VAN-E UHF RÁDIÓBERENDEZÉS A FEDÉLZETEN
2.1.6.6. Az UHF felszereltség jelzése
+ AFFIRM UHF
VAN UHF RÁDIÓBERENDEZÉS A FEDÉLZETEN
2.1.6.7. A 8.33 kHz felszereltség hiányának jelzése
+NEGATIVE UHF
NINCS UHF RÁDIÓBERENDEZÉS A FEDÉLZETEN
2.1.6.8. A 8.33 kHz felszereltség alóli felmentésre vonatkozó érdeklődés
CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED
ERŐSÍTSE MEG VAN-E NYOLC HARMINCHÁRMAS FELSZERELTSÉG ALÓLI FELMENTÉSE
2.1.6.9. A 8.33 kHz felszereltség alóli mentesség jelzése
+ AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED
VAN NYOLC HARMINCHÁRMAS FELSZERELTSÉG ALÓLI FELMENTÉSEM
2.1.6.10. A 8.33 kHz felszereltség alóli mentesség hiányának jelzése
+ NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED
NINCS NYOLC HARMINCHÁRMAS FELSZERELTSÉG ALÓLI FELMENTÉSEM
2.1.6.11. Annak jelzése, hogy valamely engedélyt azért adnak ki, mert a légijármű egy olyan légtérbe lépne be, ahol a 8.33 felszereltség kötelező, de az adott légijárműnek nincs ilyen berendezése és/vagy nem mentesült a felszereltség alól.
DUE EIGHT POINT THREE THREE REQUIREMENT
NYOLC HARMINCHÁRMAS KÖVETELMÉNY MIATT
2.1.7. Hívójel változtatás
2.1.7.1. Utasítás a légijármű részére, hogy változtassa meg hívójelét
CHANGE YOUR CALL SIGN TO (new call sign)/UNTIL FURTHER ADVISED/
/TOVÁBBI ÉRTESÍTÉSIG/ VÁLTOZTASSA MEG A HÍVÓJELÉT (új hívójel)-RE
2.1.7.2. Értesítés a légijármű részére, hogy térjen vissza a repülési tervben szereplő hívójel használatára
REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SIGN (call sign) /AT (significant point)/
TÉRJEN VISSZA, A REPÜLÉSI TERV SZERINTI (hívójel) HÍVÓJEL HASZNÁLATÁRA /(fontos pont)-NAL
2.1.8. Forgalmi tájékoztatás
2.1.8.1. TRAFFIC (information)
FORGALMI (tájékoztatás)
2.1.8.2. Forgalmi tájékoztatás, ha nincs tudomás a légtérben működő légiforgalomról
NO REPORTED TRAFFIC
NINCS BEJELENTETT FORGALOM
2.1.8.3. Forgalmi tájékoztatás nyugtázása
2.1.8.3.1. + LOOKING OUT
FIGYELÜNK
2.1.8.3.2. + TRAFFIC IN SIGHT
A FORGALMAT LÁTJUK
2.1.8.3.3. + NEGATIVE CONTACT /reasons/
A FORGALMAT NEM LÁTJUK /(okok)/ MIATT
2.1.8.4. /ADDITIONAL/ TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time),
/TOVÁBBI/ FORGALOM (irány) IRÁNYÚ, (légijármű típusa) (magasság), SZÁMÍTOTT (vagy FELETT) (fontos pont) (idő)-KOR
2.1.8.5. TRAFFIC IS (classification) UNMANNED FREE BALLOON(S) WAS /or ESTIMATED/ OVER (place) AT (time) REPORTED /level(s)/ /or LEVEL UNKNOWN/ MOVING (direction) (other pertinent information, if any).
FORGALOM (meghatározása) SZEMÉLYZET NÉLKÜLI SZABAD BALLON(OK), (hely) FELETT (idő)-KOR, (vagy (hely) FELETT (idő)-KOR VÁRHATÓ(K). JELENTETT MAGASSÁGOK (szám vagy számok), /vagy MAGASSÁG ISMERETLEN/ MOZGÁSA (irány) (további információ, ha rendelkezésre áll)
2.1.9. Meteorológiai körülmények
2.1.9.1. /SURFACE/ WIND (number) DEGREES (speed) (units)
/TALAJMENTI/ SZÉL (szám) FOK (sebesség) (mértékegység)
2.1.9.2. WIND AT (level) (number) DEGREES (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR)
SZÉL (magasság)-ON (szám) FOK (szám) CSOMÓ (vagy KILOMÉTER PER ÓRA)
2.1.9.3. VISIBILITY (distance) (units) /direction/
LÁTÁSTÁVOLSÁG (távolság) (mértékegység) /irány/
2.1.9.4. RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) /RUNWAY (number)/ (distance) (units)
FUTÓPÁLYA MENTI LÁTÁSTÁVOLSÁG (vagy RVR) (jelölés) FUTÓPÁLYA (távolságérték) (mértékegység)
2.1.9.5. RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) RUNWAY (number) NOT AVAILABLE (or NOT REPORTED)
FUTÓPÁLYA MENTI LÁTÁSTÁVOLSÁG (vagy RVR) (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE (vagy NEM JELENTETTÉK)
2.1.9.6. Ha az RVR értékeket több helyen mérik
2.1.9.6.1. RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) /RUNWAY (number)/ (first position) (distance) (units), (second position) (distance) (units), (third position) (distance) (units)
FUTÓPÁLYA MENTI LÁTÁSTÁVOLSÁG (vagy RVR) /(jelölés) FUTÓPÁLYA/ (első észlelési hely) (látástávolság) (mértékegység), (második észlelési hely) (látástávolság) (mértékegység), (harmadik észlelési hely) (látástávolság) (mértékegység)
2.1.9.6.2. A többszörös RVR értékeket úgy kell megadni, hogy azok a földetérési zóna, a pálya középső része és a pálya utolsó, kigurulási/megállási zóna RVR értékeit tükrözzék.
2.1.9.6.3. Ha a jelentéseket három helyre adják meg, az észlelési helyek jelölései elhagyhatók feltéve, hogy a jelentéseket a földetérési zóna, azt követően a futópálya középső része és végül a kigurulási/megállási zóna sorrendjében továbbítják.
2.1.9.7. Abban az esetben, ha az egyik pontra vonatkozó RVR érték nem áll rendelkezésre, ezt a közleménybe a megfelelő helyre bele kell foglalni
2.1.9.7.1. RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) /RUNWAY (number)/ (first position) (distance) (units), (second position) NOT AVAILABLE, (third position) (distance) (units)
FUTÓPÁLYA MENTI LÁTÁSTÁVOLSÁG (vagy RVR) /(jelölés) FUTÓPÁLYA (első észlelési hely), (látástávolság) (mértékegység), (második észlelési hely) NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE, (harmadik észlelési hely) (látástávolság) (mértékegység)
2.1.9.7.2. PRESENT WEATHER (details) AKTUÁLIS IDŐJÁRÁS (leírás)
2.1.9.7.3. Felhőzet, ahol a felhőzet mennyiségére a FEW- KISSÉ FELHŐS, SCATTERED-KÖZEPESEN FELHŐS, BROKEN-ERŐSEN FELHŐS, vagy OVERCAST-BORULT kifejezéseket kell használni.
CLOUD (amount,/(type)/ and height of base) (units) (or SKY CLEAR)
FELHŐZET (mennyiség), /típus/, (felhőalap magassága) (mértékegység) (vagy FELHŐTLEN)
2.1.9.7.4. CAVOK
CAVOK (kiejtése: KAV OKÉ)
2.1.9.7.5. TEMPERATURE /MINUS/ (number) (and/or DEW-POINT /MINUS/ (number)
HŐMÉRSÉKLET /MINUSZ/ (szám) (és/vagy HARMATPONT /MINUSZ/ (szám)
2.1.9.7.6. QNH (number) /units/
QNH (szám) /mértékegység/
2.1.9.7.7. QFE (number) /units/
QFE (szám) /mértékegység/
2.1.9.7.8. (aircraft type) REPORTED (description) ICING (or TURBULENCE) /IN CLOUD/ (area) (time)
(légijármű típus) (fokú) JEGESEDÉST (vagy TURBULENCIÁT /FELHŐBEN/ JELENTETT (körzet) (időpont)-KOR)
2.1.9.7.9. REPORT FLIGHT CONDITIONS
JELENTSE A REPÜLÉSMETEOROLÓGIAI KÖRÜLMÉNYEKET
2.1.10. Helyzetjelentés
2.1.10.1. NEXT REPORT AT (significant point)
LEGKÖZELEBB (fontos pont)-OT JELENTSE
2.1.10.2. Ha a hajózó személyzetet felkérik, hogy ne jelentse a fontos pontokat egy meghatározott helyig
OMIT POSITION REPORTS /UNTIL (specify)/
MELLŐZZE A HELYZETJELENTÉST /(fontos pont)-IG/
2.1.10.3. RESUME POSITION REPORTING
FOLYTASSA A HELYZETJELENTÉSEK ADÁSÁT
2.1.11. További jelentések
2.1.11.1. REPORT PASSING (significant point)
JELENTSE (fontos pont) ÁTREPÜLÉSÉT
2.1.11.2. Ha megkövetelik egy meghatározott hely vagy egy meghatározott távolság jelentését
REPORT (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point)
JELENTSEN (érték) MÉRFÖLD (GNSS vagy DME) TÁVOLSÁGOT A (DME állomás megnevezése)-TŐL (vagy fontos pont)-TÓL
2.1.11.3. Egy meghatározott hely vagy egy meghatározott távolság jelentése
+ (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point)
A (GNSS vagy DME) TÁVOLSÁG (érték) MÉRFÖLD (a DME állomás megnevezése)-TŐL (vagy fontos pont)-TÓL
2.1.11.4. REPORT PASSING (three digits) RADIAL (name of VOR) VOR
JELENTSE A (megnevezés) VOR (három számjegy) RADIÁLJÁNAK KERESZTEZÉSÉT
2.1.11.5. Ha a légijármű tényleges tartózkodási helyének megadását kérik:
REPORT (GNSS or DME) DISTANCE FROM (significant point) or (name of DME station)
JELENTSE (GNSS vagy DME) TÁVOLSÁGÁT (fontos pont)-TÓL vagy (a DME állomás megnevezése)-TŐL
2.1.11.6. A légijármű tényleges tartózkodási helyének megadása
+ (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point)
(érték) MÉRFÖLD (GNSS vagy DME) TÁVOLSÁG (a DME állomás megnevezése)-TŐL (vagy fontos pont)-TÓL
2.1.12. Repülőtéri tájékoztatások
2.1.12.1. /(location)/ RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) (condition)
FUTÓPÁLYA ÁLLAPOT (jelölés) FUTÓPÁLYA (helyen) (állapot)
2.1.12.2. /(location)/ RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number)
NOT CURRENT JELENLEGI FUTÓPÁLYA ÁLLAPOT (jelölés) FUTÓPÁLYA (helyen) NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE
2.1.12.3. LANDING SURFACE (condition)
LESZÁLLÓTERÜLET (állapot)
2.1.12.4. CAUTION, CONSTRUCTION WORK (location)
VIGYÁZAT, ÉPÍTKEZÉS (hely meghatározása)
2.1.12.5. CAUTION (specify reasons) RIGHT (or LEFT), (or BOTH SIDES) OF RUNWAY (number)
VIGYÁZAT (ok meghatározása) A (jelölés) FUTÓPÁLYA JOBB (vagy BAL) (vagy MINDKÉT) OLDALÁN
2.1.12.6. CAUTION, WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice)
VIGYÁZAT, MUNKAVÉGZÉS (vagy AKADÁLY) (hely meghatározása és további fontos tájékoztatások)
2.1.12.7. RUNWAY REPORT AT (observation time) RUNWAY (number) (type of precipitant) UP TO (depth of deposit)
MILLIMETRES. BRAKING ACTION GOOD (or MEDIUM TO GOOD, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR, or UNRELIABLE) /(and/or BRAKING COEFFICIENT (equipment and number)/
FUTÓPÁLYA ÁLLAPOT (megfigyelés ideje)-KOR (szám) FUTÓPÁLYÁN (csapadék fajtája) (szám) MILLIMÉTER. FÉKHATÁS JÓ (KÖZEPESTŐL JÓIG, vagy KÖZEPES, vagy KÖZEPESTŐL ROSSZIG, vagy ROSSZ, vagy MEGBÍZHATATLAN) /(és/vagy KOEFFICIENS (mérőberendezés és érték)/
2.1.12.8. BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (or MEDIUM or POOR)
(légijármű-típus) ÁLTAL JELENTETT (tapasztalati) FÉKHATÁS (idő)-KOR JÓ (vagy KÖZEPES, vagy ROSSZ)
2.1.12.9. BREAKI NG ACTION /(location)/ (measuring equipment used), RUNWAY (number), TEMPERATURE /MINUS/ (number) WAS (reading) AT (time)
FÉKHATÁS /(hely)/ (használt mérőberendezés) (jelölés) FUTÓPÁLYA, /MINUSZ/ (fok) HŐMÉRSÉKLETET MÉRTEK (időpont)-KOR
2.1.12.10. RUNWAY (or TAXIWAY) (number) WET /or DAMP, WATER PATCHES, FLOODED (depth), or SNOW REMOVED (length and width as applicable), or TREATED, or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND RIDGES)/.
(jelölés) FUTÓPÁLYA (vagy GURULÓÚT) VIZES /vagy NEDVES, VÍZFOLTOK, VÍZRÉTEG (mélysége), ELTAKARÍTOTT HÓ (hómentes terület hossza és szélessége, ha rendelkezésre áll), FELÜLETKEZELT, SZÁRAZ HÓ (vagy NEDVES HÓ, vagy ÖSSZENYOMOTT HÓ, vagy LATYAK, vagy FAGYOTT LATYAK, vagy JÉG, vagy CSAPADÉKRÉTEG ALATT JÉGFELÜLET, vagy HÓ és JÉG, vagy HÓPADOK, vagy FAGYOTT GÖRÖNGYÖK ÉS GERINCEK) FOLTOKKAL BORÍTOTT/
2.1.12.1 1. TOWER OBSERVES (weather information)
TORONY ÁLTAL ÉSZLELT IDŐJÁRÁSI KÖRÜLMÉNYEK (időjárás)
2.1.12.12. PILOT REPORTS (weather information)
HAJÓZÓ SZEMÉLYZET ÁLTAL ÉSZLELT IDŐJÁRÁSI KÖRÜLMÉNYEK (időjárás)
2.1.13. Látásos és nem látásos berendezések üzemi állapota
2.1.13.1. (specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number) (description of deficiency)
(jelölés) FUTÓPÁLYA (a látásos, vagy nem látásos berendezés megnevezése) (rendellenesség leírása)
2.1.13.2. (type) LIGHTING (unserviceability)
(típus) FÉNYEK (rendellenesség leírása)
2.1.13.3. GBAS/SBAS/MLS/ILS CATEGORY (category) (serviceability state)
GBAS/SBAS/MLS/ILS (szám) KATEGÓRIA (üzemi állapot leírása)
2.1.13.4. TAXIWAY LIGHTING (description of deficiency)
GURULÓÚT FÉNYEK (rendellenesség leírása)
2.1.13.5. (type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number) (description of deficiency)
(VASI típusa) FUTÓPÁLYA (szám) (rendellenesség leírása)
2.1.14. Üzemelés a csökkentett függőleges elkülönítési minimum (RVSM) légtérben
2.1.14.1. RVSM engedélyezettség utáni érdeklődés
CONFIRM RVSM APPROVED
ERŐSÍTSE MEG VAN-E RVSM ENGEDÉLYEZETTSÉGE
2.1.14.2. RVSM engedélyezettség jelzése
+ AFFIRM RVSM
VAN RVSM ENGEDÉLYEZETTSÉGEM
2.1.14.3. RVSM engedélyezettség hiányának jelzése (kiegészítve további tájékoztatással)
+ NEGATIVE RVSM (supplementary information e.g. state aircraft)
NINCS RVSM ENGEDÉLYEZETTSÉGEM (kiegészítő tájékoztatás pl.: állami légijármű)
2.1.14.4. ATC engedély megtagadása az RVSM légtérben történő üzemeléshez
UNABLE ISSUE CLEARANCE INTO RVSM AIRSPACE MAINTAIN (or DESCEND TO, or CLIMB TO (level)
NEM TUDOM ENGEDÉLYEZNI AZ RVSM LÉGTÉRBEN TÖRTÉNŐ ÜZEMELÉST, TARTSA (vagy SÜLLYEDJEN, vagy EMELKEDJEN (szintet/re)
2.1.14.5. Annak jelzésére, hogy erős turbulencia miatt a légijármű elveszti az RVSM légtérre meghatározott magasságtartási követelményt
+ UNABLE RVSM DUE TURBULENCE
KÉPTELEN VAGYOK AZ RVSM-re TURBULENCIA MIATT
2.1.14.6. Annak jelzésére, hogy a berendezés nem megfelelő működése miatt a légijármű elveszti az RVSM légtérben a fedélzeti rendszerre meghatározott teljesítménykövetelményt
+ UNABLE RVSM DUE EQUIPMENT
KÉPTELEN VAGYOK AZ RVSM-re BERENDEZÉS MIATT
2.1.14.7. Arra vonatkozó kérés, hogy a légijármű jelentse, hogy ismét visszanyerte RVSM engedélyezettségét, vagy, hogy a hajózó személyzet készen van visszatérni RVSM üzemelésre
REPORT WHEN ABLE TO RESUME RVSM
JELENTSE, AMIKOR KÉPES VISSZATÉRNI RVSM-re
2.1.14.8. Megerősíttetés kérése arra vonatkozóan, hogy egy légijármű visszanyerte-e RVSM engedélyezettségét, vagy, hogy a hajózó személyzet készen van-e visszatérni RVSM üzemelésre
CONFIRM ABLE TO RESUME RVSM
ERŐSÍTSE MEG KÉPES-e VISSZATÉRNI RVSM-re
2.1.14.9. Annak jelzésére, hogy egy berendezés, vagy időjárás okozta rendkívüli helyzetet követően a légijármű ismét képes az RVSM légtérben történő üzemelésre
+ READY TO RESUME RVSM
KÉSZEN VAGYUNK VISSZATÉRNI RVSM ÜZEMELÉSRE
2.1.15. Világméretű műholdas navigációs rendszer (Global Navigation Satellite System-GNSS) szolgáltatás
2.1.15.1. GNSS REPORTED UNRELIABLE (or GNSS MAY NOT BE AVAILADLE /DUE TO INTERFERENCE/)
JELENTETTÉK, HOGY A GNSS MEGBÍZHATATLAN (vagy LEHET, HOGY A GNSS NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE / INTERFERENCIA MIATT/
2.1.15.1.1. IN THE VICINITY OF (location) (radius) /BETWEEN (levels)/, or
(hely) (sugár) KÖRNYEZETÉBEN /(magasságok) KÖZÖTT/, vagy
2.1.15.1.2. IN THE AREA OF (description) (or IN (name) FIR) /BETWEEN (levels)/ (leírás) KÖRZETÉBEN (vagy (név) FIR-ben /(magasságok) KÖZÖTT/)
2.1.15.2. BASIC GNSS (or SBAS, or GBAS) UNAVAILABLE FOR (specify operation) /FROM (time) TO (time) (or UNTIL FURTHER NOTICE)/
ALAP GNSS (vagy SBAS, vagy GBAS NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE (üzemelés leírása) LÉGIJÁRMŰVEK SZÁMÁRA /(idő) -TŐL (idő) -IG (vagy TOVÁBBI ÉRTESÍTÉSIG)/
2.1.15.3. + BASIC GNSS UNAVAILABLE /DUE TO (reason e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)/
ALAP GNSS NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE /(ok, pl.: RAIM VESZTÉS vagy RAIM RIASZTÁS) MIATT/
2.1.15.4. + GBAS (or SBAS) UNAVAILABLE
GBAS (vagy SBAS) NEM ÁLL RENDELKEZÉSRE
2.1.16. Légijármű navigációs képességének romlása
+ UNABLE RNAV /DUE TO (reason e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)/
NEM VAGYOK KÉPES RNAV-ra /ok pl.: RAIM VESZTÉS vagy RAIM RIASZTÁS) MIATT/
2.1.17. Területi navigációs képesség (RNAV)
2.1.17.1. RNAV berendezéssel való felszereltség utáni érdeklődés
CONFIRM RNAV EQUIPPED
ERŐSÍTSE MEG VAN-e RNAV BERENDEZÉS A FEDÉLZETEN
2.1.17.2. RNAV berendezéssel való felszereltség jelzése
+ AFFIRM RNAV EQUIPPED
VAN RNAV BERENDEZÉS A FEDÉLZETEN
2.1.17.3. RNAV berendezés hiányának jelzése
+ NEGATIVE RNAV
NINCS RNAV BERENDEZÉS A FEDÉLZETEN
2.1.18. Kötelékrepülés
2.1.18.1. FORMATION FLIGHT
KÖTELÉKREPÜLÉS
2.1.18.2. FORMATION AIRCRAFT
KÖTELÉK LÉGIJÁRMŰVEK
2.1.18.3. LEAD AIRCRAFT OF THE FORMATION
KÖTELÉK LÉGIJÁRMŰVEK VEZÉRGÉPE
2.1.18.4. JOIN-UP FORMATIOIN
VEGYEN FEL KÖTELÉKREPÜLÉS ALAKZATOT
2.1.18.5. BREAKAWAY FORMATION
KÖTELÉK OSZOLJ
2.1.19. Légi utántöltés
2.1.19.1. + REQUEST AERIAL (or AIR-TO-AIR) REFUELING
KÉREK LÉGI UTÁNTÖLTÉST
2.1.19.2. + REQUEST TO CONDUCT AERIAL (or AIR-TO-AIR) REFUELING
KÉREK ENGEDÉLYT A LÉGI UTÁNTÖLTÉS LEFOLYTATÁSÁRA
2.1.19.3. CLEARED TO CONDUCT AERIAL REFUELING ALONG (number) TRACK / or FROM (fix) TO (fix) / or COMMENCING AT FLIGHT LEVEL (number), DESCENDING TO FLIGHT LEVEL (number) / or MAINTAIN REFUELING FLIGHT LEVEL (number) / and REPORT COMPLETED
ENGEDÉLYEZVE A LÉGI UTÁNTÖLTÉS LEFOLYTATÁSA A (szám) ÚTIRÁNYON / vagy (fontos pont)-TÓL (fontos pont)-IG / vagy (szám) REPÜLÉSI SZINTEN MEGKEZDVE, SÜLLYEDŐBEN (szám) REPÜLÉSI SZINTRE / vagy TARTSA AZ UTÁNTÖLTÉS (szám) REPÜLÉSI SZINTJÉT / és JELENTSE ANNAK BEFEJEZÉSÉT
2.1.19.4. + REFUELING COMPLETED
AZ UTÁNTÖLTÉST BEFEJEZTEM
2.2. Körzeti irányító szolgálat
2.2.1. Egy engedély kiadása
2.2.1.1. (name of unit) CLEARS (aircraft call sign)
(egység neve) ENGEDÉLYEZI (légijármű hívójele)-T
2.2.1.2. (aircraft call sign) CLEARED TO
(légijármű hívójele) ENGEDÉLYEZVE ....-IG
2.2.1.3. RECLEARED (amended clearance details) /REST OF CLEARANCE UNCHANGED/
TOVÁBB ENGEDÉLYEZVE (a módosított engedély részei) /AZ ENGEDÉLY TOVÁBBI RÉSZE VÁLTOZATLAN/
2.2.1.4. RECLEARED (amended route portion) TO (significant point of original route) /REST OF CLEARANCE UNCHANGED/
TOVÁBB ENGEDÉLYEZVE (az útvonal módosított része) (az eredeti útvonal fontos pontja)-IG) /AZ ENGEDÉLY TOVÁBBI RÉSZE VÁLTOZATLAN /
2.2.1.5. ENTER CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) /VIA (significant point or route)/ AT (level) /AT (time)/
LÉPJEN BE AZ ELLENŐRZÖTT LÉGTÉRBE (vagy REPÜLŐTÉRI IRÁNYÍTÓ KÖRZETBE /(fontos pontnál vagy útvonalon)/ (magasság)-ON /(idő)-KOR/
2.2.1.6. LEAVE CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) /VIA (significant point or route)/ AT (level) (or CLIMBING, or DESCENDING)
HAGYJA EL AZ ELLENŐRZÖTT LÉGTERET (vagy REPÜLŐTÉRI IRÁNYÍTÓ KÖRZETET /(fontos pontnál vagy útvonalon)/ (magasságérték) MAGASSÁGON (vagy EMELKEDŐBEN, vagy SÜLLYEDŐBEN)
2.2.1.7. JOIN (specify) AT (significant point) AT (level) /AT (time)/
CSATLAKOZZON (útvonal)-HOZ (fontos pont)-NÁL (magasság)-ON /(idő)-KOR/
2.2.2. Az útvonal és engedélyhatár jelzése
2.2.2.1. FROM (location) TO (location)
(meghatározott hely)-TŐL (meghatározott hely)-IG
2.2.2.2. TO (location)
(meghatározott hely)-IG
Majd szükség szerint:
2.2.2.2.1. DIRECT
EGYENESEN
2.2.2.2.2. VIA (route and/or significant points) (útvonalon és/vagy fontos pontokon)
KERESZTÜL
2.2.2.2.3. FLIGHT PLANNED ROUTE
A REPÜLÉSI TERVBEN SZEREPLŐ ÚTVONALON KERESZTÜL
2.2.2.2.4. VIA (distance) DME ARC (direction) OF (name of DME station) (megnevezés) DME-TŐL TARTSON (irány)-RA (távolság) ÉRTÉKŰ DME ÍVET
2.2.2.3. (route) NOT AVAILABLE DUE (reason) ALTERNATIVE(S) IS/ARE (routes) ADVISE
(útvonal) NEM ENGEDÉLYEZHETŐ (ok) MIATT. HELYETTE LEHETSÉGES (útvonal vagy útvonalak), ÉRTESÍTSEN
A DÖNTÉSRŐL
2.2.3. Meghatározott magasságok tartása
2.2.3.1. MAINTAIN (level) /TO (significant point)/
TARTSON (magasság)-OT /(fontos pont)-IG/
2.2.3.2. MAINTAIN (level) UNTIL PASSING (significant point)
TARTSON (magasság)-OT, AMÍG EL NEM HAGYTA (fontos pont)-OT
2.2.3.3. MAINTAIN (level) UNTIL (minutes) AFTER PASSING (significant point)
TARTSON (magasság)-OT, (percérték)-IG (fontos pont) ELHAGYÁSA UTÁN
2.2.3.4. MAINTAIN (level) UNTIL (time)
TARTSON (magasság)-OT (idő)-IG
2.2.3.5. MAINTAIN (level) UNTIL ADVISED BY (name of unit)
TARTSON (magasság)-OT AMÍG (egység neve) NEM ÉRTESÍTI
2.2.3.6. MAINTAIN (level) UNTIL FURTHER ADVISED
TARTSON (magasság)-OT TOVÁBBI ÉRTESÍTÉSIG
2.2.3.7. MAINTAIN (level) WHILE IN CONTROLLED AIRSPACE
TARTSON (magasság)-OT AMÍG ELLENŐRZÖTT LÉGTÉRBEN TARTÓZKODIK
2.2.3.8. MAINTAIN BLOCK (level) TO (level)
TARTSA A (magasság) ÉS (magasság) KÖZÖTTI MAGASSÁGTARTOMÁNYT
2.2.3.9. A "TARTSON" (MAINTAIN) kifejezést nem lehet a "SÜLLYEDJEN" (DESCEND) vagy "EMELKEDJEN" (CLIMB) kifejezés helyett használni, ha a légijármű magasságváltásra kap utasítást.
