Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. ...Tovább...

72/2009. (VI. 25.) FVM rendelet

a növényegészségügyi feladatok végrehajtásának részletes szabályairól szóló 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet módosításáról

Az élelmiszerláncról és hatósági felügyeletéről szóló 2008. évi XLVI. törvény 76. §-a (2) bekezdésének 6. és 7. pontjában foglalt felhatalmazás alapján, a földművelésügyi és vidékfejlesztési miniszter feladat- és hatásköréről szóló 162/2006. (VII. 28.) Korm. rendelet 1. §-ának c) pontjában meghatározott feladatkörömben eljárva, a következőket rendelem el:

1. §

(1) A növényegészségügyi feladatok végrehajtásának részletes szabályairól szóló 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet (a továbbiakban: R.) 60. §-ának (4) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(4) Belföldi növény-egészségügyi bizonyítvánnyal kell szállítani egyik megyéből a másik megyébe

a) gyűjtőhelyre a külön jogszabályban meghatározott esetekben, kiviteli céllal a célország előírásai szerint növény-egészségügyi ellenőrzésre kötelezett küldeményeket,

b) hajóküldeményként történő feladáshoz a szemes terményeket."

(2) Az R. 60. §-a a következő (7) bekezdéssel egészül ki:

"(7) Az importáló ország előírása alapján vizsgálatköteles termék kivitel céljából - amennyiben azt az importőr kéri - más tagállamban lévő gyűjtőhelyre, feladóhelyre a 27. számú melléklet szerinti, Európai Unión belüli növény-egészségügyi információs dokumentummal szállítható."

2. §

(1) Az R. 69. §-a (1) bekezdésének l) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[Ez a rendelet a következő közösségi jogi aktusoknak való megfelelést szolgálja:]

"l) A Bizottság 2008/61/EK irányelve (2008. június 17.) a 2000/29/EK tanácsi irányelv I-V. mellékletében szereplő károsító szervezetek, növények, növényi eredetű termékek és egyéb áruk kísérlet vagy tudományos célú tevékenység, valamint fajtaszelekciós munka céljából a Közösség területére, vagy annak egyes védett övezeteibe történő beléptetésére vagy ezeken belüli mozgatására vonatkozó feltételek megállapításáról (kodifikált változat)"

(2) Az R. 69. §-a (1) bekezdésének o) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[Ez a rendelet a következő közösségi jogi aktusoknak való megfelelést szolgálja:]

"o) a Tanács 2000/29/EK irányelve (2000. május 22.) a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről, valamint az azt módosító,

1. a Bizottság 2001/33/EK, 2002/28/EK, 2002/36/EK, 2003/22/EK, 2003/47/EK, 2003/116/EK, 2004/31/EK, 2004/70/EK, 2004/102/EK, 2005/16/EK, 2005/77/EK, 2006/14/EK, 2006/35/EK, 2007/41/EK, 2008/64/EK, 2008/109/EK és 2009/7/EK irányelve, valamint a Tanács 2002/89/EK, 2005/15/EK irányelve,

2. az Európai Parlament és a Tanács 882/2004/EK rendelete (2004. április 29.) a takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről."

3. §

(1) Az R. 1. számú melléklete e rendelet 1. számú melléklete szerint módosul.

(2) Az R. 2. számú melléklete e rendelet 2. számú melléklete szerint módosul.

(3) Az R. 5. számú melléklete e rendelet 3. számú melléklete szerint módosul.

(4) Az R. 6. számú melléklete e rendelet 4. számú melléklete szerint módosul.

(5) Az R. 8. számú melléklete e rendelet 5. számú melléklete szerint módosul.

(6) Az R. e rendelet 6. számú melléklete szerinti 27. számú melléklettel egészül ki.

4. §

(1) Ez a rendelet a kihirdetését követő 15. napon napon lép hatályba, és az azt követő napon hatályát veszti.