2.2.4. Utazómagasságok meghatározása
2.2.4.1. CROSS (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level) KERESZTEZZE (fontos pont)-OT (magasság)-ON (vagy FELETTE, vagy ALATTA)
2.2.4.2. CROSS (significant point) AT (time) OR LATER (or BEFORE) AT (level) KERESZTEZZE (fontos pont)-OT (idő)-KOR VAGY UTÁN, (vagy ELŐTT) (magasság)ON
2.2.4.3. CRUISE CLIMB BETWEEN (levels) (or ABOVE (level)) UTAZÓEMELKEDÉS (magasság)-OK KÖZÖTT (vagy (magasság) FELETT)
2.2.4.4. CROSS (distance) MILES (GNSS or DME) /(direction)/ OF (name of DME station) /OR (distance) /(direction)/ OF (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level)
KERESZTEZZE A /(elnevezés)/ DME (távolságérték) MÉRFÖLD (GNSS vagy DME) TÁVOLSÁGÁT /VAGY (fontos ponttól mért távolság)-OT (irány)-T / (magasság)-ON (vagy FELETTE, vagy ALATTA)
2.2.5. Kényszersüllyedés
2.2.5. 1. + EMERGENCY DESCENT (intentions) KÉNYSZERSÜLLYEDÉS (légijármű személyzetének szándéka)
2.2.5.2. ATTENTION ALL AIRCRAFT IN THE VICINITY OF /or AT/ (significant point or location) EMERGENCY DESCENT IN PROGRESS FROM (level) (followed as necessary by specific instructions, clearances, traffic information, etc.)
FIGYELEM, VALAMENNYI /(fontos pont vagy hely) KÖRZETÉBEN/ vagy helyen/ MŰKÖDŐ LÉGIJÁRMŰ RÉSZÉRE, KÉNYSZERSÜLLYEDÉS FOLYAMATBAN (magasság)-RÓL (szükség szerint kiegészítve speciális utasításokkal, engedélyekkel, forgalmi tájékoztatásokkal stb.)
2.2.6.Ha az engedélyt nem lehet azonnal kiadni
EXPECT CLEARANCE (or type of clearance) AT (time)
ENGEDÉLY (vagy engedély típus) (idő)-KOR VÁRHATÓ
2.2.7. Amikor nem adható ki engedély az eltérésre
UNABLE, TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time) CALL SIGN (call sign) ADVISE INTENTIONS
NEM TUDOM ENGEDÉLYEZNI, FORGALOM (irány) IRÁNYÚ, (légijármű típusa) (magasság), SZÁMÍTOTT (vagy MOST KERESZTEZI (fontos pont)-OT) (fontos pont) (idő)-KOR HÍVÓJEL (hívójel) JELENTSE SZÁNDÉKÁT
2.2.8. Elkülönítési utasítások
2.2.8.1. CROSS (significant point) AT (time) /OR LATER (or OR BEFORE)/
KERESZTEZZE (fontos pont)-OT (idő)-KOR NAGY KÉSŐBB (vagy VAGY KORÁBBAN)/
2.2.8.2. ADVISE IF ABLE TO CROSS (significant point) AT (time or level)
ÉRTESÍTSEN HA KÉPES (fontos pont)-OT (idő vagy magasság)-KOR/ON KERESZTEZNI
2.2.8.3. MAINTAIN MACH (number) /(OR GREATER (or OR LESS)/ UNTIL (significant point)/
TARTSON (szám) MACH SEBESSÉGET /(VAGY TÖBBET (vagy VAGY KEVESEBBET) (fontos pont)-IG
2.2.8.4. DO NOT EXCEED MACH (number)
NE LÉPJE TÚL A (szám) MACH-T
2.2.9. Engedélyezett útvonallal párhuzamos útirányon végzett repülésekkel kapcsolatos utasítások
2.2.9.1. ADVISE IF ABLE TO PROCEED PARALLEL OFFSET
JELEZZE KÉPES-E ÚTVONALLAL PÁRHUZAMOS REPÜLÉSRE
2.2.9.2. PROCEED OFFSET (distance) RIGHT/LEFT OF (route) (track) /CENTRE LINE/ /AT (significant point or time)/ / UNTIL (significant point or time)/
REPÜLJÖN (távolságérték)-EL JOBBRA/BALRA /AZ (útvonal) (útirány)-TÓL/ /KÖZÉPVONALTÓL/ (fontos pont vagy időpont)-TÓL (fontos pont vagy időpont)-IG
2.2.9.3. CANCEL OFFSET (instructions to rejoin cleared flight route or other information)
FEJEZZE BE A PÁRHUZAMOS REPÜLÉST (utasítások az engedélyezett útvonalhoz történő visszatéréshez, vagy egyéb tájékoztatások).
2.3. Bevezető irányitó szolgálatok
2.3.1. Indulási utasítások
2.3.1.1. /AFTER DEPARTURE/ TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) (or CONTINUE RUNWAY HEADING) (or TRACK EXTENDED CENTRE LINE) TO (level or significant point) /(other instructions as required)/
INDULÁS UTÁN FORDULJON JOBBRA (vagy BALRA) IRÁNY (három számjegy) (vagy FOLYTASSA PÁLYAIRÁNYON) (vagy REPÜLJÖN A MEGHOSSZABBÍTOTT KÖZÉPVONALON) (magasság vagy fontos pont) ELÉRÉSÉIG /(szükség szerint egyéb utasítások)/
2.3.1.2. AFTER REACHING (or PASSING) (level or significant point) (instructions)
(magasság vagy fontospont) ELÉRÉSE UTÁN (utasítások)
2.3.1.3. TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) TO (level) /TO INTERCEPT (track, route, airway, etc.)/ FORDULJON JOBBRA (vagy BALRA) IRÁNY (három számjegy) (magasság) ELÉRÉSÉIG /ÁLLJON RÁ (útirány, útvonal stb.)-RA/
2.3.1.4. (standard departure name and number) DEPARTURE
INDULÁSI ÚTVONAL (standard indulási útvonal neve és száma)
2.3.1.5. TRACK (three digits) DEGREES /MAGNETIC (or TRUE)/ TO (or FROM) (significant point) UNTIL (time, or REACHING (fix or significant point or level) /BEFORE PROCEEDING ON COURSE/
VEGYEN FEL (három számjegy) FOKOS /MÁGNESES (vagy FÖLDRAJZI)/ ÚTIRÁNYT (fontos pont)-RA (vagy-TÓL) (idő)-IG (vagy meghatározott pont, vagy fontos pont, vagy magasság) ELÉRÉSÉIG) /MIELŐTT RÁÁLLNA AZ ÚTVONALRA/
2.3.1.6. CLEARED (designation) DEPARTURE
ENGEDÉLYEZVE (megjelölés) INDULÁSI ELJÁRÁSON KERESZTÜL
2.3.1.7. Engedély egy adott pontra, jövőbeli utasításról szóló előzetes tájékoztatással a SID-hez történő újbóli csatlakozás céljából
CLEARED DIRECT (waypoint), CLIMB TO (level), EXPECT TO REJOIN SID [(sid designator)] [AT (waypoint)]
TARTSON (pont)-RA, EMELKEDJEN (magasság)-RA, SZÁMÍTSON A SID-HEZ [(SID megjelölés)] [(pont)-NÁL] VALÓ VISSZACSATLAKOZÁSRA
CSATLAKOZÁS (pont)-NÁL
then majd
REJOIN SID [(sid designator)] [AT (waypoint)]
CSATLAKOZZON VISSZA A SID-HEZ [(SID megjelölés)] [(pont)-NÁL]
2.3.1.8. CLEARED DIRECT (waypoint), CLIMB TO (level)
TARTSON (pont)-RA, EMELKEDJEN (magasság)-RA
then
majd
REJOIN SID (sid designator) AT (waypoint)
CSATLAKOZZON VISSZA A (SID megjelölés) SID-HEZ (pont)-NÁL
2.3.2. Megközelítési utasítások
2.3.2.1. CLEARED (designation) ARRIVAL
ENGEDÉLYEZVE (vagy REPÜLJÖN) (megjelölés) ÉRKEZÉSI ELJÁRÁSON KERESZTÜL
2.3.2.2. CLEARED TO (clearance limit) (designation)
ENGEDÉLYEZVE (engedélyhatár)-IG (megjelölés)-EN KERESZTÜL
2.3.2.3. CLEARED (or PROCEED) (details of route to be followed)
ENGEDÉLYEZVE (vagy REPÜLJÖN) (a követendő útvonal részletezése)-ON
2.3.2.4. Engedély egy adott pontra, jövőbeli utasításról szóló előzetes tájékoztatással a STAR-hoz történő újbóli csatlakozás céljából
CLEARED DIRECT (waypoint), DESCEND TO (level), EXPECT TO REJOIN STAR [(star designator)] AT (waypoint)
TARTSON (pont)-RA, SÜLLYEDJEN (magasság)-RA, SZÁMÍTSON A STAR-HOZ [(STAR megjelölés)] [(pont)-NÁL] VALÓ VISSZACSATLAKOZÁSRA
then
majd
REJOIN STAR [(star designator)] [AT (waypoint)]
CSATLAKOZZON VISSZA A STAR-HOZ [(STAR megjelölés)] [(pont)-NÁL]
2.3.2.5. CLEARED DIRECT (waypoint), DESCEND TO (level)
TARTSON (pont)-RA, SÜLLYEDJEN (magasság)-RA
then
majd
REJOIN STAR (star designator) AT (waypoint)
CSATLAKOZZON VISSZA A (STAR megjelölés) STAR-HOZ (pont)-NÁL
2.3.2.6. CLEARED (type of approach) APPROACH /RUNWAY (number)
/ENGEDÉLYEZVE (megközelítés fajtája) MEGKÖZELÍTÉS/(jelölés) FUTÓPÁLYÁRA/
2.3.2.7. CLEARED (type of approach) RUNWAY (number) FOLLOWED BY CIRCLING TO RUNWAY (number)
ENGEDÉLYEZVE (megközelítés fajtája) (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA, UTÁNA KÖRÖZÉSES MEGKÖZELÍTÉS A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA
2.3.2.8. CLEARED APPROACH /RUNWAY (number)/
ENGEDÉLYEZVE A MEGKÖZELÍTÉS/(jelölés) FUTÓPÁLYÁRA/
2.3.2.9. COMMENCE APPROACH AT (time)
KEZDJE MEG A MEGKÖZELÍTÉST (idő)-KOR
2.3.2.10. + REQUEST STRAIGHT-IN /(type of approach)/ APPROACH /RUNWAY (number)/
ENGEDÉLYEZZEN KÖZVETLEN (a megközelítés fajtája) MEGKÖZELÍTÉST/A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA/
2.3.2.11. CLEARED STRAIGHT-IN /(type of approach)/ APPROACH /RUNWAY (number)/
ENGEDÉLYEZVE A KÖZVETLEN /(a megközelítés fajtája)/ MEGKÖZELÍTÉS /(jelölés) FUTÓPÁLYÁRA/
2.3.2.12. REPORT VISUAL
JELENTSE, HA LÁTÁSI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT VAN
2.3.2.13. REPORT RUNWAY /LIGHTS/ IN SIGHT
JELENTSE, HA LÁTJA A PÁLYÁT /A PÁLYA FÉNYEIT/
2.3.2.14. Ha a hajózó személyzet látással történő megközelítésre szóló engedélyt kér
+ REQUEST VISUAL APPROACH
KÉRÜNK LÁTÁSSAL TÖRTÉNŐ MEGKÖZELÍTÉST
2.3.2.15. CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number)
ENGEDÉLYEZVE A LÁTÁSSAL TÖRTÉNŐ MEGKÖZELÍTÉS (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA
2.3.2. 16. Érdeklődés, hogy a hajózó személyzet el fogad-e látással történő megközelítést
ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL APPROACH RUNWAY (number)
KÖZÖLJE, KÉPES-e LÁTÁSSAL TÖRTÉNŐ MEGKÖZELÍTÉSRE A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA
2.3.2.17. Az egymást követő látással történő megközelítések esetén, ha a hátsó légijármű hajózó személyzete jelentette, hogy látja az előtte haladó légijárművet
CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number), MAINTAIN OWN SEPARATION
FROM PRECEDING (aircraft type and wake turbulence category as appropriate), /CAUTION WAKE TURBULENCE/
ENGEDÉLYEZVE A LÁTÁSSAL TÖRTÉNŐ MEGKÖZELÍTÉS (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA, TARTSON SAJÁT ELKÜLÖNÍTÉST AZ ÖN ELŐTT HALADÓ LÉGIJÁRMŰTŐL (típus és turbulencia kategória, amelyik a megfelelő), ÜGYELJEN A LÉGIJÁRMŰ KELTETTE TURBULENCIÁRA.
2.3.2.18. REPORT (significant point) /OUTBOUND, or INBOUND/
JELENTSE (fontos pont)-OT/KIFELÉ vagy BEFELÉ/
2.3.2.19. REPORT COMMENCING PROCEDURE TURN
JELENTSE AZ ELÁRÁSFORDULÓ MEGKEZDÉSÉT
2.3.2.20. + REQUEST VMC DESCENT
ÉRÜNK LÁTÁSSAL TÖRTÉNŐ SÜLLYEDÉST
2.3.2.21. MAINTAIN 0WN SEPARATION
TARTSON SAJÁT ELKÜLÖNÍTÉST
2.3.2.22. MAINTAIN VMC
MARADJON LÁTÁSI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT
2.3.2.23. ARE YOU FAMILIAR WITH (name) APPROACH PROCEDURE
ISMERI A (elnevezés) MEGKÖZELÍTÉSI ELJÁRÁST
2.3.2.24. + REQUEST (type of approach) APPROACH /RUNWAY (number)/
KÉRÜNK (megközelítés típusa) MEGKÖZELÍTÉST /(jelölés) FUTÓPÁLYÁRA)/
2.3.2.25. + REQUEST (MLS/RNAV plain language designator)
KÉRÜNK (MLS/RNAV nyílt nyelvű szövegmegjelölés)
2.3.2.26. CLEARED (MLS/RNAV plain language designator)
ENGEDÉLYEZVE (MLS/RNAV nyílt nyelvű szövegmegjelölés)
2.3.2.27. Az átmenet a végső megközelítéshez eljárásokkal kapcsolatos kifejezések CLEARED (or FOLLOW) (name and number) TRANSITION AND PROFILE
ENGEDÉLYEZVE (vagy KÖVESSE) A (az eljárás neve és száma) ÁTMENETI ELJÁRÁS(T) ÉS PROFILJA(T)
2.3.2.28. CLEARED (or FOLLOW) (name and number) TRANSITION, DESCEND TO (level)
ENGEDÉLYEZVE (vagy KÖVESSE) A (az eljárás neve és száma) ÁTMENETI ELJÁRÁS(T), SÜLLYEDJEN (magasságra)
2.3.2.29. EXPECT SHORTCUT AT WAYPOINT (number)
ÚTVONAL RÖVIDÍTÉST (szám) ÚTPONTNÁL VÁRHAT
2.3.2.30. CLEARED SHORTCUT AT WAYPOINT (number) NEXT WAYPOINT (number)
(szám) ÚTPONTNÁL ENGEDÉLYEZVE AZ ÚTVONAL RÖVIDÍTÉS, A KÖVETKEZŐ ÚTPONT (szám)
Az irányítónak az útvonal rövidítési szándékát kellő időben kell jeleznie a hajózó személyzet részére, a módosuló - rövidebb-útvonal követésére történő felkészülés érdekében.
2.3.2.31. PROCEED (DIRECT) TO WAYPOINT (number)
TARTSON (KÖZVETLENÜL) A (szám) ÚTPONTRA
2.3.2.32. JOIN (name and number) TRANSITION AT WAYPOINT (number)
CSATLAKOZZON A (az eljárás neve és száma) ÁTMENETI ELJÁRÁSHOZ
2.3.2.33. AT WAYPOINT (number) TURN LEFT (or RIGHT) (number) DEGREES DUE SPACING, EXPECT JOINING TRANSITION AT WAYPOINT (number)
(számú) ÚTPONTNÁL FORDULJON. BALRA (vagy JOBBRA) (szám) FOKOT, NAGYOBB TÁVOLSÁG TARTÁS ÉRDEKÉBEN, AZ ÁTMENETI ELJÁRÁSHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSRA (szám) ÚTPONTNÁL SZÁMÍTHAT
Ha az irányító kiveszi a légijárművet az átmenet a végső megközelítéshez eljárásból, nem törli (CANCEL) a kiadott eljárást, mert nagyobb térköz nyerés céljából azt vektorálással szükség szerint tovább tágíthatja. Mivel a hajózó személyzet az FMS-be táplált teljes eljárást így nem törli, az irányító által meghatározott útpontnál vissza tud térni a korábban kiadott átmenet a végső megközelítéshez eljáráshoz.
2.3.3. Várakozási engedélyek
2.3.3.1. Látási körülmények között
HOLD VISUAL /OVER/ (position), [or BETWEEN (two prominent landmarks)]
VÁRAKOZZON LÁTÁSSAL (hely) FÖLÖTT [vagy (két jól megkülönböztethető földi pont) KÖZÖTT)]
2.3.3.2. Egy rádiónavigációs berendezés, vagy egy meghatározott pont feletti közzétett várakozási eljárás szerint CLEARED (or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) /MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)/ HOLD /(direction)/ AS PUBLSHED EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time)
ENGEDÉLYEZVE (vagy REPÜLJÖN) (fontos pont, navigációs berendezés vagy pont)-RA
/TARSON (vagy EMELKEDJEN vagy SÜLLYEDJEN (magasság)-OT/RA/ VÁRAKOZZON /(irány)/ A KÖZZÉTETT ELJÁRÁSNAK MEGFELELŐEN, BEVEZETÉSI ENGEDÉLYRE (vagy TOVÁBBI ENGEDÉLYRE) (idő)-KOR SZÁMÍTHAT
2.3.3.3. + REQUEST HOLDING INSTRUCTIONS
KÖZÖLJE A VÁRAKOZÁSI UTASÍTÁSOKAT
2.3.3.4. Amikor a légijármű részletes várakozási engedélyt kér
CLEARED (or PROCEED TO) (significant point, name of facility or fix) /MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)/ HOLD /(direction)/ /(specified) RADIAL, COURSE, INBOUND TRACK (three digits) DEGREES/ /RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN/ /OUTBOUND TIME (number) MINUTES/ EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary)
ENGEDÉLYEZVE (vagy REPÜLJÖN) (fontos pont, navigációs berendezés vagy pont)-RA / TARTSON (vagy EMELKEDJEN vagy SÜLLYEDJEN (magasságra)-OT/RA/ VÁRAKOZZON /(irány)/ /(meghatározott) RADIÁL, IRÁNY, RÁREPÜLÉSI ÚTIRÁNY (három számjegy) FOK, /JOBB (vagy BAL) KÖRÖS VÁRAKOZÁSI ELJÁRÁS)/ KIREPÜLÉSI IDŐ (szám) PERC/ BEVEZETÉSI ENGEDÉLYRE (vagy TOVÁBBI ENGEDÉLYRE) (idő)-KOR SZÁMÍTHAT (szükség szerint további utasítások)
2.3.3.5. CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX /MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)/ HOLD /(direction)/ /RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN/ /OUTBOUND TIME (number) MINUTES/ EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary)
ENGEDÉLYEZVE A (név) VOR (három számjegy) RADIÁLJÁRA (távolságérték) DME PONTNÁL /TARSON (vagy EMELKEDJEN vagy SÜLLYEDJEN (magasság)-OT/RA/ VÁRAKOZZON /(irány)/ /JOBB- (vagy BAL KÖRÖS VÁRAKOZÁSI ELJÁRÁS /KIREPÜLÉSI IDŐ (szám) PERC/ BEVEZETÉSI ENGEDÉLYRE (vagy TOVÁBBI ENGEDÉLYRE) (idő)-KOR SZÁMÍTHAT (szükség szerint további utasítások)
2.3.3.6. CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX /MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)/ HOLD BETWEEN (distance)
AND (distance) DME /RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN/ EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary)
ENGEDÉLYEZVE A (név) VOR (három számjegy) RADIÁLJÁRA (távolságérték) DME PONTNÁL /TARSON (vagy
EMELKEDJEN vagy SÜLLYEDJEN (magasság)-OT/RA/ VÁRAKOZZON (távolságérték) ÉS (távolságérték) DME KÖZÖTT
/JOBB- (vagy BAL)KÖRÖS VÁRAKOZÁSI ELJÁRÁS/ BEVEZETÉSI ENGEDÉLYRE (vagy TOVÁBBI ENGEDÉLYRE) (idő)-KOR
SZÁMÍTHAT (szükség szerint további utasítások)
2.3.4. Várható bevezetési idő
2.3.4.1. NO DELAY EXPECTED
KÉSÉS NEM VÁRHATÓ
2.3.4.2. EXPECTED APPROACH TIME (time)
VÁRHATÓ BEVEZETÉSI IDŐ (idő)
2.3.4.3. REVISED EXPECTED APPROACH TIME (time)
MÓDOSÍTOTT VÁRHATÓ BEVEZETÉSI IDŐ (idő)
2.3.4.4. DELAY NOT DETERMINED (reasons)
KÉSÉS NINCS MEGHATÁROZVA (ok) MIATT
2.4. A repülőtéren és környezetében használatos kifejezések
2.4.1. A légijármű azonosítása SHOW LANDING LIGHTS
KAPCSOLJA BE A LESZÁLLÓ FÉNYEKET
2.4.2. Látható jelzésekkel való nyugtázás
2.4.2.1. ACKNOWLEDGE BY MOVING AILERONS (or RUDDER)
NYUGTÁZZON CSŰRŐ (vagy OLDALKORMÁNY) MOZGATÁSÁVAL
2.4.2.2. ACKNOWLEDGE BY ROCKING WINGS
NYUGTÁZZON SZÁRNY BILLEGTETÉSSEL
2.4.2.3. ACKNOWLEDGE BY FLASHING LANDING LIGHTS
NYUGTÁZZON A LESZÁLLÓ FÉNYEK VILLOGTATÁSÁVAL
2.4.3. Indítási eljárások
2.4.3.1. Hajtóműindítási engedély iránti kérelem
+ (aircraft location) REQUEST START UP
(légijármű tartózkodási helye) HAJTÓMŰINDÍTÁST KÉREK
2.4.3.2. + (aircraft location) REQUEST START UP, INFORMATION (ATIS identification)
(légijármű tartózkodási helye) HAJTÓMŰINDITÁST KÉREK (ATIS adás betűje), INFORMÁCIÓT VETTÜK
2.4.3.3. ATC egység válaszai
2.4.3.3.1. START UP APPROVED
HAJTÓMŰINDÍTÁS ENGEDÉLYEZVE
2.4.3.3.2. START UP AT (time)
HAJTÓMŰINDÍTÁS ENGEDÉLYEZVE (idő)-KOR
2.4.3.3.3. EXPECT START UP AT (time)
VÁRHATÓ HAJTÓMŰINDÍTÁSI ENGEDÉLY (idő)-KOR
2.4.3.3.4. START UP AT OWN DISCRETION
HAJTÓMŰINDÍTÁS SAJÁT MEGÍTÉLÉS SZERINT
2.4.3.3.5. EXPECT DEPARTURE (time) START UP AT OWN DISCRETION
VÁRHATÓ INDULÁS (idő)-KOR, HAJTÓMŰINDÍTÁS SAJÁT ELHATÁROZÁS SZERINT
2.4.4. ATFM -re vonatkozó rádiótávbeszélő kifejezések
2.4.4.1. Egy SAM (Slot Allocation Message, résidőkiosztás üzenet) alapján kiadott CTOT. A CTOT-t az ATC és a hajózó személyzet közötti első összeköttetéskor egyeztetni kell.
SLOT (time)
RÉSIDŐ (idő)
2.4.4.2. Egy SRM alapján módosított CTOT
REVISED SLOT (time)
MÓDOSÍTOTT RÉSIDŐ (idő)
2.4.4.3. Egy SLC (Slot Revision Message, résidő módosító üzenet) alapján törölt CTOT
SLOT CANCELLED, REPORT READY
RÉSIDŐ TÖRÖLVE, JELENTSE, HA KÉSZ (a hajtóműindításra)
2.4.4.4. FLS alapján, egy adott repülés további értesítésig történő felfüggesztése
FLIGHT SUSPENDED UNTIL FURTHER NOTICE, DUE (reason)
TOVÁBBI ÉRTESÍTÉSIG A REPÜLÉS FELFÜGGESZTVE (ok) MIATT
2.4.4.5. DES (De-Suspension Message, repülés felfüggesztésének törlése üzenet) alapján, egy adott repülés felfüggesztésének törlése
SUSPENSION CANCELLED, REPORT READY
FELFÜGGESZTÉS TÖRÖLVE, JELENTSE, HA KÉSZ (a hajtóműíndításra)
2.4.4.6. A hajtóműindítási kérelem elutasítása olyan esetben, amikor túl későn kérték az engedélyt az adott CTOT betartásához
UNABLE TO APPROVE STARTUP CLEARANCE DUE SLOT EXPIRED, REQUEST A NEW SLOT
RÉSIDEJÉNEK LEJÁRTA MIATT, NEM TUDOM ENGEDÉLYEZNI A HAJTÓMŰINDÍTÁST, KÉRJEN ÚJ RÉSIDŐT
2.4.4.7. A hajtóműindítási kérelem elutasítása olyan esetben, amikor túl korán kérték az engedélyt az adott CTOT betartásához
UNABLE TO APPROVE STARTUP CLEARANCE DUE SLOT (time), REQUEST STARTUP AT (time)
NEM TUDOM ENGEDÉLYEZNI A HAJTÓMŰINDÍTÁST RÉSIDEJE (idő) MIATT, KÉRJEN HAJTŐMŰINDÍTÁST (idő)-KOR
2.4.5. Épület közeli állóhelyről való hátratolás
2.4.5.1. + (aircraft location) REQUEST PUSHBACK
(légijármű tartózkodási helye) HÁTRATOLÁSI ENGEDÉLYT KÉRÜNK
2.4.5.2. PUSHBACK APPROVED
HÁTRATOLÁS ENGEDÉLYEZVE
2.4.5.3. STANDBY
VÁRJON
2.4.5.4. PUSHBACK AT OWN DISCRETION
HÁTRATOLÁS SAJÁT MEGÍTÉLÉS SZERINT ENGEDÉLYEZVE
2.4.5.5. EXPECT (number) MINUTES DELAY DUE (reason)
(idő) PERC KÉSÉS VÁRHATÓ (ok) MIATT
2.4.6. Vontatási eljárások
2.4.6.1. A légijármű/vontatójármű-együttes által használt kifejezé
REQUEST TOW /company name/ (aircraft type) FROM (location) TO (location)
/légitársaság neve/ (légijármű típusa) VONTATÁSI ENGEDÉLYT KÉREK (hely)-TŐL (hely)-IG
2.4.6.2. ATC válasza:
2.4.6.2.1. TOW APPROVED VIA (specific routing to be followed)
VONTATÁS ENGEDÉLYEZVE (részletezett útvonal)
2.4.6.2.2. HOLD POSITION
ÁLLJON MEG ÉS VÁRJON
2.4.6.2.3. STAND BY
VÁRAKOZZON
2.4.7. Pontos idő egyeztetés és az induláshoz szükséges repülőtéri adatok beszerzése
2.4.7.1. + REQUEST TIME CHECK
PONTOS IDŐT KÉREK/IDŐEGYEZTETÉST KÉREK
2.4.7.2. TIME (time) IDŐ (időérték)
2.4.7.3. Ahol ATIS adás nem áll rendelkezésre
2.4.7.3.1. + REQUEST DEPARTURE INFORMATION
TÁJÉKOZTATÁST KÉREK AZ INDULÁSHOZ
2.4.7.3.2. RUNWAY (number), WIND (direction and speed) (units), QNH (or QFE) (number) /(units)/, TEMPERATURE / MINUS/ (number), /VISIBILITY (distance) (units) (or RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) (distance) (units)/ /TIME (time)/ (jelölés)FUTÓPÁLYA, SZÉL (irány és sebesség) (mértékegység), QNH (vagy QFE) (szám) /(mértékegység)/, HŐMÉRSÉKLET /MINUS/ (szám), LÁTÁSTÁVOLSÁG (távolságérték) (mértékegység) (vagy FUTÓPÁLYA MENTI LÁTÁSTÁVOLSÁG (vagy RVR) (távolságérték) (mértékegység)/ /IDŐ (óraidő)/
2.4.7.3.3. Ha több látástávolság és RVR érték áll rendelkezésre, a felszálláshoz a kigurulási/megállási zóna értékeit kell használni.
2.4.8. Gurulási eljárások
2.4.8.1. Indulás
2.4.8.1.1. + /aircraft type/ /wake turbulence category if "heavy"/ /aircraft location/ REQUEST TAXI /intentions/ /légijármű típus/ /turbulencia kategória, ha a légijármű "nehéz"/ /tartózkodási hely/ GURULÁSI ENGEDÉLYT KÉREK / szándék/
2.4.8.1.2. + /aircraft type/ /wake turbulence category if "heavy"/ /aircraft location/ (flight rules) TO (aerodrome of destination) REQUEST TAXI /intentions/
/légijármű típus/ /turbulencia kategória, ha a légijármű "nehéz"/ /állóhely/ (repülési szabályok) (rendeltetési repülőtér) GURULÁSI ENGEDÉLYT KÉREK /szándék/
2.4.8.1.3. TAXI TO HOLDING POINT /number/ /RUNWAY (number)/ HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number) /TIME (time)/
GURULJON A (szám) FUTÓPÁLYA (jelölés) VÁRÓPONTJÁHOZ /VÁRAKOZZON RÖVIDDEL A (szám) FUTÓPÁLYA ELŐTT (vagy KERESZTEZZE A (szám) FUTÓPÁLYÁT/ /IDŐ (óraidő)/
2.4.8.1.4. Ahol részletezett gurulási utasításra van szükség
+ /aircraft type/ /wake turbulence category if "heavy"/ REQUEST DETAILED TAXI INSTRUCTIONS
/légijármű típus/ /turbulencia kategória, ha a légijármű "nehéz"/ KÉRÜNK RÉSZLETES GURULÁSI UTASÍTÁST
2.4.8.1.5. TAX I TO HOLDING POINT/(number)/ /RUNWAY (number)/ VIA (specific route to be followed) /TIME (time)/ / HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number)/
GURULJON A (szám) FUTÓPÁLYA /(jelölés)/ VÁRÓPONTJÁHOZ (a követendő útvonal részletezése) /IDŐ (óraidő)/ /VÁRAKOZZON RÖVIDDEL A (szám) FUTÓPÁLYA ELŐTT (vagy KERESZTEZZE A (szám) FUTÓPÁLYÁT)/
2.4.8.1.6. Ha a repülőtérre vonatkozó tájékoztatás nem áll rendelkezésre más forrásból, például ATIS adásból
TAXI TO HOLDING POINT/(number)/ (followed by aerodrome information as applicable) /TIME (time)/
GURULJON A /(jelölés)/ VÁRÓPONTHOZ (részletes repülőtéri tájékoztatás, ha szükséges) /IDŐ (óraidő)/
2.4.8.1.7. TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND) LEFT (or RIGHT)
AZ ELSŐ (vagy MÁSODIK) GURULÓÚTON (vagy KERESZTEZŐDÉSNÉL) FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA)
2.4.8.1.8. TAXI VIA (identification of taxiway)
GURULJON A (azonosító) GURULÓUTON
2.4.8.1.9. TAXI VIA RUNWAY (number)
GURULJON A (szám) FUTÓPÁLYÁN
2.4.8.1.10. TAXI TO TERMINAL (or other Iocation, e.g. GATE (number) GENERAL AVIATION AREA) /STAND (number)/
GURULJON AZ UTASFORGALMI ÉPÜLETHEZ (vagy más helyre, például a KISGÉPES ÁLLÓHELYRE) /ÁLLÓHELY (szám)/
2.4.8.2. Helikopter üzemelés esetén
2.4.8.2. 1. + REQUEST AIR-TAXIING FROM (or VIA) TO (location or routing as appropriate)
KÉRÜNK LÉGI GURULÁST (hely)-TŐL (vagy útvonalon KERESZTÜL) (hely)-RE
2.4.8.2.2. AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) /CAUTION (dust, blowing snow, Ioose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.)/
LÉGI GURULÁS ENGEDÉLYEZVE (hely)-RE (vagy útvonalon KERESZTÜL, amelyik a megfelelő) /VIGYÁZAT (por, hófúvás, sodródó hulladék, guruló könnyű légijármű, személyek, stb.)/
2.4.8.2.3. AIR-TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, operating or movement area, active, or inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel)
LÉGI GURULÁS ENGEDÉLYEZVE (egyenesen, a kérésnek megfelelően, vagy a meghatározott útvonalon KERESZTÜL) (hely, helikopter-repülőtér, üzemi vagy mozgási terület, üzemelő, vagy üzemen kívül lévő futópálya)-RA. KERÜLJE KI (légijárművet, vagy járművet, vagy személyeket)
2.4.8.3. Leszállás után
2.4.8.3.1. + REQUEST BACKTRACK
ENGEDÉLYEZZE A FUTÓPÁLYÁN VALÓ MEGFORDULÁST
2.4.8.3.2. BACKTRACK APPROVED
FUTÓPÁLYÁN VALÓ MEGFORDULÁS ENGEDÉLYEZVE
2.4.8.3.3. BACKTRACK RUNWAY (number)
FORDULJON MEG A (szám) FUTÓPÁLYÁN
2.4.8.4. Általános kifejezések
2.4.8.4.1. + (aircraft location)/ REQUEST TAXI TO (destination on aerodrome) /(tartózkodási hely)/
KÉREK GURULÁSI ENGEDÉLYT (a repülőtér egy másik pontja)HOZ
2.4.8.4.2. TAXI STRAIGHT AHEAD
GURULJON EGYENESEN ELŐRE
2.4.8.4.3. TAXI WITH CAUTION
GURULJON ÓVATOSAN
2.4.8.4.4. GIVE WAY TO (description and position of other aircraft)
ADJON UTAT (a másik légijármű leírása és tartózkodás i helye)-NEK
2.4.8.4.5. + GIVING WAY TO (traffic)
UTAT ADOK (másik légijármű)-NEK
2.4.8.4.6. + TRAFFIC (or type of aircraft) IN SIGHT
FORGALMAT (vagy légijármű típus) LÁTJUK
2.4.8.4.7. TAXI INTO HOLDING BAY
GURULJON A (gurulóúton kiépített) VÁRAKOZÁSI TERÜLETRE
2.4.8.4.8. FOLLOW (description of other aircraft or vehicle)
KÖVESSE A (légijármű vagy jármű leírása)
2.4.8.4.9. VACATE RUNWAY
HAGYJA EL A FUTÓPÁLYÁT
2.4.8.4.10. + RUNWAY VACATED
FUTÓPÁLYÁT ELHAGYTUK
2.4.8.4.1.1. EXPEDITE TAXI /(reason)/
GURULJON GYORSABBAN /(ok) MIATT/
2.4.8.4.12. + EXPEDITING
GYORSABBAN GURULUNK
2.4.8.4.13. /CAUTION/ TAXI SLOWER /reason/
/VIGYÁZAT/ GURULJON LASSABBAN /ok/ MIATT
2.4.8.4.14. + SLOWING DOWN
LASSABBAN GURULUNK
2.4.9. Várakozás a repülőtéren
2.4.9.1. +! HOLD (direction) OF (position, runway number, etc.)
VÁRAKOZZON (irány)-RA, a (hely, futópálya jelölés stb.)-TŐL
2.4.9.2. +! HOLD POSITION
VÁRAKOZZON A HELYÉN
2.4.9.3. +! HOLD (distance) FROM (position)
VÁRAKOZZON (távolság)-BAN (hely)-TŐL
2.4.9.4. Futópálya előtt való várakozás, nem közelebb, mint a 7. Fejezet 7.6.3.1.3.1. pontban meghatározottak
+! HOLD SHORT OF (position)
VÁRAKOZZON RÖVIDDEL (hely) ELŐTT
2.4.9.5. + HOLDING
VÁRAKOZUNK
2.4.9.6. + HOLDING SHORT
RÖVIDDEL (hely) ELŐTT VÁRAKOZUNK
2.4.9.7. A +! -al jelzett kifejezések speciális nyugtázást követelnek meg a hajózó személyzettől.
A "ROGER" (NYUGTÁZOM) és "WILCO" (VÉGREHAJTOM) eljárási szavak ebben az esetben nem elegendőek a "HOLD" (VÁRAKOZZON), "HOLD POSITION" (TARTSA A HELYZETÉT) és "HOLD SHORT OF" (VÁRAKOZZON RÖVIDDEL (hely) ELŐTT) kifejezések nyugtázására.
Minden ilyen esetben a "HOLDING" (VÁRAKOZUNK ), vagy a "HOLDING SHORT" (RÖVIDDEL (hely) ELŐTT VÁRAKOZUNK) kifejezéssel kell nyugtázni, amelyik a megfelelő.
2.4.10. Futópálya keresztezése
2.4.10.1. + REQUEST CROSS RUNWAY (number)
ENGEDÉLYEZZE A (jelölés) FUTÓPÁLYA KERESZTEZÉSÉT
2.4.10.2. Ha a légiforgalmi irányító torony nem látja a guruló légijárművel (éjszaka, rossz látási körülmények stb.) akkor az engedélyt ki kell egészíteni azzal a kéréssel, hogy a légijármű hajózó személyzete jelentse a futópálya elhagyását
CROSS RUNWAY (number) /REPORT VACATED/
KERESZTEZZE A (jelölés) FUTÓPÁLYÁT /JELENTSE ELHAGYÁSÁT/
2.4.10.3. EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number) TRAFFIC (aircraft type) (distance) MILES (or KILOMETRES) FINAL
MIELŐBB KERESZTEZZE A (jelölés) FUTÓPÁLYÁT, FORGALOM (légijármű típusa) (szám) MÉRFÖLD (vagy KILOMÉTER)-RE A VÉGSŐ EGYENESEN
2.4.10.4. TAXI TO HOLDING POINT/number/ /RUNWAY (number)/ VIA (specific route to be followed), /HOLD SHORT OF RUNWAY (number)/ or /CROSS RUNWAY (number)/ GURULJON A (szám) FUTÓPÁLYA (jelölés) VÁRÓPONTJÁHOZ a követendő útvonal részletezése) /VÁRAKOZZON RÖVIDDEL A (szám) FUTÓPÁLYA ELŐTT/ vagy /KERESZTEZZE A (szám) FUTÓPÁLYÁT/
2.4.10.5. + RUNWAY VACATED
A FUTÓPÁLYÁT ELHAGYTUK
2.4.11. Felszállásra való felkészülés
2.4.11.1. UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (reasons)
NEM TUDOM KIADNI A (megjelölés) INDULÁSI ÚTVONALAT (ok) MIATT
2.4.11.2. REPORT WHEN READY /FOR DEPARTURE/
JELENTSE, HA KÉSZ /AZ INDULÁSRA/
2.4.11.3. ARE YOU READY /FOR DEPARTURE/?
KÉSZ VAN /AZ INDULÁSRA/?
2.4.11.4. ARE YOU READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE?
KÉSZ VAN AZONNALI INDULÁSRA?
2.4.11.5. ARE YOU READY TO DEPART WITHIN (number) SECONDS
KÉSZ ELINDULNI (szám) MÁSODPERCEN BELÜL?
2.4.11.6. + READY
KÉSZ VAGYOK /VAGYUNK/!
2.4.11.7. TAKE OFF WITHIN (number) SECONDS OR VACATE RUNWAY (instructions)
SZÁLLJON FEL (szám) MÁSODPERCEN BELÜL, VAGY HAGYJA EL A FUTÓPÁLYÁT (utasítások)
2.4.11.8. A pályára való kigurulásra és a felszállási engedély megvárására utasító kifejezés
2.4.11.8.1. LINE UP /AND WAIT/
GURULJON KI A FUTÓPÁLYÁRA /ÉS VÁRJON/
2.4.11.8.2. LINE UP RUNWAY (number)
GURULJON KI A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA
/ha fennáll az összetévesztés veszélye többpályás üzemmód esetén/
2.4.11.8.3. LINE UP. BE READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE
GURULJON KI. KÉSZÜLJÖN FEL AZONNALI INDULÁSRA
2.4.11.8.4. Feltételes engedély
(condition) LINE UP (brief reiteration of the condition) (feltétel)
GURULJON KI A PÁLYÁRA (a feltétel ismételt közlése)
Amelynek megfelelő engedély lehet a következő: "SAS 941, BEHIND DC9 ON SHORT FINAL, LINE UP BEHIND" (SAS 941, A VÉGSŐ EGYENESEN LÉVŐ DC9 MÖGÖTT, GURULJON KI MÖGÖTTE)
2.4.11.8.5. Egy feltételes engedély nyugtázása
+ (condition) LINING UP (brief reiteration of the condition)
(feltétel) KIGURULUNK A PÁLYÁRA (a feltétel ismételt közlése)
2.4.11.8.6. Nyugtázás vagy egy feltételes engedély visszaismétlése
/THAT IS/ CORRECT (or NEGATIVE) /I SAY AGAIN/ ... (or appropriate))
HELYESEN VETTE (vagy NEM VETTE HELYESEN) /ISMÉTLEM/ ... (a körülményeknek megfelelően)
2.4.11.9. Látás szerinti indulás
2.4.11.9.1. + REQUEST VISUAL DEPARTURE /DIRECT/ TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude)
KÉREK LÁTÁS SZERINTI INDULÁST /KÖZVETLENÜL/ (navigációs berendezés, útvonalpont)-RA/RE (magasság)-IG.
2.4.11.9.2. ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL DEPARTURE /DIRECT/ TO/UNTIL (navaid, way point/altitude)
KÖZÖLJE KÉPES-e LÁTÁS SZERINTI INDULÁST VÉGREHAJTANI /KÖZVETLENÜL/ (navigációs berendezés, útvonalpont)-RA/RE (magasság)-IG.
2.4.11.9.3. ATC engedélyek
VISUAL DEPARTURE RUNWAY (runway number) APPROVED, TURN LEFT/RIGHT/DIRECT/ TO (navaid, heading, waypoint) /MAINTAIN VISUAL REFERENCE UNTIL (altitude)/
A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRÓL ENGEDÉLYEZVE A LÁTÁS SZERINTI INDULÁS, FORDULJON BALRA/JOBBRA/TARTSON KÖZVETLENÜL (navigációs berendezés)-RE (útvonalpont) -RA /MARADJON LÁTÁSI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT (magasság)-IG/
2.4.11.9.4. + VISUAL DEPARTURE TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude)
LÁTÁS SZERINTI INDULÁS (navigációs berendezés, útvonalpont)-RA/-RE (magasság) IG.
2.4.11.10. Ugyanazon futópályára, annak különböző gurulóút kereszteződéseiről történő kigurulás
2.4.11.10.1. Amikor egy légijárműnek a futópálya egy közbenső gurulóút kereszteződéséről történő kigurulást engedélyeznek
LINE UP AND WAIT RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection), (essential traffic information if appropriate).
GURULJON KI A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA, A (jelölés) KERESZTEZŐDÉSNÉL (lényes forgalomról szóló tájékoztatás, ha az alkalmazható)
2.4.11.10.2. A hajózó személyzet által megjelölt gurulóút kereszteződéstől történő indulás
+ REQUEST DEPARTURE FROM RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection).
KÉREK INDULÁST (jelölés) FUTÓPÁLYÁRÓL (jelölés) KERESZTEZŐDÉSTŐL.