(2) Hatályát veszti:

a) az R. 2. számú melléklete A. része I. szakasza a) pontjának 24. alpontja;

b) az R. 5. számú melléklete A része I. szakaszának 25.8. pontja.

5. §

Ez a rendelet a következő közösségi jogi aktusoknak való megfelelést szolgálja:

a) a Bizottság 2008/61/EK irányelve (2008. június 17.) a 2000/29/EK tanácsi irányelv I-V. mellékletében szereplő károsító szervezetek, növények, növényi eredetű termékek és egyéb áruk kísérlet vagy tudományos célú tevékenység, valamint fajtaszelekciós munka céljából a Közösség területére, vagy annak egyes védett övezeteibe történő beléptetésére vagy ezeken belüli mozgatására vonatkozó feltételek megállapításáról (kodifikált változat);

b) a Bizottság 2008/64/EK irányelve (2008. június 27.) a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló 2000/29/EK tanácsi irányelv I-IV. mellékletének módosításáról;

c) a Bizottság 2009/7/EK irányelve (2009. február 10.) a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló 2000/29/EK tanácsi irányelv I., II., IV. és V. mellékletének módosításáról.

Gráf József s. k.,

földművelésügyi és vidékfejlesztési miniszter

1. számú melléklet a 72/2009. (VI. 25.) FVM rendelethez

1. Az R. 1. számú melléklete A. része I. szakaszának a) pontja a következő 10.1. alponttal egészül ki:

[Rovarok, atkák és fonálférgek fejlődésük valamennyi stádiumában]

"10.1. Dendrolimus sibiricus Tschetverikov"

2. Az R. 1. számú melléklete A. része I. szakasza a) pontjának 14. alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[Rovarok, atkák és fonálférgek fejlődésük valamennyi stádiumában]

"14. Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith"

3. Az R. 1. számú melléklete A. része I. szakaszának a) pontja a következő 19.1. alponttal egészül ki:

[Rovarok, atkák és fonálférgek fejlődésük valamennyi stádiumában]

"19.1. Rhynchophorus palmarum (L.)"

4. Az R. 1. számú melléklete A. része II. szakaszának a) pontja a következő 0.1. alponttal egészül ki:

[Rovarok, atkák és fonálférgek fejlődésük valamennyi stádiumában]

"0.1. Diabrotica virgifera virgifera Le Conte"

2. számú melléklet a 72/2009. (VI. 25.) FVM rendelethez

1. Az R. 2. számú melléklete A. része I. szakaszának a) pontja a következő 1.1. ponttal egészül ki:

[KárosítóA fertőzés tárgya]
"1.1. AgrilusKanadából, Kínából, Japánból, Mongóliából, a Koreai Köztársaságból, Oroszországból, Tajvanból és az
planipennis FairmaireUSA-ból származó, ültetésre szánt Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus .davidiana Planch.,
Ulmusparvifolia Jacq. És Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. növények, a növényi szövettenyészetek, és
vetőmagok, faanyagok és fakéreg kivételével"

2. Az R. 2. számú melléklete A. része I. szakaszának a) pontja a következő 28.1. ponttal egészül ki:

[KárosítóA fertőzés tárgya]
"28.1. Scrobipalpopsis solanivora PovolnyA Solanum tuberosum L. gumói"

3. Az R. 2. számú melléklete A. része I. szakaszának c) pontja a következő 14.1. ponttal egészül ki:

[KárosítóA fertőzés tárgya]
"14.1. Stegophora ulmea (Schweinitz: Fries) SydowUlmus L. és Zelkova L. ültetésre szánt növényei, a vetőmag kivételével"
&Sydow

4. Az R. 2. számú melléklete A. része I. szakaszának d) pontja a következő 5.1. ponttal egészül ki:

[KárosítóA fertőzés tárgya]
"5.1. Chrysanthemum stem necrosis virusDendranthema (DC.) Des Moul. és Lycopersicon lycopersicum (L.), Karsten
ex Farw. ültetésre szánt növényei, a vetőmag kivételével"