2.4.11.10.3. Válasz közlemény:
APPROVED, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection); or ENGEDÉLYEZVE, GURULJON A (jelölés) FUTÓPÁLYA (jelölés) KERESZTEZŐDÉS VÁRÓPONTJÁRA; vagy
2.4.11.10.4. A hajózó személyzet által kért, azonban egy attól eltérő gurulóút kereszteződéstől történő indulásra vonatkozó közlemény
NEGATIVE, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection)
NEM ENGEDÉLYEZEM, GURULJON A /(szükség szerint eltérő) jelölés/ FUTÓPÁLYA /(szükség szerint eltérő) jelölés/
KERESZTEZŐDÉS VÁRÓPONTJÁRA
2.4.11.10.5. ATC érdeklődés
ADVISE ABLE TO DEPART FROM RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection)
KÖZÖLJE KÉPES-e ELINDULNI A (jelölés) FUTÓPÁLYA (jelölés) KERESZTEZŐDÉSÉTŐL
2.4.11.10.6. A hajózó személyzet kérésére, vagy ha az irányító azt szükségesnek látja, a rendelkezésre álló csökkentett futópálya hosszáról szóló tájékoz1a1ás adása
2.4.11.10.7. REDUCED TAKE-OFF RUN AVAILABLE RUNWAY (number), FROM INTERSECTION (name of intersection), (distance in meters).
(jelölés) FUTÓPÁLYÁN A CSÖKKENTETT FELSZÁLLÁSI NEKIFUTÁSRA RENDELKEZÉSRE ÁLLÓ TÁVOLSÁG (jelölés) KERESZTEZŐDÉSÉTŐL (távolság méterben)
2.4.12. Felszállási engedély
2.4.12.1. RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF /REPORT AIRBORNE/
A (szám) FUTÓPÁLYÁRÓL FELSZÁLLÁS ENGEDÉLYEZVE /JELENTSE, HA FELSZÁLLT/
2.4.12.2. Amikor csökkentett futópálya elkülönítést alkalmaznak
(traffic information) RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF
(forgalmi tájékoztatás) A (szám) FUTÓPÁLYÁRÓL FELSZÁLLÁS ENGEDÉLYEZVE
2.4.12.3. Ha a felszállást az engedély kiadásakor nem hajtják végre
TAKE-OFF IMMEDIATELY OR VACATE RUNWAY /(instructions)/
SZÁLLJON FEL AZONNAL, VAGY HAGYJA EL A FUTÓPÁLYÁT /(utasítások)/
2.4.12.4. TAKE-OFF IMMEDIATELY OR HOLD SHORT OF RUNWAY
SZÁLLJON FEL AZONNAL, VAGY VÁRAKOZZON RÖVIDDEL A FUTÓPÁLYA ELŐTT
2.4.12.5. Felszállási engedély törlése
HOLD POSITION, CANCEL TAKE-OFF I SAY AGAIN CANCEL TAKE-OFF (reasons)
VÁRAKOZZON TOVÁBB, A FELSZÁLLÁSI ENGEDÉLY VISSZAVONVA, ISMÉTLEM FELSZÁLLÁSI ENGEDÉLY VISSZAVONVA (ok MIATT)
2.4.12.6. + HOLDING
VÁRAKOZOM
2.4.12.7. Felszállás megakadályozása, ha a légijármű már megkezdte a felszálláshoz való nekifutást
2.4.12.8. STOP IMMEDIATELY /(repeat aircraft call sign) STOP IMMEDIATELY/
ÁLLJON MEG AZONNAL /(légijármű hívójele megismételve) ÁLLJON MEG AZONNAL/
2.4.12.9. + STOPPING
MEGÁLLOK
(A "VÁRAKOZOM" és a "MEGÁLLOK" kifejezések a 2.4.12.5. és 2.4.12.8. pontra vonatkozó eljárási kifejezések.)
2.4.12.10. Helikopter üzemelés esetén
CLEARED FOR TAKE-OFF /FROM (location)/ (present position, taxiway, final approach and take-off area, runway and number)
FELSZÁLLÁS ENGEDÉLYEZVE /(hely)-RŐL) (jelenlegi hely, gurulóút, a végső megközelítési és felszállási terület, futópálya és jelölése)
2.4.12.11. + REQUEST DEPARTURE INSTRUCTIONS
INDULÁSI UTASÍTÁSOKAT KÉRÜNK
2.4.12.12. AFTER DEPARTURE TURN RIGHT (or LEFT, or CLIMB) (instructions as appropriate) INDULÁS UTÁN FORDULJON JOBBRA (vagy BALRA vagy EMELKEDJEN) (megfelelő utasítások)
2.4.13. Felszállás utáni fordulási és emelkedési utasítások
2.4.13.1. + REQUEST RIGHT (or LEFT) TURN
KÉRÜNK ENGEDÉLYT JOBB (vagy BAL) FORDULÓRA
2.4.13.2. RIGHT (or LEFT) TURN APPROVED
JOBB (vagy BAL) FORDULÓ ENGEDÉLYEZVE
2.4.13.3. WILL ADVISE LATER FOR RIGHT (or LEFT) TURN
JOBB (vagy BAL) FORDULÓRA KÉSŐBB KAP ENGEDÉLYT
2.4.13.4. Felszállási idő kérése REPORT AIRBORNE
JELENTSE A FELSZÁLLÁST
2.4.13.5. AIRBORNE (time)
FELSZÁLLÁS (idő)-KOR
2.4.13.6. AFTER PASSING (level) (instructions) (magasság)
KERESZTEZÉSE UTÁN (utasítások)
2.4.13.7. Ha követendő géptengely irány lett kijelölve CONTINUE RUNWAY HEADING (instructions)
FOLYTASSA FUTÓPÁLYA IRÁNYON (utasítások)
2.4.13.8. TRACK EXTENDED CENTRE LINE (instructions)
FOLYTASSA A FUTÓPÁLYA MEGHOSSZABBÍTOTT KÖZÉPVONALÁN (utasítások)
2.4.13.9. CLIMB STRAIGHT AHEAD (instructions)
EMELKEDJEN EGYENES ÚTVONALON (utasítások)
2.4.14. A repülőtér forgalmi körébe való belépés
2.4.14.1. + /aircraft type/ (position) (level) FOR LANDING
/légijármű típusa/ (hely)-EN (magasság)-ON LESZÁLLÁSI ENGEDÉLYT KÉREK
2.4.14.2. JOIN (direction of circuit) (position in circuit) (runway number) /SURFACE/ WIND (direction and speed) (units) /TEMPERATURE /MINUS/ (number)/ QNH (or QFE) (number) /(units)/ /TRAFFIC (detail)/
CSATLAKOZZON (szám) FUTÓPÁLYA (a forgalmi kör iránya) FORGALMI KÖRÉRE (helynél) /TALAJ/ SZÉL (irány és erősség) (mértékegység), /HŐMÉRSÉKLET /MINUSZ/ (szám)/, QNH (vagy QFE) (szám) /(mértékegység)/ /FORGALOM (részletezve)/
2.4.14.3. MAKE STRAIGHT-IN APPROACH, RUNWAY (number) /SURFACE/ WIND (direction and speed) (units) / TEMPERATURE /MINUS/ (number)/ QNH (or QFE) (number) /(units)/ /TRAFFIC (detail)/
VÉGEZZEN KÖZVETLEN MEGKÖZELÍTÉST (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA /TALAJ/ SZÉL (irány és erősség) (mértékegység) / HŐMÉRSÉKLET /MINUSZ/ (szám)/ QNH (vagy QFE) (szám) /(mértékegység)/ /FORGALOM (részletezve)/
2.4.14.4. Ahol ATIS tájékoztatás áll rendelkezésre
+ (aircraft type) (position) (level) INFORMATION (ATIS identification) FOR LANDING (légijármű típus) (hely)-EN (magasság)-ON
LESZÁLLÁSI ENGEDÉLYT KÉREK, VETTEM AZ (ATIS azonosító betűjel) INFORMÁCIÓT
2.4.14.5. JOIN (position in circuit) /RUNWAY (number)/ QNH (or QFE) (number) /(units)/ /TRAFFIC (detail)/
CSATLAKOZZON A (jelölés) FUTÓPÁLYA FORGALMI KÖR (hely)-RE QNH (vagy QFE) (szám) /(mértékegység)/ / FORGALOM (részletezve)/
2.4.15. A forgalmi körön
2.4.15.1. + (position in circuit, e.g. DOWNWIND/FINAL)
(forgalmi körön elfoglalt helyzet, pl.: HOSSZÚFAL/ALAPFAL)
2.4.15.2. NUMBER ... FOLLOW (aircraft type and position) /additional instructions if required/
LESZÁLLÁSI SORSZÁMA (szám) KÖVESSE A (légijármű típusa és helyzete) (szükség szerint további utasítások)
2.4.16. Megközelítéssel kapcsolatos utasítások
2.4.16.1. MAKE SHORT APPROACH
VÉGEZZEN RÖVID MEGKÖZELÍTÉST
2.4.16.2. MAKE LONG APPROACH (or EXTEND DOWNWIND)
VÉGEZZEN HOSSZÚ MEGKÖZELÍTÉST (vagy NYÚJTSA MEG A HOSSZÚFALAT)
2.4.16.3. REPORT BASE (or FINAL, or LONG FINAL)
JELENTSE AZ ALAPFALAT (vagy VÉGSŐ EGYENEST, vagy HOSSZÚ VÉGSŐ EGYENEST)
A "HOSSZÚ VÉGSŐ EGYENES" (LONG FINAL) jelentést akkor kell alkalmazni, ha egy légijármű a földetérési ponttól számított 4 NM (7 km) távolságon kívüI fordul a végső egyenesre, vagy, ha közvetlen megközelítés során 8 NM (15 km) távolságra van a földetérési ponttól. Mindkét esetben "VÉGSŐ EGYENES" (FINAL) jelentést követelnek meg, amikor a légijármű a földetérési ponttól számított 4 NM (7 km) távolságban van.
2.4.16.4. CONTINUE APPROACH /PREPARE FOR POSSIBLE GO AROUND/
FOLYTASSA A MEGKÖZELÍTÉST /KÉSZÜLJÖN FEL ESETLEGES ÁTSTARTOLÁSRA/
2.4.16.5. CANCEL/ABORT (type) APPROACH I SAY AGAIN CANCEL/ABORT (type) APPROACH /DUE (reason) / (alternative clearance proposed)
TÖRLÖM/SZAKÍTSA MEG A (típus) MEGKÖZELÍTÉST ISMÉTLEM, TÖRLÖM/SZAKÍTSA MEG A (típus) MEGKÖZELÍTÉST / (ok) MIATT / (új javaslat)
2.4.17. Leszállási engedély
2.4.17.1. RUNWAY (number) CLEARED TO LAND (jelölés)
FUTÓPÁLYÁRA LESZÁLLÁS ENGEDÉLYEZVE
2.4.17.2. Amikor csökkentett futópálya elkülönítést alkalmaznak
(traffic information) RUNWAY (number) CLEARED TO LAND
(forgalmi tájékoztatás) (szám) FUTÓPÁLYÁRA LESZÁLLÁS ENGEDÉLYEZVE
2.4.17.3. Különleges műveletek esetén
CLEARED TOUCH AND GO
TALAJÉRINTÉSES ÁTSTARTOLÁS ENGEDÉLYEZVE
2.4.17.4. MAKE FULL STOP
VÉGEZZEN TELJES LESZÁLLÁST (megállással)
2.4.17.5. Futópálya feletti, vagy azzal párhuzamos megközelítés esetén, egyeztetett legkisebb magasságra való süllyedéssel
2.4.17.6. + REQUEST LOW APPROACH (reasons)
KÉRÜNK ENGEDÉLYT AZ ALACSONYAN TÖRTÉNŐ ÁTHÚZÁSRA (ok)
2.4.17.7. CLEARED LOW APPROACH /RUNWAY (number)/ /(altitude restriction if required) (go around instructions)/ ALACSONYAN TÖRTÉNŐ ÁTHÚZÁS ENGEDÉLYEZVE (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA/ /(magasság megkötés, ha szükséges), (átstartolási utasítások)/
2.4.17.8. Az irányító torony vagy más megfigyelő hely feletti áthúzás, a földi megfigyelés elősegítésére
2.4.17.9. + REQUEST LOW PASS (reasons)
KÉRÜNK ENGEDÉLYT ALACSONY ÁTHÚZÁSRA (ok)
2.4.17.10. CLEARED LOW PASS /as in 2.4.17.7./
ALACSONY ÁTHÚZÁS ENGEDÉLYEZVE /mint az 2.4.17.7. pontban/
2.4.17.11. Helikopter üzemelés esetén
+ REQUEST STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH, LEFT (or RIGHT) TURN TO (location))
KÉRÜNK KÖZVETLEN MEGKÖZELÍTÉST (vagy KÖRÖZÉSES MEGKÖZELÍTÉST, BAL (vagy JOBB) FORDULÓVAL (helyre))
2.4.17.12. MAKE STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH, LEFT (or RIGHT) TURN TO (location, runway, taxiway, final approach and take-off area) /ARRIVAL (or ARRIVAL ROUTE) (number, name, or code)/. /HOLD SHORT OF (active runway, extended runway centre line, other)/. /REMAIN (direction or distance) FROM (runway, runway centre line, other helicopter or aircraft)/. /CAUTION (power lines, unlighted obstructions, wake turbulence, etc.)/. CLEARED TO LAND
VÉGEZZEN KÖZVETLEN MEGKÖZELÍTÉST (vagy KÖRÖZÉSES MEGKÖZELÍTÉST, BAL (vagy JOBB) FORDULÓVAL (helyre, futópályára, gurulóútra, végső megközelítési és felszállás területre)./ÉRKEZÉSI ÚTVONAL (szám, név, vagy kód)/. VÁRAKOZZON RÖVIDDEL (üzemelő futópálya, meghosszabbított futópálya középvonala, egyéb előtt)/. TARTSON (irányt és távolságot) (futópályától, futópálya középvonalától, egyéb helikoptertől vagy légijárműtől)/. ÓVATOSAN (magasfeszültségű vezetékek, kivilágítatlan akadályok, légijármű keltette turbulencia stb.)/. LESZÁLLÁS ENGEDÉLYEZVE
2.4.18. Légijármű késleltetése
2.4.18.1. CIRCLE THE AERODROME
KÖRÖZZÖN A REPÜLŐTÉR FELETT
2.4.18.2. ORBIT (RIGHT, or LEFT) /FROM PRESENT POSITION/
/JELENLEGI HELYZETÉBŐL/ KÖRÖZZÖN JOBBRA (vagy BALRA)
2.4.18.3. MAKE ANOTHER CIRCUIT
TEGYEN MEG MÉG EGY KÖRT
2.4.19. Elhibázott megközelítés
2.4.19.1. GO AROUND, I SAY AGAIN GO AROUND
STARTOLJON ÁT, ISMÉTLEM STARTOLJON ÁT
2.4.19.2. + GOING AROUND
ÁTSTARTOLUNK
2.4.20. Légijárműnek nyújtott tájékoztatás
2.4.20.1. Ha a hajózó személyzet a futómű vizuális ellenőrzését kéri:
2.4.20.1.1. LANDING GEAR APPEARS DOWN
FUTÓK LÁTSZÓLAG KINT
2.4.20.1.2. RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL APPEARS UP (or DOWN)
JOBB (vagy BAL, vagy ORR) FUTÓ LÁTSZÓLAG BENT (vagy KINT)
2.4.20.1.3. WHEELS APPEAR UP FUTÓK LÁTSZÓLAG BENT
2.4.20.1.4. RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL DOES NOT APPEAR UP (or DOWN)
JOBB (vagy BAL, vagy ORR) FUTÓ LÁTSZÓLAG NINCS BENT (vagy KINT)
2.4.20.2. Felszálló/leszálló légijármű keltette turbulencia
CAUTION, WAKE TURBULENCE /FROM ARRIVING (or DEPARTING) (type of aircraft)/ /additional information as required/
VIGYÁZAT, TURBULENCIA /ÉRKEZŐ (vagy INDULÓ) (légijármű típus) LÉGIJÁRMŰ MIATT/ /szükség szerint egyéb kiegészítő tájékoztatások/
2.4.20.3. Gurulóúton vagy előtéren hajtóművező légijármű mögött elguruló légijárműnek
CAUTION, JET BLAST
VIGYÁZAT, KIÁRAMLÓ GÁZSUGÁR (a hajtóműből)
2.4.20.4. Légcsavaros légijármű keltette légörvény
CAUTION SLIPSTREAM
VIGYÁZAT, LÉGCSAVAR OKOZTA LÉGÖRVÉNY
2.4.21. Futópálya elhagyás és leszállás utáni közleményváltások
2.4.21.1. CONTACT GROUND (frequency)
TÉRJEN ÁT A GURÍTÓRA (frekvencia)
2.4.21.2. WHEN VACATED CONTACT GROUND (frequency)
HA ELHAGYTA A FUTÓPÁLYÁT, TÉRJEN ÁT A GURÍTÓRA (frekvencia)
2.4.21.3. EXPEDITE VACATING
MINÉL ELŐBB HAGYJA EL A FUTÓPÁLYÁT
2.4.21.4. YOUR STAND (or GATE) (designation) ÁLLÓHELYE (vagy UTASHÍD) (szám vagy jelölés)
2.4.21.5. TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND, or CONVENIENT) LEFT (or RIG HT) AND CONTACT GROUND (frequency)
FORDULJON LE BALRA (vagy JOBBRA) az ELSŐN (vagy a MÁSODIKON, vagy a LEGMEGFELELŐBB GURULÓÚTON) ÉS TÉRJEN ÁT A GURÍTÓRA (frekvencia)
2.4.21.6. FOLLOW THE FOLLOW ME CAR
KÖVESSE A BEÁLLÍTÓ GÉPKOCSIT
2.4.21.7. FOLLOW THE MARSHALLER'S/SIGNAL MAN'S INSTRUCTION
KÖVESSE A BEÁLLÍTÓ UTASÍTÁSAIT
2.4.21.8. Helikopter üzemelés esetén
AIR-TAXI TO HELICOPTER STAND (or) HELICOPTER PARKING POSITION (area)
VÉGEZZEN LÉGI GURULÁST A HELIKOPTER ÁLLÓHELYRE, (vagy) PARKOLÓ TERÜLETRE
2.4.21.9. AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate)
/CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.)/
VÉGEZZEN LÉGI GURULÁST (helyre, vagy útvonalon KERESZTÜL, amelyik a megfelelő) /VIGYÁZAT (por, hófúvás, lebegő hulladék, guruló könnyű légijármű, személyek stb.)/
2.4.21.10. AIR-TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, operating or movement area, active or inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel)
VÉGEZZEN LÉGI GURULÁST (egyenesen, a kérésnek megfelelően, vagy a meghatározott útvonalon KERESZTÜL) (helyre, helikopter-repülőtérre, mozgási területre, üzemelő, vagy üzemen kívül lévő futópályára). KERÜLJE KI (légijárművel, vagy járművet, vagy személyeket)
2.5. ATS egységek közötti koordináció
2.5.1. Számított adatok és javítások
2.5.1.1. ESTIMATE /direction of flight/ (aircraft call sign) /SQUAWKING (SSR code)/ (type) ESTIMATED (significant point) (time) (level) (or DESCENDING FROM (level) TO (level) /SPEED (filed TAS)/ (route) /REMARKS/
SZÁMÍTOTT ADAT /légijármű repülési iránya/ (légijármű hívójele) /SSR kódja/ (légijármű típusa) SZÁMÍTOTT (fontos pont) (idő) (magasság) (vagy SÜLLYEDŐ-BEN) (magasság)RÓL (magasság)-RA /SEBESSÉG (FPL TAS rovat)/ (útvonal) / MEGJEGYZÉSEK/
2.5.1.2. A számított adatokat adó egység közleménye:
ESTIMATE (significant point) ON (aircraft call sign)
SZÁMÍTOTT (fontos pont) A (légijármű hívójele)-RÓL
2.5.1.3. A számított adatokat vevő egység válasza, ha a repülési terv adatok nem állnak rendelkezésre
NO DETAILS
NINCS REPÜLÉSI TERV
2.5.1.4. A számított adatokat vevő egység válasza, ha a repülési terv adatok rendelkezésre állnak
(aircraft type) (destination)
(légijármű típus) (rendeltetési repülőtér)
2.5.1.5. A számított adatokat adó egység
/SQUAWKING (SSR code)/ /ESTIMATED/ (significant point) (time) AT (level)
(SSR kódja) /SZÁMÍTOTT/ (fontos pont) (idő), (magasság)
2.5.1.6. ESTIMATE UNMANNED FREE BALLON(S) (identification and classification) ESTIMATED OVER (place) AT (time) REPORTED FLIGHT LEVEL(S) (figure or figures) /or FLIGHT LEVEL UNKNOWN/ MOVING (direction) ESTIMATED GROUND SPEED (figure) (other pertinent information, if any)
SZÁMÍTOTT ADAT SZEMÉLYZET NÉLKÜLI SZABAD BALLON(OK)-RÓL (azonosító jel és osztálya) SZÁMÍTOTT (hely) FELETT (idő)-KOR, JELENTETT REPÜLÉSI SZINT(EK) (szám vagy számok) /vagy REPÜLÉSI SZINT ISMERETLEN/ MOZGÁSI IRÁNY (megjelölés) BECSÜLT FÖLD FELETTI SEBESSÉG (szám) (egyéb ide vonatkozó tájékoztatás, ha rendelkezésre áll)
2.5.1.7. REVISION (aircraft call sign) (details as necessary)
JAVÍTÁS (légijármű hívójele) (szükség szerinti részletezés)
2.5.2. Irányítás átadás kérése
2.5.2.1. Amikor a rádióösszeköttetés átadása és az irányítási felelősség átadása nem egyidőben történik
REQUEST RELEASE OF (aircraft call sign)
KÉRJÜK ÁT A (légijármű hívójele)-T
2.5.2.2. (aircraft call sign) RELEASED /AT (time)/ /conditions/restrictions/
(légijármű hívójele) ÁTADVA /(idő)-KOR/ /feltételek és/vagy megkötések/
2.5.2.3. IS (aircraft call sign) RELEASED /FOR CLIMB (or DESCENT)/
ÁT VAN-E ADVA (légijármű hívójele) EMELKEDÉSRE (vagy SÜLLYEDÉSRE)/
2.5.2.4. (aircraft call sign) NOT RELEASED /UNTIL (time or significant point)
(légijármű hívójele) NEM ADJUK ÁT /(idő vagy fontos pont)-IG/
2.5.2.5. UNABLE (aircraft call sign) /TRAFFIC IS (details)/
(légijármű hívójele)-T NEM TUDOM ÁTADNI /FORGALOM (részletek)/
2.5.3. Engedély módosítása
2.5.3.1. MAY WE CHANGE CLEARANCE OF (aircraft call sign) TO (details of alteration proposed)
MÓDOSÍTHATJUK (légijármű hívójele) ENGEDÉLYÉT (javasolt módosítás részletei)-RE
2.5.3.2. AGREED TO (alteration of clearance) OF (aircraft call sign)
HOZZÁJÁRULUNK (légijármű hívójele) (módosított engedély)-HEZ
2.5.3.3. UNABLE (aircraft call sign)
NEM JÁRULUNK HOZZÁ A (légijármű hívójele) ENGEDÉLYÉNEK MÓDOSÍTÁSÁHOZ
2.5.3.4. UNABLE (designed route, level, etc.) /FOR (aircraft call sign)/ /DUE (reason)/ (alternative clearance proposed)
NEM TUDOK HOZZÁJÁRULNI /légijármű hívójele/ (kért útvonalához, magasságához stb.) /(ok) MIATT/ (új javaslat)
2.5.4.Hozzájárulási kérelem
2.5.4.1. A légijármű már levegőben van, de a vonatkozó együttműködési megállapodásban meghatározottaktól eltérő feltételekkel kíván működni
APPROVAL REQUEST (aircraft call sign) ESTIMATED DEPARTURE FROM (significant point) AT (time)
HOZZÁJÁRULÁST KÉRÜNK (légijármű hívó jele) SZÁMÍTOTT (fontos pont) ELHAGYÁSI IDEJE (idő)
2.5.4.2. (aircraft call sign) REQUEST APPROVED /restriction (if any)/ HOZZÁJÁRULUNK (légijármű azonosítója)-HOZ /korlátozás (ha van)/
2.5.4.3. (aircraft call sign) UNABLE (alternative instructions)
NEM TUDUNK HOZZÁJÁRULNI (légijármű hívójele)-HOZ (új javaslat)
2.5.5. Érkező légijármű átadása
/INBOUND RELEASE/ (aircraft call sign) /SQUAWKING (SSR code)/ (type) FROM (departure point) RELEASED AT (significant point, or time, or level) CLEARED TO AND ESTIMATING (clearance limit) (time) AT (level) /EXPECTED APPROACH TIME or NO DELAY EXPECTED/ CONTACT AT (time)
/ÉRKEZŐ LÉGIJÁRMŰ ÁTADÁSA/ (hívójele /SSR kódja, (típus), (indulási pont)-TÓL ÁTADVA (fontos pont vagy idő, vagy magasság)-ON, ENGEDÉLYEZVE (engedélyhatár) SZÁMÍTOTT ENGEDÉLYHATÁR (idő)-KOR (magasság)-ON /VÁRHATÓ BEVEZETÉSI IDŐ vagy KÉSEDELEM NEM VÁRHATÓ/ ÁTTÉRÉS (egység neve)-RE (idő)-KOR
2.5.6. Átadás
HANDOVER (aircraft call sign) /SQUAWKING (SSR code)/ POSITION (aircraft position) (level)
ÁTADÁS (légijármű hívójele) /SSR kódjai HELYZETE (légijármű tartózkodási helye) (magasság)-ON
2.5.7. Azonnali engedélykérelem
2.5.7.1. A légijármű még nem szállt fel, de az irányítás átadási pontig a repülési ideje kevesebb, mint a vonatkozó együttműködési megállapodásban meghatározott adattovábbítási idő. A két lehetséges változat közül az alkalmazandót az együttműködési megállapodásban kell meghatározni
EXPEDITE CLEARANCE (aircraft call sign) EXPECTED DEPARTURE FROM (place) AT (time)
AZONNALI ENGEDÉLYT KÉREK (légijármű hívójele) VÁRHATÓ INDULÁSA (hely)RŐL (idő)-KOR
2.5.7.2. EXPEDITE CLEARANCE (aircraft call sign) /ESTIMATED/ OVER (place) AT (time) REQUESTS (level or route, etc.)
AZONNALI ENGEDÉLYT KÉREK (légijármű hívójele) VÁRHATÓ/ (hely) FELETT (idő)KOR KÉREK (útvonalat, vagy magasságot, stb.)
2.5.8.Üzemelés a csökkentett függőleges elkülönítési minimum (RVSM) légtérben
2.5.8.1. Egy légijárműre vonatkozó számított adat szóbeli koordinációban történő továbbításakor annak jelzésére, hogy az adott légijármű nem RVSM engedélyezett, valamint olyan automatikus adatcsere szóbeli kiegészítéseként, ahol az automatikus adat továbbításból a repülési terv 18. rovata nem kerül továbbításra (a közlést további szükséges tájékoztatással kell kiegészíteni)
NEGATIVE RVSM (supplementary information, e.g. state aircraft)
NEM RVSM ENGEDÉLYEZETT (kiegészítő tájékoztatás, pl.: állami légijármű)
2.5.8.2. Rendkívüli állapot/körülmény okának közlésére, amikor egy légijármű erős turbulencia, vagy egyéb veszélyes meteorológiai képződmény (vagy berendezés hibája, amelyik a megfelelő) következtében képtelen az RVSM üzemelésre
UNABLE RVSM DUE TURBULENCE (or EQUIPMENT, as applicable)
KÉPTELEN AZ RVSM-re TURBULENCIA (vagy BERENDEZÉS, amelyik a megfelelő) MIATT
3. ATS felderítő szolgálat kifejezései
3.1. ATS felderítő szolgálatok általános kifejezései
3.1.1. Légijárművek azonosítása
3.1.1.1. REPORT HEADING /AND FLIGHT LEVEL (or ALTITUDE)/
JELENTSE AZ IRÁNYÁT /REPÜLÉSI SZINTJÉT (vagy TENGERSZINT FELETTI MAGASSÁGÁT)/
3.1.1.2. FOR IDENTIFICATION TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits)
FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) AZONOSÍTÁS MIATT. IRÁNY (három számjegy)
3.1.1.3. TRANSMIT FOR IDENTIFICATION AND REPORT HEADING
ADJON AZONOSÍTÁSHOZ ÉS JELENTSE AZ IRÁNYÁT
3.1.1.4. RADAR CONTACT /position/
AZONOSÍTVA /hely/-EN
3.1.1.5. IDENTIFIED /position/
AZONOSÍTVA /hely/-EN
3.1.1.6. NOT IDENTIFIED/reason/ /RESUME (or CONTINUE) OWN NAVIGATION/
NINCS AZONOSÍTVA /ok miatt/ /TÉRJEN VISSZA (vagy FOLYTASSA) SAJÁT NAVIGÁCIÓVAL/
3.1.2. Helyzettájékoztatás
POSITION (distance) (direction) OF (significant point) (or OVER or ABEAM (significant point)
HELYZETE (fontos pont)-TÓL (távolság)-RA (irány)-ON (vagy (fontos pont) FELETT vagy TRAVERZ)
3.1.3. Vektorálási utasítások
3.1.3.1. LEAVE (significant point) HEADING (three digits)
HAGYJA EL A (fontos pont)-OT (három számjegy) IRÁNYON
3.1.3.2. CONTINUE HEADING (three digits)
FOLYTASSA A (három számjegy) IRÁNYON
3.1.3.3. CONTINUE PRESENT HEADING
FOLYTASSA A JELENLEGI IRÁNYÁN
3.1.3.4. FLY HEADING (three digits)
REPÜLJÖN A (három számjegy) IRÁNYON
3.1.3.5. TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) /reason/
FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) (három számjegy) IRÁNYRA /(ok) MIATT/
3.1.3.6. TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES /reason/
FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) (fokérték) FOKOT /(ok) MIATT/
3.1.3.7. STOP TURN HEADING (three digits)
FEJEZZE BE A FORDULÓJÁT (három számjegy) IRÁNYON
3.1.3.8. FLY HEADING (three digits), WHEN ABLE PROCEED DIRECT (name) (significant point)
REPÜLJÖN (három számjegy) IRÁNYON, AMIKOR KÉPES TARTSON KÖZVETLENÜL (navigációs berendezés) (fontos pont)-RA
3.1.3.9. HEADING IS GOOD IRÁNYA JÓ
3.1.4. A vektorálás befejezése
3.1.4.1. RESUME OWN NAVIGATION (position of aircraft) (specific instructions)
FOLYTASSA SAJÁT NAVIGÁCIÓVAL (légijármű helyzete) (különleges utasítások)
3.1.4.2. RESUME OWN NAVIGATION /DIRECT/ (significant point) /MAGNETIC TRACK (three digits) DISTANCE (number) MILES (or KILOMETRES)/
FOLYTASSA SAJÁT NAVIGÁCIÓVAL /REPÜLJÖN EGYENESEN/ (fontos pont) RA /MÁGNESES IRÁNY (három számjegy) TÁVOLSÁG (szám) TENGERI MÉRFÖLD (vagy KILOMÉTER)/
3.1.5. Manőverek
3.1.5.1. MAKE A THREE SIXTY TURN LEFT (or RIGHT) /reason/
CSINÁLJON BALRA (vagy JOBBRA) EGY 360 FOKOS FORDULÓT /(ok) MIATT/
3.1.5.2. ORBIT LEFT (or RIGHT) /reason/ KÖRÖZZÖN BALRA (vagy JOBBRA) /(ok) MIATT/
3.1.5.3. A fedélzeti irányrendszer megbízhatatlan működése esetén
MAKE ALL TURNS RATE ONE (or RATE HALF, or (number) DEGREES PER SECOND). START AND STOP ALL TURNS ON THE COMMAND "NOW"
HAJTSON VÉGRE EGYÉRTÉKŰ (vagy FÉLÉRTÉKŰ) FORDULÓKAT, vagy (szám) FOK/MÁSODPERC ÉRTÉKŰ FORDULÓKAT. A FORDULÓKAT A "MOST" UTASÍTÁSRA KEZDJE MEG ÉS FEJEZZE BE
3.1.5.4. TURN LEFT (or RIGHT) NOW
MOST FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA)
3.1.5.5. STOP TURN NOW
MOST FEJEZZE BE A FORDULÓT
3.1.5.6. Ha a vektorálás, vagy a fenti manőverek okát meg kell adni, a következő kifejezéseket használják:
3.1.5.6.1. DUE TRAFFIC
FORGALOM MIATT
3.1.5.6.2. FOR SPACING
NAGYOBB TÁVOLSÁGTARTÁS ÉRDEKÉBEN
3.1.5.6.3. FOR DELAY
KÉSLELTETÉS MIATT
3.1.5.6.4. FOR DOWNWIND (or BASE, or FINAL)
HOSSZÚ FALRA (vagy ALAPFALRA, vagy VÉGSŐ EGYENESRE)
3.1.6. Sebesség szabályozás
3.1.6.1. REPORT SPEED
JELENTSE A SEBESSÉGÉT
3.1.6.2. + SPEED (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR)
SEBESSÉG (szám) CSOMÓ (vagy KILOMÉTER PER ÓRA)
3.1.6.3. MAINTAIN (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR) /OR GREATER (or OR LESS)/ UNTIL (significant point)/
TARTSON (szám) CSOMÓ (vagy KILOMÉTER PER ÓRA) /VAGY TÖBBET (vagy VAGY KEVESEBBET) / SEBESSÉGET (fontos pont)-IG
3.1.6.4. DO NOT EXCEED (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR)
NE LÉPJE TÚL (szám) CSOMÓT (vagy KILOMÉTER PER ÓRA) SEBESSÉGET
3.1.6.5. MAINTAIN PRESENT SPEED TARTSA JELENLEGI SEBESSÉGÉT
3.1.6.6. INCREASE (or REDUCE) SPEED TO (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR) /OR GREATER (or OR LESS)/
NÖVELJE (vagy CSÖKKENTSE) SEBESSÉGÉT (szám) CSOMÓRA (vagy KILOMÉTER PER ÓRÁRA /VAGY TÖBBRE (vagy VAGY KEVESEBBRE)/
3.1.6.7. INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR)
NÖVELJE (vagy CSÖKKENTSE) SEBESSÉGÉT (szám) CSOMÓ (vagy KILOMÉTER PER ÓRA) ÉRTÉKKEL
3.1.6.8. RESUME NORMAL SPEED
FOLYTASSA NORMÁL SEBESSÉGGEL
3.1.6.9. REDUCE TO MINIMUM APPROACH SPEED
CSÖKKENTSEN A LEGKISEBB MEGKÖZELITÉSI SEBESSÉGRE
3.1.6.10. REDUCE TO MINIMUM CLEAN SPEED
CSÖKKENTSEN A LEGKISEBB TISZTA SEBESSÉGRE
3.1.6.11. RESUME PUBLISHED SPEED
FOLYTASSA A KÖZZÉTETT SEBESSÉGGEL
3.1.6.12. NO /ATC/ SPEED RESTRICTIONS NINCS /ATC által kiadott/
SEBESSÉG MEGKÖTÉS
3.1.7. Helyzetjelentés
3.1.7.1. Amikor a légijárműnek engedélyt adnak arra, hogy mellőzze a helyzetjelentések adását
OMIT POSITION REPORTS /UNTIL (specify)/
MELLŐZZE A HELYZETJELENTÉST /(meghatározás)-IG/
3.1.7.2. NEXT REPORT AT (significant point)
KÖVETKEZŐ HELYZETJELENTÉST (fontos pont)-NÁL ADJON
3.1.7.3. REPORTS REQUIRED ONLY AT (significant point(s))
HELYZETJELENTÉST CSAK (fontos ponton (vagy pontokon)) ADJON
3.1.7.4. RESUME POSITION REPORTING
FOLYTASSA A HELYZETJELENTÉSEK ADÁSÁT
3.1.8. Forgalmi tájékoztatás és kitérési manőverek
3.1.8.1. TRAFFIC (number) O'CLOCK (distance) (direction of flight) /any other pertinent information/
FORGALOM (szám) ÓRA-IRÁNYBAN (távolság) (forgalom haladási iránya) /egyéb tájékoztatások/
3.1.8.1.1. UNKNOWN
ISMERETLEN
3.1.8.1.2. SLOW MOVING
LASSÚ MOZGÁSÚ
3.1.8.1.3. FAST MOVING
GYORS MOZGÁSÚ
3.1.8.1.4. CLOSING
KÖZELEDŐBEN
3.1.8.1.5. OPPOSITE (or SAME) DIRECTION
SZEMBEJÖVŐ (vagy AZONOS) IRÁNYON
3.1.8.1.6. OVERTAKING
ELŐZÉST HAJT VÉGRE
3.1.8.1.7. CROSSING LEFT TO RIGHT (or RIGHT TO LEFT)
BALRÓL JOBBRA (vagy JOBBRÓL BALRA) KERESZTEZ
3.1.8.1.8. (aircraft type)
(légijármű típusa-ha ismert)
3.1.8.1.9. (level)
(magasság-ha ismert)
3.1.8.1.10. CLIMBING (or DESCENDING)
EMELKEDIK (vagy SÜLLYED)-ha ismert
3.1.8.2. Iránykérés kitérésre
+ REQUEST VECTORS
KÉREK IRÁNYOKAT
3.1.8.3. DO YOU WANT VECTORS?
KÍVÁN IRÁNYOKAT (a kitéréshez)?
3.1.8.4. Az ismeretlen forgalom elhagyásakor CLEAR OF TRAFFIC /appropriate instructions/
ELHAGYTA AZ ISMERETLEN FORGALMAT /megfelelő utasítások/
3.1.8.5. Kitérítő ténykedésre adott utasítás
TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY HEADING (three digits) TO AVOID /UNIDENTIFIED/ TRAFFIC (bearing by clock-reference and distance)
AZONNAL FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) (három számjegy) IRÁNYRA, /AZONOSÍTATLAN/ FORGALOM ELKERÜLÉSÉRE (forgalom iránya óra-irány szerint és a távolság megjelölésével)
3.1.8.6. TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES IMMEDIATELY TO AVOID /UNIDENTIFIED/ TRAFFIC AT (bearing by clock-reference and distance)
AZONNAL FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) (fokérték) FOKOT, /AZONOSÍTATLAN/ FORGALOM ELKERÜLÉSÉRE (forgalom iránya óra-irány szerint és a távolság megjelölésével)
3.1.9. Rádióösszeköttetés és rádióhiba
3.1.9.1. /IF/ RADIO CONTACT LOST (instructions)
/HA/ A RÁDIÓÖSSZKÖTTETÉS ELVESZETT (utasítások)
3.1.9.2. IF NO TRANSMISSIONS RECEIVED FOR (number) MINUTES (or SECONDS) (instructions)
HA NEM LESZ RÁDIÓÖSSZEKÖTTETÉSE (szám) PERCIG (vagy MÁSODPERCIG) (utasítások)
3.1.9.3. REPLY NOT RECEIVED (instructions)
ADÁSAT NEM VETTEM (utasítások)
3.1.9.4. Ha rádióhibát feltételeznek
IF YOU READ /manoeuvre instructions or SQUAWK (code or IDENT/
HA VESZI AZ ADÁST /manőverre szóló utasítások, vagy ÁLLÍTSA A VÁLASZJELADÓJÁT (kód)-RA vagy ADJON SPI AZONOSÍTÓ JELET)/
3.1.9.5. (manoeuvre, SQUAWK or IDENT) OBSERVED. POSITION (position of aircraft) [(instructions)]
(manőver, KÓDVÁLTÁS, vagy SPI AZONOSÍTÓ JELE) MEGFIGYELVE. HELYZETE (a légijármű helye) ((utasítások))
3.1.10. Radarszolgáltatás befejezése
3.1.10.1. RADAR SERVICE (or IDENTIFICATION) TERMINATED [DUE (reason)] (instructions)
RADARSZOLGÁLTATÁS (vagy AZONOSSÁG FENNTARTÁSA) BEFEJEZVE [(ok) MIATT] (egyéb utasítások)
3.1.10.2. WILL SHORTLY LOSE IDENTIFICATION (appropriate instructions or information)
RÖVIDESEN ELVESZÍTEM AZ AZONOSSÁGOT (megfelelő utasítások vagy tájékoztatások)
3.1.10.3. IDENTIFICATION LOST /reasons/ (instructions)
ELVESZTETTEM AZ AZONOSSÁGÁT /(ok) MIATT/ (utasítások)
3.1.11. RADAR BERENDEZÉSBEN BEÁLLÓ VÁLTOZÁS (ROMLÁS)
3.1.11.1. SECONDARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary)
MÁSODLAGOS RADAR MEGHIBÁSODOTT (megfelelő tájékoztatások szükség szerint)
3.1.11.2. PRIMARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary)
ELSŐDLEGES RADAR MEGHIBÁSODOTT (megfelelő tájékoztatások szükség szerint)
3.2. Radar a bevezető irányító szolgálatnál
3.2.1. Radarvektorálás a bevezetéshez
3.2.1.1. VECTORING FOR (type of pilot-interpreted aid e.g. ILS, VOR, NOB) APPROACH RUNWAY (number)
RADARVEKTORÁLÁS A (jelölés) FUTÓPÁLYA (a hajózó személyzet által önállóan végzett bevezetést kiszolgáló navigációs berendezés, pl.: ILS, VOR, NDB)-RE
3.2.1.2. VECTORING FOR VISUAL APPROACH RUNWAY (number)
RADARVEKTORÁLÁS A (jelölés) FUTÓPÁLYA, LÁTÁSSAL TÖRTÉNŐ MEGKÖZELÍTÉSÉHEZ
3.2.1.3. VECTORING FOR (positioning in the circuit)
RADARVEKTORÁLÁS A (jelölés) FUTÓPÁLYA (forgalmi körének meghatározott pontja)RA
3.2.1.4. VECTORING FOR SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number)
RADARVEKTORÁLÁS A (jelölés) FUTÓPÁLYA LÉGTÉR ELLENŐRZŐ RADAR SEGÍTSÉGÉVEL VÉGREHAJTOTT MEGKÖZELÍTÉSÉHEZ
3.2.1.5. VECTORING FOR PRECISION APPROACH RUNWAY (number)
VEKTORÁLÁS A (jelölés) FUTÓPÁLYA PRECIZIÓS MEGKÖZELÍTÉSÉHEZ
3.2.1.6. (type) APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions)
(típusú) MEGKÖZELÍTÉS NEM LEHETSÉGES (ok) MIATT (másféle bevezetésre adott utasítások)
3.2.2. Radarvektorálás ILS vagy egyéb a hajózó személyzet által önállóan végzett bevezetést kiszolgáló navigációs berendezésre
3.2.2.1. POSITION (number) MILES (or KILOMETRES) from (fix). TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits)
HELYZETE (szám) MÉRFÖLD (vagy KILOMÉTER) a (ponttól). FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) (három számjegy) IRÁNYRA
3.2.2.2. YOU WILL INTERCEPT (radio aid or track) (distance) FROM (significant point or TOUCH DOWN)
A (navigációs berendezést vagy útvonalat) (távolság)-NÁL FOGJA ELÉRNI (fontos ponttól vagy A FÖLDETÉRÉSI PONTTÓL)
3.2.2.3. Amikor a hajózó személyzet meghatározott távolságra történő ráhelyezést kér + REQUEST (distance) FINAL
(távolság) HOSSZÚSÁGÚ VÉGSŐ EGYENEST KÉRÜNK
3.2.2.4. CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number)
ENGEDÉLYEZVE AZ (típusú) MEGKÖZELÍTÉS A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA
3.2.2.5. Utasítások és tájékoztatások
REPORT ESTABLISHED ON /ILS/ LOCALIZER (or ON GBAS/SBAS/MLS APPROACH COURSE)
JELENTSE, HA AZ /ILS/ IRÁNYSÁVOT (vagy a GBAS/SBAS/MLS MEGKÖZELÍTÉSI IRÁNYT) KÖVETI
3.2.2.6. CLOSING FROM LEFT (or RIGHT) /REPORT ESTABLISHED/
BALRÓL (vagy JOBBRÓL) ZÁRKÓZIK FEL, /JELENTSE, HA KÖVETI/
3.2.2.7. TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits)/TO INTERCEPT/ or /REPORT ESTABLISHED/
FORDULJON BALRA (vagy JOBBRA) (három számjegy) IRÁNYRA /HOGY KÖVESSE A RÁDIÓNAVIGÁCIÓS BERENDEZÉST/ vagy /JELENTSE, HA KÖVETI/
3.2.2.8. EXPECT VECTORS ACROSS (localizer course or radio aid) (reason)
A RADAR VEKTOROK VÁRHATÓAN KERESZTÜLVISZIK AZ (ILS iránysávon vagy rádiónavigációs berendezésen) (ok) MIATT)
3.2.2.9. THIS TURN WILL TAKE YOU THROUGH (localizer course or radio aid) /reason/
EZ A FORDULÓ KERESZTÜL VISZI (ILS iránysávon vagy rádiónavigációs berendezésen) /(ok) MIATT/
3.2.2.10. TAKING YOU THROUGH (localizer course or radio aid) /reason/
KERESZTÜLVISZEM (ILS iránysávon vagy rádióberendezésen) /(ok) MIATT/
3.2.2.11. MAINTAIN (altitude) UNTIL GLIDE PATH INTERCEPTION
TARTSON (magasság) A SIKLÓPÁLYA ELÉRÉSÉIG
3.2.2.12. REPORT ESTABLISHED ON GLIDE PATH
JELENTSE, HA A SIKLÓPÁLYÁT KÖVETI
3.2.2.13. INTERCEPT (localizer course or radio aid) /REPORT ESTABLISHED/
ÁLLJON RÁ (ILS iránysáv vagy navigációs berendezés)-RE /JELENTSE, HA KÖVETI/
3.2.3. Egymástól független és egymástól függő párhuzamos megközelítési műveletek
3.2.3.1. CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT)
ENGEDÉLYEZVE (megközelítés típusa) MEGKÖZELÍTÉS A (szám) BAL (vagy JOBB) FUTÓPÁLYÁRA
3.2.3.2. YOU HAVE CROSSED THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS/MLS FINAL APPROACH COURSE). TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY AND RETURN TO THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS/MLS FINAL APPROACH COURSE)
KERESZTEZTE AZ IRÁNYSÁVOT (vagy a GBAS/SBAS/MLS VÉGSŐ MEGKÖZELÍTÉSI IRÁNYT). FORDULJON AZONNAL BALRA (vagy JOBBRA) és TÉRJEN VISSZA AZ IRÁNYSÁVRA (vagy a GBAS/SBAS/MLS VÉGSŐ MEGKÖZELÍTÉSI IRÁNYRA)
3.2.3.3. ILS (or MLS) RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT) LOCALIZER (or MLS) FREQUENCY IS (frequency)
A (szám) BAL (vagy JOBB) FUTÓPÁLYA IRÁNYSÁV (vagy MLS) FREKVENCIÁJA (frekvencia)
3.2.3.4. Kitérítő ténykedésre, ha azt tapasztalják, hogy egy légijármű megsérti a biztonsági zónát (NTZ-t)
TURN LEFT (or RJGHT) (number) DEGREES (or HEADING) (three digits) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC /DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH/, CLIMB TO (altitude)
FORDULJON AZONNAL BALRA (vagy JOBBRA) (szám) FOKOT) vagy (három számjegy) IRÁNYRA), FORGALOM ELKERÜLÉS MIATT /HOGY ELKERÜLJE A SZOMSZÉDOS PÁLYÁRA MEGKÖZELÍTÉST VÉGZŐ LÉGIJÁRMŰVET/, EMELKEDJEN (magasság)-RA
3.2.3.5. Kitérítő ténykedésre, 400 láb (120 m) alatt, amikor párhuzamos futópályákra meghatározott akadály felmérési síkokat alkalmaznak
CLIMB TO (altitude) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC /DEVIATING FROM ADJECENT APPROACH/ (further instructions)
AZONNAL EMELKEDJEN (magasság)-RA FORGALOM ELKERÜLÉS MIATT /HOGY ELKERÜLJE A SZOMSZÉDOS PÁLYÁRA MEGKÖZELÍTÉST VÉGZŐ LÉGIJÁRMŰVET/ (további utasítások)
3.2.4. Légtér ellenőrző radarral kapcsolatos rádiótávbeszélő kifejezések
3.2.4.1. Szolgáltatás
3.2.4.1.1. THIS WILL BE SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number) TERMINATING AT (distance) FROM TOUCH DOWN, OBSTACLE CLEARANCE ALTITUDE (or HEIGHT) (number) FEET (or METRES), CHECK YOUR MINIMA /IN CASE OF GO AROUND (instructions)/
LÉGTÉR ELLENŐRZŐ RADARRAL VÉGREHAJTOTT RADAR BEVEZETÉS LESZ A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA, BEVEZETÉSI UTASÍTÁSOKAT A FÖLDETÉRÉSI PONTTÓL (távolság-ig) ADOK, AKADÁLYMENTES TENGERSZINT (vagy FÖLDFELSZÍN) FELETTI MAGASSÁG (szám) LÁB (vagy MÉTER) ELLENŐRIZZE A MINIMUMÁT. /ÁTSTARTOLÁS ESETÉN (utasítások)/
3.2.4.1.2. APPROACH INSTRUCTIONS WILL BE TERMINATED AT (distance) FROM TOUCHDOWN
A BEVEZETÉSI UTASÍTÁSOKAT A KÜSZÖBTŐL (távolságig) ADOM
3.2.4.2. Magassági tájékoztatás
3.2.4.2.1. COMMENCE DESCENT NOW /TO MAINTAIN A (number) DEGREE GLIDE PATH/
MOST KEZDJE EL A SÜLLYEDÉST /TARTSON (szám) FOKOS SIKLÓPÁLYÁT/
3.2.4.2.2. (distance) FROM TOUCHDOWN ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units)
(távolsága) A FÖLDETÉRÉSI PONTTÓL, TENGERSZINT (vagy FÖLDFELSZÍN) FELETTI MAGASSÁGÁNAK (számok és mértékegység) KELL LENNIE
3.2.4.3. Helyzettájékoztatás (distance) FROM TOUCH DOWN
(távolság) A FÖLDETÉRÉSI PONTTÓL
3.2.4.4. Ellenőrzések
3.2.4.4.1. CHECK GEAR DOWN /AND LOCKED/
ELLENŐRIZZE, HOGY FUTÓJA KINT /ÉS RÖGZÍTVE/VAN-E
3.2.4.4.2. OVER THRESHOLD
A KÜSZÖB FÖLÖTT
3.2.4.5. A megközelítés befejezése
3.2.4.5.1. REPORT VISUAL
JELENTSE, HA LÁTÁSI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT VAN
3.2.4.5.2. REPORT RUNWAY /LIGHTS/ IN SIGHT
JELENTSE, HA LÁTJA A FUTÓPÁLYÁT /FUTÓPÁLYA FÉNYEKET/
3.2.4.5.3. APPROACH COMPLETED /CONTACT (unit)/
A BEVEZETÉS BEFEJEZVE /TÉRJEN ÁT (egységre)/
3.2.5. Precíziós bevezető radarral kapcsolatos rádiótávbeszélő kifejezések
3.2.5.1. Szolgáltatás
3.2.5.1.1. THIS WILL BE A PRECISION RADAR APPROACH RUNWAY (number)
PRECIZIÓS RADAR BEVEZETÉS LESZ A (jelölés) FUTÓPÁLYÁRA
3.2.5.1.2. PRECISION APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions)
PRECIZIÓS BEVEZETÉS NEM LEHETSÉGES (ok) MIATT (más megközelítési módra szóló utasítás)
3.2.5.1.3. IN CASE OF GO AROUND (instructions)
HA ÁTSTARTOL (utasítások)
3.2.5.2. Rádiótávbeszélő összeköttetés
3.2.5.2.1. DO NOT ACKNOWLEDGE FURTHER TRANSMISSIONS
NE VÁLASZOLJON A TOVÁBBI RÁDIÓ ADÁSOKRA
3.2.5.2.2. REPLY NOT RECEIVED. WILL CONTINUE INSTRUCTIONS
VÁLASZÁT NEM VETTEM. FOLYTATOM AZ UTASÍTÁSOKAT
3.2.5.3. Oldalszög tájékoztatás
3.2.5.3.1. CLOSING /SLOWLY (or QUICKLY)/ /FROM THE LEFT (or FROM THE RIGHT)
/LASSAN (vagy GYORSAN)/ KÖZELEDIK BALRÓL (vagy JOBBRÓL)/
3.2.5.3.2. HEADING IS GOOD
GÉPTENGELY IRÁNYA JÓ
3.2.5.3.3. ON TRACK
KÖZÉPVONALON
3.2.5.3.4. SLIGHTLY (or WELL, or GOING) LEFT (or RIGHT) OF TRACK
KISSÉ (vagy NAGYON vagy ELTÉR) BALRA (vagy JOBBRA) A KÖZÉPVONALTÓL
3.2.5.3.5. (number) METRES LEFT (or RIGHT) OF TRACK
(szám) MÉTERREL BALRA (vagy JOBBRA) A KÖZÉPVONALTÓL
3.2.5.4. Magassági tájékoztatás
3.2.5.4.1. APPROACHING GLIDE PATH
KÖZELEDŐBEN A SIKLÓPÁLYÁHOZ
3.2.5.4.2. COMMENCE DESCENT NOW /AT (number) FEET PER MINUTE OR (number) METRES PER SECOND) (or ESTABLISH A (number) DEGREE GLIDE PATH)/
MOST KEZDJE EL A SÜLLYEDÉST /(szám) LÁB PER PERC VAGY (szám) MÉTER PER MÁSODPERC ÉRTÉKKEL (vagy TARTSON (szám) FOKOS SIKLÓPÁLYÁT)/
3.2.5.4.3. RATE OF DESCENT IS GOOD
SÜLLYEDÉS MÉRTÉKE JÓ
3.2.5.4.4. ON GLIDE PATH
SIKLÓPÁLYÁN
3.2.5.4.5. SLIGHTLY (or WELL, or GOING) ABOVE (or BELOW) GLIDE PATH
KISSÉ (vagy NAGYON) A SIKLÓPÁLYA FELETT (vagy ALATT), vagy KISSÉ (vagy NAGYON) A SIKLÓPÁLYA FÖLÉ (vagy ALÁ) MEGY
3.2.5.4.6. /STILL/ (number) FEET (or METRES) TOO HIGH (or TOO LOW)
(MÉG MINDIG) (szám) LÁBBAL (vagy MÉTERREL) A SIKLÓPÁLYA FELETT (vagy ALATT), vagy (MÉG MINDIG) TÚL MAGAS (vagy TÚL ALACSONY)
3.2.5.4.7. ADJUST RATE OF DESCENT
SZABÁLYOZZA A SÜLLYEDÉS MÉRTÉKÉT
3.2.5.4.8. COMING BACK /SLOWLY (or QUIKLY)/ TO GLIDE PATH
/LASSAN (vagy GYORSAN)/ VISSZATÉRŐBEN A SIKLÓPÁLYÁRA
3.2.5.4.9.RESUME NORMAL RATE OF DESCENT
VEGYE FEL ÚJRA A NORMÁL SÜLLYEDÉSI ÉRTÉKET
3.2.5.4.10. ELEVATION ELEMENT UNSERVICEABLE (to be followed by appropriate instructions)
A MAGASSÁGI ELEM MEGHIBÁSODOTT (megfelelő utasítások)
3.2.5.4.11. (distance) FROM TOCHDOWN. ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units)
(távolság) A FÖLDETÉRÉSI PONTTÓL. TENGERSZINT (vagy FÖLDFELSZÍN) FELETTI MAGASSÁGÁNAK (számok és mértékegység) KELL LENNIE
3.2.5.5. Helyzettájékoztatás
3.2.5.5.1. (distance) FROM TOUCHDOWN
(távolság) A FÖLDETÉRÉSI PONTTÓL
3.2.5.5.2. OVER APPROACH LIGHTS
A BEVEZETŐ FÉNYSOR FÖLÖTT
3.2.5.5.3. OVER THRESHOLD
A KÜSZÖB FÖLÖTT
3.2.5.6. ELLENŐRZÉSEK
3.2.5.6.1. CHECK GEAR DOWN AND LOCKED
ELLENŐRIZZE, HOGY FUTÓJA KINT ÉS RÖGZÍTVE VAN-E
3.2.5.6.2. CHECK DECISION ALTITUDE (or HEIGHT)
ELLENŐRIZZE AZ ELHATÁROZÁSI TENGERSZINT (vagy FÖLDFELSZÍN) FELETTI MAGASSÁGÁT
3.2.5.7. A megközelítés befejezése
3.2.5.7.1. REPORT VISUAL
JELENTSE, HA LÁTÁSI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT VAN
3.2.5.7.2. REPORT RUNWAY /LIGHTS/ IN SIGHT
JELENTSE, HA LÁTJA A FUTÓPÁLYÁT /FUTÓPÁLYA FÉNYEKET/
3.2.5.7.3. APPROACH COMPLETED /CONTACT (unit)/
A BEVEZETÉS BEFEJEZVE /TÉRJEN ÁT (egységre)/
3.2.5.8. MEGSZAKÍTOTT MEGKÖZELÍTÉS
3.2.5.8.1. CONTINUE VISUALLY OR GO AROUND (missed approach instructions)
FOLYTASSA LÁTÁSSAL VAGY STARTOLJON ÁT (megszakított megközelítési utasítások)
3.2.5.8.2. GO AROUND IMMEDIATELY /missed approach instructions/ (reason)
AZONNAL STARTOLJON ÁT /megszakított megközelítési utasítások/ (oka)
3.2.5.8.3. ARE YOU GOING AROUND? ÁTSTARTOL?
3.2.5.8.4. IF GOING AROUND (appropriate instructions)
HA ÁTSTARTOL (megfelelő utasítások)
3.2.5.8.5. + GOING AROUND
ÁTSTARTOLUNK
3.3. A másodlagos felderítő radarral (SSR) kapcsolatos kifejezések
3.3.1. Az SSR berendezés képességének meghatározása
3.3.1.1. ADVISE TRANSPONDER CAPABILITY
KÖZÖLJE A VÁLASZJELADÓJA KÉPESSÉGÉT
3.3.1.2. + TRANSPONDER (as shown in the flight plan)
(a repülési tervben feltüntetett) TÍPUSÚ VÁLASZJELADÓ VAN A FEDÉLZETEN
3.3.1.3. + NEGATIVE TRANSPONDER
NINCS VÁLASZJELADÓ A FEDÉLZETEN
3.3.2. A válaszjeladó beállítására adott utasítás
3.3.2.1. FOR DEPARTURE SQUAWK (code)
INDULÁS ELŐTT ÁLLÍTSA A VÁLASZJELADÓJÁT (szám)-RA
3.3.2.2. SQUAWK (code)
ÁLLÍTSA VÁLASZJELADÓJÁT (szám)-RA
3.3.3. Ha fel kell kérni a személyzetet egy, már előzetesen kapcsolt kód újrakapcsolására
3.3.3.1. RESET SQUAWK /(mode)/ (code)
ÁLLÍTSA BE ÚJRA A /(módot)/ (kódot)
3.3.3.2. + RESETTING (mode) (code)
ÚJRAÁLLÍTJUK A (módot) (kódot)
3.3.4. Ha kérni kell a légijármű azonosítás újrakapcsolását
REENTER MODE S AIRCRAFT IDENTIFICATION
ÁLLÍTSA BE ÚJRA AZ S MÓDÚ LÉGIJÁRMŰ AZONOSÍTÓ JELÉT
3.3.5. Ha fel kell kérni a személyzetet a már beállított "a" módú kód megerősítésére
3.3.5.1. CONFIRM SQUAWK (code)
ERŐSÍTSE MEG A KÓDJÁT
3.3.5.2. + SQUAWKING (code)
VÁLASZJELADÓKÓD (kód)
3.3.6. Ha fel kell kérni a személyzetet az ident működtetésére
3.3.6.1. SQUAWK /(coden) / AND/ IDENT
/ÁLLÍTSA VÁLASZJELADÓJÁT (kód/-RA/ /ÉS/ ADJON AZONOSÍTÓ JELET
3.3.6.2. Katonai válaszjeladók üzemeltetése
3.3.6.2.1. SQUAWK LOW
KAPCSOLJA CSÖKKENTETT TELJESÍTMÉNYRE VÁLASZJELADÓJÁT
3.3.6.2.2. SQUAWK NORMAL
KAPCSOLJA NORMÁL TELJESÍTMÉNYRE VÁLASZJELADÓJÁT
3.3.7. Ha fel kell kérni a személyzetet a válaszjeladó üzemeltetésének időleges felfüggesztésére
3.3.7.1. SQUAWK STANDBY
KAPCSOLJA VÁLASZJELADÓJÁT KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓDRA
3.3.7.2. Katonai válaszjeladók
STOP SQUAWK THREE
KAPCSOLJA KI AZ IFF-T
Egyes katonai válaszjeladók (IFF) egyidejűleg képesek "katonai" (Mode A/3) és "polgári" üzemmódban működni.
Ha az ATS egység a Mode 3/A üzem megszüntetését kéri, a "SQUAWK STANDBY" (KAPCSOLJA VÁLASZJELADÓJÁT KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓDRA) kifejezés nem használható, mivel ez megszünteti a polgári üzemmódban történő válaszadást is.
3.3.8. Személyzet felkérése a válaszjeladó vészhelyzeti kódra való beállítására
SQUAWK MAYDAY /CODE SEVEN-SEVEN-ZERO-ZERO/
ÁLLÍTSA VÁLASZJELADÓJÁT MAYDAV-RE /KÓD HETVENHÉT-NULLA-NULLA/
3.3.9. Ha fel kell kérni a személyzetet a válaszjeladó teljes kikapcsolására
STOP SQUAWK
KAPCSOLJA KI VÁLASZJELADÓJÁT
3.3.10. Ha fel kell kérni a személyzetet, hogy válaszjeladóját magasság kijelző üzemmódban üzemeltesse
SQUAWK CHARLIE
KAPCSOLJON CHARLIE ÜZEMMÓDRA
3.3.11. Ha fel kell kérni a személyzetet a helyes nyomás beállításra és repülési magasságának ellenőrzésére
CHECK ALTIMETER SETTING AND CONFIRM (level)
ELLENŐRIZZE A MAGASSÁGMÉRŐ BEÁLLÍTÁST ÉS ERŐSÍTSE MEG (magasságát)
3.3.12. Ha fel kell kérni a személyzetet, hogy kapcsolja ki a válaszjeladó magasság kijelző üzemmódját, mert helytelen jelzést ad
STOP SQUAWK CHARLIE WRONG INDICATION
KAPCSOLJA KI A CHARLIE ÜZEMMÓDOT, MERT HELYTELEN KIJELZÉST MUTAT
3.3.13. Ha fel kell kérni a személyzetet a másodlagos radar berendezés által kijelzett magasság ellenőrzésére
CONFIRM (level)
ERŐSÍTSE MEG (magasságát)
4. Riasztás során alkalmazott kifejezések
4.1. Alacsony tengerszint feletti magasságra vonatkozó figyelmeztetés
(aircraft call sign) LOW ALTITUDE WARNING, CHECK YOUR ALTITUDE IMMEDIATELY, QNH IS (number) /(units)/. /THE MINIMUM FLIGHT ALTITUDE IS (altitude)/
(légijármű hívójel) ALACSONY MAGASSÁGRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS, AZONNAL ELLENŐRIZZE TENGERSZINT FELETTI MAGASSÁGÁT, A QNH (szám) /(mértékegység)/. /A MINIMÁLIS TENGERSZINT FELETTI REPÜLÉSI MAGASSÁG (magasság)/
4.2. A földfelszínnel való összeütközési veszélyre történő figyelmeztetés
(aircraft call sign) TERRAIN ALERT, (suggested pilot action, if possible)
(légijármű hívójel) FÖLDFELSZÍNNEL VALÓ ÖSSZEÜTKÖZÉSI VESZÉLY, (hajózó személyzet számára javasolt ténykedés, amennyiben lehetséges)
5. Földi személyzet és légijármű személyzet között alkalmazott kifejezések
5.1. Indítási eljárások
5.1.1. Földi személyzet és légijármű személyzet között
5.1.1.1. /ARE YOU/ READY TO START UP?
KÉSZEN ÁLL A HAJTÓMŰINDÍTÁSRA?
5.1.1.2. + STARTING NUMBER (engine number(s))
INDÍTJUK A (számú) HAJTÓMŰVE(KE)T
5.1.1.3. A földi személyzetnek ezt követően a légijármű személyzetével létesített telefonösszeköttetésen keresztül vagy egyértelmű látjelekkel kell jeleznie a légijármű számára, hogy a légijármű körül minden rendben van és az indítás a jelzettek szerint folytatódhat.
5.2. Hátratolással kapcsolatos eljárások
5.2.1. Földi személyzet és légijármű személyzet között
ARE YOU READY FOR PUSHBACK?
KÉSZEN VAN A HÁTRATOLÁSRA?
5.2.2. + READY FOR PUSHBACK
KÉSZEN VAGYUNK A HÁTRATOLÁSRA
5.2.3. CONFIRM, BRAKES RELEASED
ERŐSÍTSE MEG, HOGY A FÉKEKET KIOLDOTTA
5.2.4. + BRAKES RELEASED
FÉKEK KIOLDVA
5.2.5. COMMENCING PUSHBACK
KEZDJÜK A HÁTRATOLÁST
5.2.6. PUSHBACK COMPLETED
HÁTRATOLÁS BEFEJEZVE
5.2.7. + STOP PUSH BACK
ÁLLJON LE A HÁTRATOLÁSSAL
5.2.8. CONFIRM, BRAKES SET
ERŐSÍTSE MEG, HOGY BEFÉKEZETT
5.2.9. + BRAKES SET
BEFÉKEZVE
5.2.10. + DISCONNECT
KAPCSOLJA LE AZ ÖSSZEKÖTTETÉST
5.2.11. DISCONNECTING, STAND-BY FOR VISUAL AT YOUR LEFT (or RIGHT)
(telefon) ÖSSZEKÖTTETÉS LEKAPCSOLVA, FIGYELJEN A LÉGIJÁRMŰ BAL (vagy JOBB) OLDALA FELŐLI LÁTJELEKRE
5.2.12. Ezt követően Iátjellel kell a légijármű személyzet tudomására hozni, hogy az összeköttetést lekapcsolták és a légijármű körül minden rendben van a guruláshoz.
6. CPDLC-vel kapcsolatos kifejezések
6.1. A 370. § (7) bekezdésének megfelelő engedély lehet a következő: SAS445 DISREGARD CPDLC CLIMB CLEARANCE MESSAGE, BREAK, CLIMB TO FL310. (SAS445 Hagyja figyelmen kívül a CPDLC emelkedési engedély közleményt, ÚJ KÖZLEMÉNY, emelkedjen FL310-re)"
8. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez
"16. melléklet az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelethez
CPDLC KÖZLEMÉNY KÉSZLET
1. Útvonal üzenet elemek
1.1. ATC egység által kezdeményezett útvonal üzenetek
Utasítások a meghatározott útvonalon vagy a megadott eljárásban történő haladáshoz, vagy az útvonal megváltoztatásához, valamint értesítések a várható útvonalváltozásokról.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | RTEU-1 | Értesítés a légijármű részére azon utasításokról, amelyeket az indulástól valamely meghatározott engedélyhatárig követnie kell. | (departure clearance) | M | W/U |
3. | RTEU-2 | Utasítás, hogy jelenlegi helyzetéből haladjon közvetlenül egy meghatározott helyre. | PROCEED DIRECT TO (position) | M | W/U |
4. | RTEU-3 | Utasítás, hogy meghatározott időben, tartson közvetlenül egy meghatározott helyre. | AT TIME (time) PROCEED DIRECT TO (position) | M | W/U |
5. | RTEU-4 | Utasítás, hogy meghatározott helyről tartson közvetlenül a következő meghatározott helyre. | AT (Position) PROCEED DIRECT TO (position) | M | W/U |
6. | RTEU-5 | Utasítás, hogy meghatározott repülési magasság elérését követően tartson közvetlenül egy meghatározott helyre. | AT (level single) PROCEED DIRECT TO (position) | M | W/U |
7. | RTEU-6 | Utasítás, hogy tartson egy meghatározott helyre meghatározott útvonalon keresztül. | CLEARED TO (position) VIA (departure data[O]) (en-route data) | M | W/U |
8. | RTEU-7 | Utasítás, hogy haladjon a meghatározott útvonalon. | CLEARED (departure data[O]) (en-route data) (arrival approach data) | M | W/U |
9. | RTEU-8 | Utasítás, hogy haladjon a meghatározott eljárás szerint. | CLEARED (procedure name) | M | W/U |
10. | RTEU-9 | Utasítás, hogy haladjon meghatározott helyr ől a meghatározott útvonalon keresztül. | AT (position) CLEARED (en- route data) (arrival approach data) | M | W/U |
11. | RTEU-10 | Utasítás, hogy haladjon meghatározott helyről a meghatározott eljárás szerint. | AT (position) CLEARED (procedure name) | M | W/U |
12. | RTEU-11 | Utasítás, hogy egy meghatározott helyen a meghatározott jellemzőkkel lépjen be a várakozási légtérbe. A RTEU-13-at "EXPECT FURTHER CLEARANCE AT TIME (time)" üzenethez csatolják, ha hosszabb várakozás várható (165. § - 166. §). | AT (position) HOLD INBOUND TRACK (degrees) (direction) TURNS (leg type) LEGS | M | W/U |
13. | RTEU-12 | Utasítás, hogy a közzétett jellemzőkkel, a meghatározott helyen lépjen be a várakozási légtérbe. Az RTEU-13-at "EXPECT FURTHER CLEARANCE AT TIME (time)" üzenethez csatolják ha hosszabb várakozás várható (165. § -166. §). | AT (position) HOLD AS PUBLISHED | M | W/U |
14. | RTEU-13 | Értesítés, hogy meghatározott időben számítson további engedély kiadására. | EXPECT FURTHER CLEARANCE AT TIME (time) | M | R |
15. | RTEU-14 | Értesítés a légijármű részére, hogy egy meghatározott eljárás vagy engedély szerinti repülésre vonatkozó engedély kiadására számítson. | EXPECT (named instruction) | M | R |
16. | RTEU-15 | Utasítás, hogy erősítse meg a jelenleg kijelölt útvonalat. | CONFIRM ASSIGNED ROUTE | M | Y |
17. | RTEU-16 | Utasítás, hogy adjon helyzetjelentést. | REQUEST POSITION REPORT | M | Y |
18. | RTEU-17 | Utasítás, hogy meghatározott helyre adja meg a számított érkezési időt | ADVISE ETA (position) | M | Y |
1.2. A légijármű személyzete által kezdeményezett útvonal üzenetek Repülési útvonal módosítására irányuló kérések
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | RTED-1 | Kérés közvetlen útirány felvételére egy meghatározott helyre. | REQUEST DIRECT TO (position) | M | Y |
3. | RTED-2 | Kérés egy meghatározott eljárás vagy engedély beszerzésére. | REQUEST (named instruction) | M | Y |
4. | RTED-3 | Kérés útvonal engedélyre | REQUEST CLEARANCE (departure data[O]) (en-route data) (arrival approach data[O]) | M | Y |
5. | RTED-4 | Kérés meghatározott engedélyre. | REQUEST (clearance type) CLEARANCE | M | Y |
6. | RTED-5 | Helyzetjelentés | POSITION REPORT (position report) | M | N |
7. | RTED-6 | Kérés meghatározott géptengely irány követésére | REQUEST HEADING (degrees) | M | Y |
8. | RTED-7 | Kérés meghatározott útirány követésére | REQUEST GROUND TRACK (degrees) | M | Y |
9. | RTED-8 | Kérés az engedélyezett útvonalra való visszatérés idejére vagy helyére vonatkozóan. | WHEN CAN WE EXPECT BACK ON ROUTE | M | Y |
10. | RTED-9 | Megerősítés arról, hogy a kijelölt útvonal a meghatározott útvonal | ASSIGNED ROUTE (departure data[O]) (en-route data) (arrival approach data[O]) | M | N |
11. | RTED-10 | Értesítés a számított érkezés idejéről meghatározott helyre | ETA (position) TIME (time) | M | N |
2. Laterális üzenetelemek
2.1. ATC egység által kezdeményezett oldalirányban eltolt útvonalengedélyek
Utasítások párhuzamos útvonal repüléséhez vagy az eredetileg engedélyezett útvonalhoz való visszatéréshez, engedélyek a kijelölt útvonaltól való eltéréshez és értesítések eltolt útvonallal kapcsolatban várható változásra.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | LATU-1 | Utasítás, hogy repüljön az engedélyezett útvonallal párhuzamos útirányon, az eredeti útvonaltól meghatározott távolsággal meghatározott irányba eltolva. | OFFSET (specified distance) (direction) OF ROUTE | M | W/U |
3. | LATU-2 | Utasítás, hogy meghatározott helytől kezdődően repüljön az engedélyezett útvonallal párhuzamos útirányon, az eredeti útvonaltól meghatározott távolsággal meghatározott irányba eltolva. | AT (position) OFFSET (specified distance) (direction) OF ROUTE | M | W/U |
4. | LATU-3 | Utasítás, hogy meghatározott időtől kezdődően repüljön párhuzamos útirányon az engedélyezett útvonallal, az eredeti útvonaltól.meghatározott távolsággal meghatározott irányba eltolva, | AT TIME (time) OFFSET (specified distance) (direction) OF ROUTE | M | W/U |
5. | LATU-4 | Utasítás, hogy térjen vissza az engedélyezett útvonalra. | REJOIN ROUTE | M | W/U |
6. | LATU-5 | Utasítás, hogy meghatározott hely keresztezése előtt térjen vissza az engedélyezett repülési útvonalra. | REJOIN ROUTE BEFORE PASSING (position) | M | W/U |
7. | LATU-6 | Utasítás, hogy meghatározott idő előtt térjen vissza az engedélyezett repülési útvonalra. | REJOIN ROUTE BEFORE TIME (time) | M | W/U |
8. | LATU-7 | Értesítés a légijármű részére, hogy az engedélyezett útvonalra való visszatérésre szóló engedély kiadására számítson egy meghatározott hely elérése előtt. | EXPECT BACK ON ROUTE BEFORE PASSING (position) | M | R |
9. | LATU-8 | Értesítés a légijármű részére, hogy az engedélyezett útvonalra való visszatérésre szóló engedély kiadására számítson egy meghatározott idő előtt. | EXPECT BACK ON ROUTE BEFORE TIME (time) | M | R |
10. | LATU-9 | Utasítás, hogy folytassa saját navigációval az útirány vagy radarvektorálási engedélyek szerinti működési időszakot követően. Az utasítás összeköthető egy olyan utasítással, amely az útvonalra való visszatérés feltételét és helyét határozza meg. | RESUME OWN NAVIGATION | M | W/U |
11. | LATU-10 | Hozzájárulás, hogy meghatározott távolságra és irányba eltérjen az engedélyezett útvonaltól. | CLEARED TO DEVIATE UP TO (lateral deviation) OF ROUTE | M | W/U |
12. | LATU-11 | Utasítás, hogy forduljon balra vagy jobbra, meghatározott géptengely irányra. | TURN (direction) HEADING (degrees) | M | W/U |
13. | LATU-12 | Utasítás, hogy forduljon balra vagy jobbra, a meghatározott útirányra. | TURN (direction) GROUND TRACK (degrees) | M | W/U |
14. | LATU-13 | Utasítás, hogy forduljon meghatározott fokot balra vagy jobbra. | TURN (direction) (number of degrees) DEGREES | M | W/U |
15. | LATU-14 | Utasítás, hogy folytassa a repülést a jelenlegi géptengely irányon. | CONTINUE PRESENT HEADING | M | W/U |
16. | LATU-15 | Utasítás, hogy meghatározott hely elérését követően repüljön egy meghatározott géptengely irányon. | AT (position) FLY HEADING (degrees) | M | W/U |
17. | LATU-16 | Utasítás, hogy repüljön egy meghatározott géptengely irányon. | FLY HEADING (degrees) | M | W/U |
18. | LATU-17 | Utasítás, hogy jelentse, ha a légijármű elhagyta a kedvezőtlen meteorológiai körülményeket (és az engedélyezett repülési útvonalhoz való visszatérési engedély fogadására készen áll). | REPORT CLEAR OF WEATHER | M | W/U |
19. | LATU-18 | Utasítás, hogy jelentse, ha a légijármű visszatért az engedélyezett útvonalra. | REPORT BACK ON ROUTE | M | W/U |
20. | LATU-19 | Utasítás, hogy jelentse, ha a légijármű meghatározott helyet átrepült. | REPORT PASSING (position) | M | W/U |
2.2. Légijármű személyzete által kezdeményezett, párhuzamosan eltolt útirányra vonatkozó kérések
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | LATD-1 | Kérés, hogy repülhessen az engedélyezett útvonallal párhuzamos útirányon, az eredeti útiránytól meghatározott távolsággal, meghatározott irányba eltolva. | REQUEST OFFSET (specified distance) (direction) OF ROUTE | M | Y |
3. | LATD-2 | Kérés, hogy eltérhessen az útvonaltól időjárás miatt meghatározott távolságra, meghatározott irányba. | REQUEST WEATHER DEVIATION UP TO (lateral deviation) OF ROUTE | M | Y |
4. | LATD-3 | Értesítés, hogy a légijármű elhagyta a kedvezőtlen meteorológiai körülményeket (és az engedélyezett repülési útvonalhoz való visszatérési engedély fogadására készen áll). | CLEAR OF WEATHER | M | N |
5. | LATD-4 | Jelentés, hogy a légijármű visszatért az engedélyezett útvonalra. | BACK ON ROUTE | M | N |
6. | LATD-5 | Jelentés, hogy a légijármű meghatározott útvonalon keresztül eltér egy meghatározott hely felé, amely az ATC-vel való előzetes koordináció nélkül is történhet. | DIVERTING TO (position) VIA (en-route data) (arrival approach data[O]) | M | Y |
7. | LATD-6 | Jelentés, hogy a légijármű az engedélyezett útvonallal párhuzamos útirányon, attól meghatározott távolsággal, meghatározott irányba eltolva repül. | OFFSETTING (specified distance) (direction) OF ROUTE | M | Y |
8. | LATD-7 | Jelentés, hogy a légijármű meghatározott irányba, meghatározott távolságra vagy fok(ok)ra eltér az engedélyezett útvonaltól. | DEVIATING (specified deviation) (direction) OF ROUTE | M | Y |
9. | LATD-8 | Jelentés egy meghatározott hely keresztezéséről. | PASSING (position) | M | N |
3. Magassági üzenetelemek
3.1 ATC egység által kezdeményezett magasságra vonatkozó engedély üzenetek
Utasítások a kijelölt magasság megváltoztatásához, válaszok a magasság kérelemre, módosítások vagy korlátozások a magasság engedélyekre, valamint értesítések a várható magasság engedélyekre vonatkozóan.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | LVLU-1 | Értesítés, hogy emelkedés megkezdésére vonatkozó utasítás várható a légijármű részére egy meghatározott időben. | EXPECT HIGHER AT TIME (time) | M | R |
3. | LVLU-2 | Értesítés, hogy emelkedés megkezdésére vonatkozó utasítás várható a légijármű részére egy meghatározott helyen. | EXPECT HIGHER AT (position) | M | R |
4. | LVLU-3 | Értesítés, hogy süllyedés megkezdésére vonatkozó utasítás várható a légijármű részére egy meghatározott időben. | EXPECT LOWER AT TIME (time) | M | R |
5. | LVLU-4 | Értesítés, hogy süllyedés megkezdésére vonatkozó utasítás várható a légijármű részére egy meghatározott helyen. | EXPECT LOWER AT (position) | M | R |
6. | LVLU-5 | Utasítás meghatározott magasság vagy magasságtartomány tartására. | MAINTAIN (level) | M | W/U |
7. | LVLU-6 | Utasítás emelkedés megkezdésére meghatározott magasságra vagy magasságtartományra, és elérésekor annak tartására. | CLIMB TO (level) | M | W/U |
8. | LVLU-7 | Utasítás emelkedés megkezdésére egy meghatározott időben meghatározott magasságra vagy magasságtartományra, és elérésekor annak tartására. | AT TIME (time) CLIMB TO (level) | M | W/U |
9. | LVLU-8 | Utasítás emelkedés megkezdésére egy meghatározott helyen meghatározott magasságra vagy magasságtartományra, és elérésekor annak tartására. | AT (position) CLIMB TO (level) | M | W/U |
10. | LVLU-9 | Utasítás süllyedés megkezdésére meghatározott magasságra vagy magasságtartományra, és elérésekor annak tartására. | DESCEND TO (level) | M | W/U |
11. | LVLU-10 | Utasítás süllyedés megkezdésére egy meghatározott időben meghatározott magasságra vagy magasságtartományra, és elérésekor annak tartására. | AT TIME (time) DESCEND TO (level) | M | W/U |
12. | LVLU-11 | Utasítás süllyedés megkezdésére a meghatározott helyen meghatározott magasságra vagy magasságtartományra, és elérésekor annak tartására. | AT (position) DESCEND TO (level) | M | W/U |
13. | LVLU-12 | Utasítás emelkedés végrehajtására úgy, hogy a légijármű a meghatározott magasságot a meghatározott idő előtt elérje. | CLIMB TO REACH (level single) BEFORE TIME (time) | M | W/U |
14. | LVLU-13 | Utasítás emelkedés végrehajtására úgy, hogy a légijármű a meghatározott magasságot a meghatározott hely keresztezése előtt elérje. | CLIMB TO REACH (level single) BEFORE PASSING (position) | M | W/U |
15. | LVLU-14 | Utasítás süllyedés végrehajtására úgy, hogy a légijármű a meghatározott magasságot a meghatározott id ő el ő tt elérje. | DESCEND TO REACH (level single) BEFORE TIME (time) | M | W/U |
16. | LVLU-15 | Utasítás süllyedés végrehajtására úgy, hogy a légijármű a meghatározott magasságot a meghatározott hely keresztezése előtt elérje. | DESCEND TO REACH (level single) BEFORE PASSING (position) | M | W/U |
17. | LVLU-16 | Utasítás egy korábban kijelölt magasságra való emelkedés közben, hogy hagyja abba az emelkedést egy kijelölt magasságon és tartsa azt. A meghatározott magasság értéke kisebb lesz a korábban kijelöltnél. Ezt az utasítást csak akkor ajánlott kiadni, ha a légiforgalmi irányító meg tud győzödni arról, hogy a korábban kijelölt szintet a légijármű még nem érte el. | STOP CLIMB AT (level single) | M | W/U |
18. | LVLU-17 | Utasítás egy korábban kijelölt magasságra való süllyedés közben, hogy hagyja abba a süllyedést egy kijelölt magasságon és tartsa azt. A meghatározott magasság értéke nagyobb lesz a korábban kijelöltnek. Ezt az utasítást csak akkor ajánlott kiadni, ha a légiforgalmi irányító meg tud győzödni arról, hogy a korábban kijelölt szintet a légijármű még nem érte el. | STOP DESCENT AT (level single) | M | W/U |
19. | LVLU-18 | Utasítás, hogy az emelkedés meghatározott vagy annál nagyobb emelkedési mértékkel kerüljön végrehajtásra. | CLIMB AT (vertical rate) OR GREATER | M | W/U |
20. | LVLU-19 | Utasítás, hogy az emelkedés meghatározott, vagy annál kisebb emelkedési mértékkel kerüljön végrehajtásra. | CLIMB AT (vertical rate) OR LESS | M | W/U |
21. | LVLU-20 | Utasítás, hogy a süllyedés meghatározott, vagy annál nagyobb emelkedési mértékkel kerüljön végrehajtásra. | DESCEND AT (vertical rate) OR GREATER | M | W/U |
22. | LVLU-21 | Utasítás, hogy az süllyedés meghatározott, vagy annál kisebb emelkedési mértékkel kerüljön végrehajtásra. | DESCEND AT (vertical rate) OR LESS | M | W/U |
23. | LVLU-22 | Értesítés, hogy meghatározott számú perccel az indulás után számítson egy meghatározott magasságra való emelkekedés megkezdésére szóló engedély kiadádára. | EXPECT (level single) (number of minutes) AFTER DEPARTURE | M | R |
24. | LVLU-23 | Utasítás, hogy jelentse, ha a légijármű elhagyta a meghatározott magasságot. | REPORT LEAVING (level single) | M | W/U |
25. | LVLU-24 | Utasítás, hogy jelentse, ha a légijármű tartja a meghatározott magasságot. | REPORT MAINTAINING (level single) | M | W/U |
26. | LVLU-25 | Utasítás, hogy jelentse jelenlegi magasságát. | REPORT PRESENT LEVEL | M | Y |
27. | LVLU-26 | Utasítás, hogy jelentse, ha a légijármű elérte a meghatározott magasságtartományt. | REPORT REACHING BLOCK (level single) TO (level single) | M | W/U |
28. | LVLU-27 | Utasítás, hogy erősítse meg a jelenleg kijelölt magasságot. | CONFIRM ASSIGNED LEVEL | M | Y |
29. | LVLU-28 | Utasítás, hogy adja meg az előnyben részesített magasságot. | ADVISE PREFERRED LEVEL | M | Y |
30. | LVLU-29 | Utasítás, hogy adja meg az érkezéshez tervezett süllyedés megkezdésének előnyben részesített idejét vagy helyét. | ADVISE TOP OF DESCENT | L | Y |
31. | LVLU-30 | Kérés, hogy jelezze a legkorábbi időt vagy helyet, amikor vagy ahol a meghatározott magasságot képes elfogadni. | WHEN CAN YOU ACCEPT (level single) | M | Y |
32. | LVLU-31 | Utasítás, hogy jelentse, képes-e elfogadni a meghatározott magasságot meghatározott helyen. | CAN YOU ACCEPT (level single) AT (position) | M | A/N |
33. | LVLU-32 | Utasítás, hogy jelentse, képes-e elfogadni a meghatározott magasságot meghatározott időben. | CAN YOU ACCEPT (level single) AT TIME (time) | M | A/N |
3.2. Légijármű személyzete által kezdeményezett magasságváltoztatásra vonatkozó üzenetek
A kijelölt magasság megváltoztatására vonatkozó kérések és kérdések, amikor magasságváltozás várható.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | LVLD-1 | Kérés meghatározott magasságon vagy magasságtartományban történő repülésre. | REQUEST (level) | M | Y |
3. | LVLD-2 | Kérés meghatározott magasságra vagy magasságtartományba történő emelkedésre. | REQUEST CLIMB TO (level) | M | Y |
4. | LVLD-3 | Kérés meghatározott magasságra vagy magasságtartományba történő süllyedésre. | REQUEST DESCENT TO (level) | M | Y |
5. | LVLD-4 | Kérés, hogy engedélyezzék meghatározott helyen az emelkedés/süllyedés megkezdését meghatározott magasságra vagy magasságtartományba. | AT (position) REQUEST (level) | M | Y |
6. | LVLD-5 | Kérés, hogy engedélyezzék meghatározott időben az emelkedés/süllyedés megkezdését meghatározott magasságra vagy magasságtartományba. | AT TIME (time) REQUEST (level) | M | Y |
7. | LVLD-6 | Kérés a legkorábbi időre vagy helyre vonatkozóan, amikor vagy ahol a süllyedés várható. | WHEN CAN WE EXPECT LOWER LEVEL | M | Y |
8. | LVLD-7 | Kérés a legkorábbi időre vagy helyre vonatkozóan, amikor vagy ahol az emelkedés várható. | WHEN CAN WE EXPECT HIGHER LEVEL | M | Y |
9. | LVLD-8 | Jelentés meghatározott magasság elhagyásáról. | LEAVING (level single) | M | N |
10. | LVLD-9 | Jelentés meghatározott magasság tartásáról. | MAINTAINING (level single) | M | N |
11. | LVLD-10 | Jelentés meghatározott magasságtartomány eléréséről. | REACHING BLOCK (level single) TO (level single) | M | N |
12. | LVLD-11 | Megerősítés arról, hogy a kijelölt magasság vagy magasságtartomány a meghatározott magasság vagy magasságtartomány. | ASSIGNED LEVEL (level) | M | N |
13. | LVLD-12 | Jelentés arról, hogy a meghatározott magasság az előnyben részesített magasság | PREFERRED LEVEL (level single) | M | N |
14. | LVLD-13 | Jelentés a meghatározott magasságra való emelkedésről. | CLIMBING TO (level single) | M | N |
15. | LVLD-14 | Jelentés a meghatározott magasságra való süllyedésről. | DESCENDING TO (level single) | M | N |
16. | LVLD-15 | Annak jelzése, hogy a meghatározott magasságot egy meghatározott időben tudjuk elfogadni. | WE CAN ACCEPT (level single) AT TIME (time) | M | N |
17. | LVLD-16 | Annak jelzése, hogy a meghatározott magasságot egy meghatározott helyen tudjuk elfogadni. | WE CAN ACCEPT (level single) AT (position) | M | N |
18. | LVLD-17 | Annak, jelzése, hogy a meghatározott magasságot nem tudjuk elfogadni. | WE CANNOT ACCEPT (level single) | M | N |
19. | LVLD-18 | Az előnyben részesített idő és hely a süllyedés megkezdésére a megközelítéshez. | TOP OF DESCENT (position) TIME (time) | M | N |
4. ATC egység által kezdeményezett magasságkeresztezési megkötés üzenetelemek
Utasítások meghatározott hely keresztezésére meghatározott magasságon, időben vagy sebességgel, utasítás a keresztezési megkötés feloldására.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | CSTU-1 | Utasítás, hogy meghatározott helyet egy meghatározott magasságon vagy magasságtartományban keresztezzen. | CROSS (position) AT (level) | M | W/U |
3. | CSTU-2 | Utasítás, hogy meghatározott helyet egy meghatározott magasságon vagy felette keresztezzen. | CROSS (position) AT OR ABOVE (level single) | M | W/U |
4. | CSTU-3 | Utasítás, hogy meghatározott helyet egy meghatározott magasságon vagy alatta keresztezzen. | CROSS (position) AT OR BELOW (level single) | M | W/U |
5. | CSTU-4 | Utasítás, hogy meghatározott helyet egy meghatározott időben keresztezzen. | CROSS (position) AT TIME (time) | M | W/U |
6. | CSTU-5 | Utasítás, hogy meghatározott helyet egy meghatározott idő előtt keresztezzen. | CROSS (position) BEFORE TIME (time) | M | W/U |
7. | CSTU-6 | Utasítás, hogy meghatározott helyet egy meghatározott idő után keresztezzen. | CROSS (position) AFTER TIME (time) | M | W/U |
8. | CSTU-7 | Utasítás, hogy meghatározott helyet meghatározott időpontok között keresztezzen. | CROSS (position) BETWEEN TIME (time) AND TIME (time) | M | W/U |
9. | CSTU-8 | Utasítás, hogy meghatározott helyet egy meghatározott sebességgel keresztezzen. | CROSS (position) AT (speed) | M | W/U |
10. | CSTU-9 | Utasítás, hogy meghatározott helyet meghatározott sebességgel vagy kisebb sebességgel keresztezzen. | CROSS (position) AT (speed) OR LESS | M | W/U |
11. | CSTU-10 | Utasítás, hogy meghatározott helyet meghatározott sebességgel vagy nagyobb sebességgel keresztezzen. | CROSS (position) AT (speed) OR GREATER | M | W/U |
12. | CSTU-11 | Utasítás, hogy meghatározott helyet meghatározott időben és meghatározzott magasságon vagy magasságtartományban keresztezzen. | CROSS (position) AT TIME (time) AT (level) | M | W/U |
13. | CSTU-12 | Utasítás, hogy meghatározott helyet meghatározott idő előtt és meghatározott magasságon vagy magasságtartományban keresztezzen. | CROSS (position) BEFORE TIME(time) AT (level) | M | W/U |
14. | CSTU-13 | Utasítás, hogy meghatározott helyet meghatározott idő után és meghatározott magasságon vagy magasságtartományban keresztezzen. | CROSS (position) AFTER TIME(time) AT (level) | M | W/U |
15. | CSTU-14 | Utasítás, hogy meghatározott helyet, meghatározott magasságon vagy magasságtartományban és meghatározott sebességgel keresztezzen. | CROSS (position) AT (level) AT (speed) | M | W/U |
16. | CSTU-15 | Utasítás, hogy meghatározott helyet, meghatározott időben és meghatározott magasságon vagy magasságtartományban és meghatározott sebességgel keresztezzen. | CROSS (position) AT TIME (time) AT (level) AT (speed) | M | W/U |
5. Sebességre vonatkozó üzenetelemek
5.1. ATC egység által kezdeményezett sebesség változtatások
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | SPDU-1 | Értesítés, hogy meghatározott időben érvényessé váló, sebességre vonatkozó utasítás kiadására számítson. | EXPECT SPEED CHANGE AT TIME (time) | M | R |
3. | SPDU-2 | Értesítés, hogy meghatározott helyen érvényessé váló, sebességre vonatkozó utasítás kiadására számítson. | EXPECT SPEED CHANGE AT (position) | M | R |
4. | SPDU-3 | Értesítés, hogy meghatározott magasságon érvényessé váló, sebességre vonatkozó utasítás kiadására számítson. | EXPECT SPEED CHANGE AT (level single) | M | R |
5. | SPDU-4 | Utasítás, hogy tartsa a meghatározott sebességet. | MAINTAIN (speed) | M | W/U |
6. | SPDU-5 | Utasítás, hogy tartsa jelenlegi sebességet. | MAINTAIN PRESENT SPEED | M | W/U |
7. | SPDU-6 | Utasítás, hogy tartsa a meghatározott vagy annál nagyobb sebességet. | MAINTAIN (speed) OR GREATER | M | W/U |
8. | SPDU-7 | Utasítás, hogy tartsa a meghatározott, vagy annál kisebb sebességet. | MAINTAIN (speed) OR LESS | M | W/U |
9. | SPDU-8 | Utasítás, hogy maradjon a meghatározott sebességtartományon belül. | MAINTAIN (speed) TO (speed) | M | W/U |
10. | SPDU-9 | Utasítás, hogy jelenlegi sebességét növelje meghatározott sebességre, és azt tartsa további utasításig. | INCREASE SPEED TO (speed) | M | W/U |
11. | SPDU-10 | Utasítás, hogy jelenlegi sebességét növelje meghatározott vagy annál nagyobb sebességre, és azt vagy annál nagyobb sebességet tartson további utasításig. | INCREASE SPEED TO (speed) OR GREATER | M | W/U |
12. | SPDU-11 | Utasítás, hogy jelenlegi sebességét csökkentse meghatározott sebességre, és azt tartsa további utasításig. | REDUCE SPEED TO (speed) | M | W/U |
13. | SPDU-12 | Utasítás, hogy jelenlegi sebességét csökkentse meghatározott vagy annál kisebb sebességre, és azt vagy annál kisebb sebességet tartson további utasításig. | REDUCE SPEED TO (speed) OR LESS | M | W/U |
14. | SPDU-13 | Értesítés, hogy a továbbiakban nem kell betartani az előzőleg kiadott sebesség megkötést. | RESUME NORMAL SPEED | M | W/U |
15. | SPDU-14 | Értesítés, hogy a légijármű megkötés nélkül tarthatja az általa előnyben részesített sebességet. | NO SPEED RESTRICTION | M | R |
16. | SPDU-15 | Utasítás, hogy jelentse a sebességét a meghatározott sebességmértékegység szerint. | REPORT (speed types) SPEED | M | Y |
17. | SPDU-16 | Utasítás, hogy erősítse meg a kijelölt sebességet. | CONFIRM ASSIGNED SPEED | M | Y |
18. | SPDU-17 | Utasítás, hogy jelentse a legkorábbi időt vagy helyet, amikor vagy ahol a meghatározott sebességet képes elfogadni. | WHEN CAN YOU ACCEPT (speed) | M | Y |
5.2. Légijármű személyzete által kezdeményezett sebességre vonatkozó kérések
A sebességgel kapcsolatos kérések és sebességváltozás várható idejére vonatkozó kérdések.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | SPDD-1 | Kérés meghatározott sebességre | REQUEST (speed) | M | Y |
3. | SPDD-2 | Kérés a legkorábbi időre vagy helyre, amikor vagy ahol a meghatározott sebesség engedélyezésére számíthatunk | WHEN CAN WE EXPECT (speed) | M | Y |
4. | SPDD-3 | Jelentés arról, hogy a meghatározott sebességtípus szerinti sebesség a meghatározott sebesség. | (speed types) SPEED (speed) | M | N |
5. | SPDD-4 | Megerősítés arról, hogy a kijelölt sebesség a meghatározott sebesség. | ASSIGNED SPEED (speed) | M | N |
6. | SPDD-5 | El tudjuk fogadni a meghatározott sebességet a meghatározott időben. | WE CAN ACCEPT (speed) AT TIME (time) | M | N |
7. | SPDD-6 | Nem tudjuk elfogadni a meghatározott sebességet. | WE CANNOT ACCEPT (speed) | M | N |
6. Légiforgalmi tanácsadói üzenetelemek
6.1. ATC egység által kezdeményezett légiforgalmi tanácsadói üzenetelemek
A CPDLC, az ADS-C és a felderítő szolgáltatások használatával kapcsolatos tanácsok
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | ADVU-1 | Tanácsadás a magasságmérő beállításához a megadott helyhez (4 betűs ICAO kód) | (facility Designation) ALTIMETER (altimeter setting) | M | R |
3. | ADVU-2 | Tájékoztatás arról, hogy az ATS felderítő szolgáltatás befejeződött. | SURVEILLANCE SERVICE TERMINATED | M | R |
4. | ADVU-3 | Tájékoztatás arról, hogy az ATS felderítő szolgáltatás létrejött (azonosítás megtörtént). Szükség szerint helyzetinformáció is adható. | IDENTIFIED (position[O]) | M | R |
5. | ADVU-4 | Tájékoztatás arról, hogy az ATS felderítési kapcsolat megszakadt. | IDENTIFICATION LOST | M | R |
6. | ADVU-5 | Tájékoztatás az érvényes ATIS kódjáról. | ATIS (ATIS code) | M | R |
7. | ADVU-6 | Tanácsadás a következő ATC egységgel való ismételt kapcsolatfelvételre. | REQUEST AGAIN WITH NEXT ATC UNIT | M | N |
8. | ADVU-7 | Tanácsadás az adott repülés számára jelentősséggel bíró forgalomról | TRAFFIC IS (traffic description) | M | R |
9. | ADVU-8 | Utasítás annak jelentésére, hogy a megadott forgalmat vizuálisan észlelték és elhagyták. Az utasításban jelezhető az elhaladás becsült időpontja. | REPORT SIGHTING AND PASSING OPPOSITE DIRECTION (aircraft type[O]) (traffic location) (ETP time[O]) | M | W/U |
10. | ADVU-9 | Utasítás az adott SSR kód kiválasztására. | SQUAWK (SSR code) | M | W/U |
11. | ADVU-10 | Utasítás az SSR válaszadás letiltására. | STOP SQUAWK | M | W/U |
12. | ADVU-11 | Utasítás az ADS-B sugárzás beszüntetésére. | STOP ADS-B TRANSMISSION | M | W/U |
13. | ADVU-12 | Utasítás arra, hogy a magasság információk legyenek belefoglalva az az SSR válaszadásokba. | SQUAWK MODE C | M | W/U |
14. | ADVU-13 | Utasítás arra, hogy a magasság információk ne legyenek belefoglalva az az SSR válaszadásokba. | STOP SQUAWK MODE C | M | W/U |
15. | ADVU-14 | Felkérés a beállított SSR kód megerősítésére | CONFIRM SQUAWK CODE | M | Y |
16. | ADVU-15 | Utasítás az SSR transzponder "ident" funkciójának aktiválására. | SQUAWK IDENT | M | W/U |
17. | ADVU-16 | Utasítás az ADS-C képesség aktiválására. | ACTIVATE ADS-C | M | W/U |
18. | ADVU-17 | Utasítás beszédalapú jelentések továbbítására a meghatározottak szerint, mivel az ADS-C nem működik. | ADS-C OUT OF SERVICE REVERT TO VOICE POSITION REPORTS | M | W/U |
19. | ADVU-18 | Utasítás a közvetítő légijárműveknek, hogy a megadott üzenetet továbbítsák a meghatározott légijárműnek a meghatározott frekvencián, ha az rendelkezésre áll. | RELAY TO (aircraft identification) (unit name) (relay text) (frequency[O]) | M | W/U |
20. | ADVU-19 | Kérés a légijármű oldalirányú helyzetének, magasságának vagy sebességének ellenőrzésére, mivel az ATC egység az engedélytől való eltérést észlelt. | (deviation type) DEVIATION DETECTED. VERIFY AND ADVISE | M | W/U |
6.2. Légijármű személyzete által kezdeményezett légiforgalmi tanácsadói üzenetelemek Közvetítési eljárásokkal kapcsolatos eljárások.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | ADVD-1 | Jelentés, amely jelzi, hogy a légijármű a megadott SSR kódot állította. | SQUAWKING (SSR code) | M | N |
3. | ADVD-2 | Jelentés, amely jelzi, hogy a forgalmat vizuálisan észlelték -e vagy sem, és ha igen, akkor elhaladt -e. A légijármű leírása megadható. | TRAFFIC (aircraft type[O]) (traffic location) (traffic visibility) | M | N |
7. Beszédüzemű összeköttetés üzenetelemek
7.1. ATC egység által kezdeményezett beszédüzemű összeköttetéssel kapcsolatos utasítások
Utasítás figyelésre vagy a légiforgalmi szolgálattal való kapcsolatfelvételre beszédüzemű frekvencián, utasítás a beragadt mikrofon ellenőrzésére
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | COMU-1 | Utasítás, hogy térjen át a meghatározott ATS egységhez a meghatározott frekvenciára. | CONTACT (unit name) (frequency) | M | W/U |
3. | COMU-2 | Utasítás, hogy meghatározott helyen térjen át a meghatározott ATS egységhez a meghatározott frekvenciára. | AT (position) CONTACT (unit name) (frequency) | M | W/U |
4. | COMU-3 | Utasítás, hogy meghatározott időben térjen át meghatározott ATS egységhez a meghatározott frekvenciára. | AT TIME (time) CONTACT (unit name) (frequency) | M | W/U |
5. | COMU-4 | Tájékoztatás a másodlagos frekvenciáról. | SECONDARY FREQUENCY (frequency) | M | R |
6. | COMU-5 | Utasítás, hogy figyelje a meghatározott ATS egységet a meghatározott frekvencián.A légijármű személyzetének nem szükséges beszédüzemű kapcsolatot létesítenie a frekvencián. | MONITOR (unit name) (frequency). | M | W/U |
7. | COMU-6 | Utasítás, hogy meghatározott helyen figyelje a meghatározott ATS egységet a meghatározott frekvencián. A légijármű személyzetének nem szükséges beszédüzemű kapcsolatot létesítenie. | AT (position) MONITOR (unit name) (frequency) | M | W/U |
8. | COMU-7 | Utasítás, hogy meghatározott időben figyelje a megnevezett ATS egységet a meghatározott frekvencián. A légijármű személyzetének nem szükséges beszédüzemű kapcsolatot létesítenie. | AT TIME (time) MONITOR (unit name) (frequency) | M | W/U |
9. | COMU-8 | Utasítás a mikrofon ellenőrzésére az adott frekvencián való folyamatos adás észlelése miatt. | CHECK STUCK MICROPHONE (frequency) | H | N |
10. | COMU-9 | Tájékoztatás - az aktuális ATC egység megnevezése. | CURRENT ATC UNIT (unit name) | M | N |
7.2. Légijármű személyzete által kezdeményezett beszédüzemű kapcsolatra vonatkozó üzenetek A beszédüzemű kapcsolattartással vagy a frekvenciaváltással kapcsolatos kérések.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | COMD-1 | Kérés beszédüzemű kapcsolatra való áttérésre a meghatározott frekvencián. | REQUEST VOICE CONTACT (frequency) | M | Y |
3. | COMD-2 | Értesítés a közvetítő légijárműtől a megadott légijármű adott válaszáról. | RELAY FROM (aircraft identification) (relayed text response) | M | N |
8. Kényszerhelyzeti és sürgősségi üzenetelemek
8.1. ATC által kezdeményezett kényszerhelyzeti és sürgősségi közlemények A fedélzeti kényszerhelyzettel összefüggő utasítások és tájékoztatások
A | B | C | D | E | |
1. | Azüzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | EMGU-1 | Utasítás, hogy jelentse a maradék üzemanyag mennyiségét (időben) és a fedélzeten tartózkodó személyek számát. | REPORT ENDURANCE AND PERSONS ON BOARD | H | Y |
3. | EMGU-2 | Utasítás a vonatkozó utasítások azonnali teljesítésére a közvetlen (veszély) helyzet elkerülése érdekében. | IMMEDIATELY | H | N |
4. | EMGU-3 | Utasítás egy ADS-C adatkapcsolaton keresztül jelzett kényszerhelyzet megerősítésére. | CONFIRM ADS-C EMERGENCY | H | A/N |
8.2. Légijármű által kezdeményezett kényszerhelyzeti és sürgősségi közlemények Riasztások jelentése a légiforgalmi irányító szolgálatnak
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | EMGD-1 | Sürgősség jelzése | PAN PAN PAN | H | Y |
3. | EMGD-2 | Veszélyállapot jelzése | MAYDAY MAYDAY MAYDAY | H | Y |
4. | EMGD-3 | Értesítés a maradék üzemanyag mennyiségéről (időben), és a fedélzeten tartózkodó személyek számáról. | (remaining fuel) ENDURANCE AND (persons on board) PERSONS ON BOARD | H | Y |
5. | EMGD-4 | Értesítés, hogy a légijárművezető törölni kívánja a kényszerhelyzet állapotát. | CANCEL EMERGENCY | H | Y |
9. Szabvány válasz üzenetelemek
9.1. Az ATC egység által kezdeményezett válasz és nyugtázó üzenetek
A légiforgalmi irányítás szabvány válaszai a légijármű személyzet megkereséseire és kéréseire.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | RSPU-1 | Jelzés, hogy az üzenet (tartalma) nem teljesíthető. | UNABLE | M | N |
3. | RSPU-2 | Jelzés, hogy az üzenet hamarosan megválaszolásra kerül. | STANDBY | M | N |
4. | RSPU-3 | Jelzés, hogy az üzenet megválaszolása csak hosszabb idő elteltével várható. | REQUEST DEFERRED | M | N |
5. | RSPU-4 | Annak jelzése, hogy az üzenetet vették és megértették. | ROGER | M | N |
6. | RSPU-5 | Annak jelzése, hogy az ATC támogatólag reagál az üzenetre. | AFFIRM | M | N |
7. | RSPU-6 | Annak jelzése, hogy az ATC elutasítóan reagál az üzenetre. | NEGATIVE | M | N |
8. | RSPU-7 | Annak jelzése, hogy az ATC vette a kérést és továbbította azt a szomszédos irányítás felé. | REQUEST FORWARDED | M | N |
9. | RSPU-8 | A kérést nem értették. Tisztázni kell, és meg kell ismételni. | CONFIRM REQUEST | M | N |
9.2 Légijármű által kezdeményezett szabvány válasz és nyugtázó üzenetek
Légijármű által kezdeményezett, az ATC felé irányuló szabvány válasz és nyugtázó üzenetek.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | RSPD-1 | Az utasítást megértettem és végrehajtom. | WILCO | M | N |
3. | RSPD-2 | Az utasítást nem tudom végrehajtani. | UNABLE | M | N |
4. | RSPD-3 | Várjon a válaszomra. | STANDBY | M | N |
5. | RSPD-4 | A közleményt vettem és értem. | ROGER | M | N |
6. | RSPD-5 | Pozitív válasz (Igen) | AFFIRM | M | N |
7. | RSPD-6 | Negatív válasz (Nem/Nincs). | NEGATIVE | M | N |
10. Kiegészítő üzenetelemek
10.1. ATC egység által kezdeményezett kiegészítő közlemények Kiegészítés a légiforgalmi irányítási utasításokhoz és a szabvány válaszokhoz.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | SUPU-1 | Jelzés arról, hogy a kapcsolódó utasítást akkor kell végrehajtani, amikor a hajózó személyzet készen áll. | WHEN READY | M | N |
3. | SUPU-2 | Annak jelzése, hogy a kapcsolódó üzenetet a meghatározott ok miatt adták ki. | DUE TO (specified reason uplink) | M | N |
4. | SUPU-3 | Utasítás arra, hogy a hozzá kapcsolódó utasítást az adott helyzetben alkalmazható legnagyobb légijármű teljesítménnyel kell végrehajtani. | EXPEDITE | M | N |
5. | SUPU-4 | Annak jelzése, hogy a kapcsolódó utasítás egy korábban kiadott utasítás módosítása, vagy eltér a kért engedélytől. | REVISED (revision reason[O]) | H | N |
10.2. Légijármű által kezdeményezett kiegészítő közlemények Kiegészítés kérésekhez és szabvány válaszokhoz.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | SUPD-1 | Annak jelzése, hogy a kapcsolódó üzenetet a meghatározott ok miatt adták ki. | DUE TO (specified reason downlink) | N | N |
11. Szabad üzenetelemek
Szabad üzenetelem alkalmazható, ha jelen mellékletben meghatározott CPDLC üzenet egyik szabványos üzeneteleme sem felel meg egy meghatározott rendeltetésszerű használatnak.
11.1. ATC által kezdeményezett szabad szöveg
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | TXTU-1 | (free text) | M | R | |
3. | TXTU-2 | (free text) | M | N | |
4. | TXTU-3 | (free text) | N | N | |
5. | TXTU-4 | (free text) | M | W/U | |
6. | TXTU-5 | (free text) | M | A/N |
11.2 Légijármű által kezdeményezett szabad szöveg
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | TXTD-1 | (free text) | M | Y | |
3. | TXTD-2 | (free text) | M | N |
12. Rendszerüzenet elemek
12.1. ATC egység által kezdeményezett rendszerüzenetek
A CPDLC kommunikáció kezelésére -a földi rendszerek által - küldött üzenetek.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | SYSU-1 | Rendszerüzenet, amely a földi rendszer által észlelt hibára figyelmeztet. | ERROR (error information) | N | N |
3. | SYSU-2 | Értesítés a fedélzeti berendezésnek, hogy a meghatározott adat jogosult a soron következő adat jogosult. (Ha nincs adatjogosult meghatározva, akkor ez azt jelzi, hogy bármely előzőleg meghatározott soron következő adatjogosult többé nem érvényes) | NEXT DATA AUTHORITY (facility designation[O]) | M | N |
4. | SYSU-3 | Rendszerüzenet arról, hogy a beérkezett üzenet nem támogatott. | MESSAGE NOT SUPPORTED BY THIS ATC UNIT | M | N |
5. | SYSU-4 | Megerősítés a légijármű fedélzeti rendszerének, hogy a földi rendszer fogadta azt a közleményt, amelyhez a logikai nyugtázás tartozik és megfelelőnek találta a megjelenítésre a felelős személy részére. | LOGICAL ACKNOWLEDGEMENT | N | N |
6. | SYSU-5 | Értesítés, a pilótának, hogy az elküldött, logikai nyugtázást igénylő közleményeket a földi rendszer nem fogadja el. | USE OF LOGICAL ACKNOWLEDGEMENT PROHIBITED | M | N |
7. | SYSU-6 | A maximális egyirányú fedélzetre irányuló üzenettovábbítás késleltetését biztosító érték. | LATENCY TIME VALUE (latency value) | N | N |
8. | SYSU-7 | Annak jelzése, hogy a fogadott üzenet késleltetése nagyobb, mint a követelmény. Az üzenet újraküldése vagy beszédüzemű kapcsolatfelvétel szükséges. | MESSAGE RECEIVED TOO LATE, RESEND MESSAGE OR CONTACT BY VOICE | M | N |
12.2 Légijármű által kezdeményezett rendszerüzenetek
A CPDLC kommunikáció kezelésére - légijármű-rendszer által - küldött üzenetek.
A | B | C | D | E | |
1. | Az üzenet azonosító száma | Az üzenet célja, használata | Üzenet | ALRT | RESP |
2. | SYSD-1 | Rendszerüzenet arról, hogy a fedélzeti rendszer hibát észlelt. | ERROR (error information) | N | N |
3. | SYSD-2 | Megerősítés a földi rendszernek, hogy a fedélzeti rendszer fogadta azt a közleményt, amelyhez a logikai nyugtázás tartozik és megfelelőnek találta a megjelenítésre a felelős személy részére. | LOGICAL ACKNOWLEDGEMENT | N | N |
4. | SYSD-3 | Elutasító rendszerüzenet bármilyen CPDLC közleményre, amelyet nem a jelenlegi adatjogosult földi berendezés küldött. | NOT CURRENT DATA AUTHORITY | M | N |
5. | SYSD-4 | Rendszerüzenet, amely arról tájékoztatja a földi berendezést, hogy ő a jelenlegi adatjogosult. | CURRENT DATA AUTHORITY | M | N |
6. | SYSD-5 | Rendszerüzenet annak a földi rendszernek, amely megpróbál kapcsolatot létesíteni egy légijárművel, de a jelenlegi adatjogosult ezt a földi rendszert nem jelölte ki soron következő adatjogosultnak. | NOT AUTHORIZED NEXT DATA AUTHORITY (facility designation) (facility designation[O]) | M | N |
7. | SYSD-6 | Annak jelzése, hogy a fogadott üzenet késleltetése nagyobb, mint a követelmény. Az üzenet újraküldése vagy beszédüzemű kapcsolatfelvétel szükséges. | MESSAGE RECEIVED TOO LATE, RESEND MESSAGE OR CONTACT BY VOICE | M | N |
8. | SYSD-7 | Rendszerüzenet arról, hogy a légijármű CPDLC működése gátolva van. | AIRCRAFT CPDLC INHIBITED | M | N |
"
9. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez
"18. melléklet az 57/2016. (XII. 22.) NFM rendelethez
BUDAPEST ATS KÖZPONT IRÁNYÍTÓ EGYSÉGEI ÁLTAL ALKALMAZHATÓ RADARELKÜLÖNÍTÉSI MINIMUMOK
1. Általános rész
1.1. A 2. pontban meghatározott elkülönítési minimumokat az illetékes légiközlekedési hatóság által jóváhagyott ATS rendszerhez csatlakozó szintetikus radarernyővel felszerelt légiforgalmi irányító egységek alkalmazzák.
1.2. A radarállomások műszaki jellemzőit és a radarjelek megjelenítési módját figyelembe véve, a radarelkülönítési minimumokat a radar-helyzetszimbólumok középpontjai között kell alkalmazni.
1.3. Az illetékes légiközlekedési hatóság által jóváhagyott közelkörzeti elsődleges és másodlagos radaroktól (a továbbiakban: TAR), valamint a távolkörzeti elsődleges és másodlagos radaroktól származó radarinformációkat Budapest FIR-en belül FL660 (20 100 m STD) és az alatti ellenőrzött légterekben - a 3. és 4. pontokban meghatározottakat figyelembe véve - lehet légijárművek radarelkülönítésére felhasználni.
2. Radarelkülönítési minimumok
2.1. A Budapest CTA-ban a radarelkülönítési minimum 5 NM.
2.2. Budapest TMA-n belül, a radarelkülönítési minimum
a) TAR információ rendelkezésre állása esetén 3 NM (5,6 km),
b) TAR információ hiányában 5 NM.
2.3. Budapest CTR-ben a megközelítést végrehajtó IFR légijárművek között alkalmazandó radarelkülönítési minimumokat az illetékes légiforgalmi szolgáltató határozza meg és a légiközlekedési hatóság hagyja jóvá.
3. Radarelkülönítések használatára vonatkozó korlátozások Budapest TMA-ban
3.1. TAR rendelkezésre állása esetén a radarinformációk 2000 láb (600 m) AMSL-en és felette használhatók radarelkülönítésre.
3.2. TAR információ hiánya, de a kőris-hegyi távolkörzeti radarberendezés rendelkezésre állása esetén a radarinformációk 2500 láb (750 m) AMSL-n és felette használhatók radarelkülönítésre.
3.3. Kizárólag a püspökladányi távolkörzeti radarberendezés rendelkezésre állása esetén a radarberendezés Budapest TMA-nak a Dunától K-re lévő légtereiben 4000 láb (1200 m) AMSL-n és felette, a Dunától Ny-ra lévő légterekben pedig 6000 láb (1850 m) AMSL felett használható radarelkülönítésre.
4. Radarelkülönítések használatára vonatkozó korlátozások Budapest CTR-ben
4.1. A radarelkülönítések meghatározásánál figyelembe kell venni a radar berendezés paramétereit és a radar információk rendelkezésre állásának területeit.
4.2. Budapest CTR-ben a TAR-nak az alábbiak szerint kell radarinformációt biztosítania és a TAR radarelkülönítésre az alábbi területeken alkalmazható:
a) a futópályák földetérési zónáiban a földig,
b) a futópályák meghosszabbított középvonalában az ILS sávokban és
c) a CTR egyéb területén 1500 láb (450 m) AMSL felett.
4.3. TAR információ hiánya, de a kőris-hegyi távolkörzeti radarberendezés rendelkezésre állása esetén a radarinformációk 2500 láb (750 m) AMSL-n és felette használhatók radarelkülönítésre."
10. melléklet a 7/2022. (VII. 27.) TIM rendelethez
Az egyes légiközlekedési tárgyú miniszteri rendeletek módosításáról szóló 55/2021. (XI. 5.) ITM rendelet 2. melléklet III. NEM ELLENŐRZÖTT LÉGTEREK pont 3. Vitorlázó- és siklórepülések céljára kijelölt légterek alpontban foglalt táblázat B:27 mezője helyébe a következő rendelkezés lép:
(B | |
1. | Felső/alsó határa) |
(27.) | Koordinált légtér 7500' (2300 m) AMSL/ 4000' (1200 m) AMSL |