5. Az R. 2. számú melléklete A. része II. szakaszának a) pontja a következő 6.3. ponttal egészül ki:

[KárosítóA fertőzés tárgya]
"6.3. Parasaissetia nigra (Nietner)Citrus L. Fortunella Swingle, Poncirus Raf. növények és hibridjeik, a termés
és a vetőmag kivételével"

6. Az R. 2. számú melléklete A. része II. szakaszának a) pontja a következő 10. ponttal egészül ki:

[KárosítóA fertőzés tárgya]
"10. Paysandisia archon (Burmeister)Ültetésre szánt Palmae növények, amelyek alapi törzsátmérője 5 cm-nél nagyobb és amelyek a következő nemzetségekhez tartoznak: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf."

7. Az R. 2. számú melléklete a következő B. résszel egészül ki:

"B. RÉSZ

Zárlati károsítok, amelyeknek meghatározott védett zónákba való behurcolása és terjedésének elősegítése tilos, ha azok meghatározott növényeken vagy növényi termékeken előfordulnak

a) Rovarok, atkák és fonálférgek, fejlődésük valamennyi stádiumában

KárosítóA fertőzés tárgyaVédett zóna (zónák)
1.Anthonomus grandis (Boh.)

2.Cephalcia lariciphila (Klug)
Gossypium spp. vetőmagja és termése (toktermése) és a nem magtalanított gyapot Ültetésre szánt Larix Mill. növények, a vetőmag kivételévelGörögország, Spanyolország (Andalúzia, Katalónia, Extremadura, Murcia, Valencia) Írország, Egyesült Királyság (Észak-Írország, Man-sziget és Jersey)
KárosítóA fertőzés tárgyaVédett zóna (zónák)
3. Dendroctonus micans KugelanAbies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr.,Görögország, Írország, Egyesült Királyság
Pinus L. és Pseudotsuga Carr. növényfajok(Észak-Írország, Man-sziget és Jersey)
több mint 3 m magasságú növényei,
a termés és a vetőmag kivételével,
tűlevelűek (Coniferales) kérges faanyaga és
hántolt kérge
4. Gilphinia hercyniae (Hartig)Picea A. Dietr. növényfajok ültetésre szántGörögország, Írország, Egyesült Királyság
növényei, a vetőmag kivételével(Észak-Írország, Man-sziget és Jersey)
5. Gonipterus scutellatus Gyll.Eucalyptus l"Herit. növényfajok növényei,Görögország, Portugália (Azori-szigetek)
a termés és a vetőmag kivételével
6. a) Ips amitinus EichhofAbies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. ésGörögország, Franciaország (Korzika),
Pinus L. növényfajok több mint 3 mÍrország, Egyesült Királyság
magasságú növényei, a termés és a vetőmag
kivételével, tűlevelűek (Coniferales) kérges
faanyaga és hántolt kérge
b) Ips cembrae HeerAbies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr.,Görögország, Írország, Egyesült Királyság
Pinus L. és Pseudotsuga Carr. növényfajok(Észak-Írország, Man-sziget)
több mint 3 m magasságú növényei,
a termés és a vetőmag kivételével,
tűlevelűek (Coniferales) kérges faanyaga és
hántolt kérge
c) Ips duplicatus SahlbergAbies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. ésGörögország, Írország, Egyesült Királyság
Pinus L. növényfajok több mint 3 m
magasságú növényei, a termés és a vetőmag
kivételével, tűlevelűek (Coniferales) kérges
faanyaga és hántolt kérge
d) Ips sexdentatus BörnerAbies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. ésCiprus (2008. március 31-ig), Írország,
Pinus L. növényfajok több mint 3 mEgyesült Királyság (Észak-Írország,
magasságú növényei, a termés és a vetőmagMan-szi get)
kivételével, tűlevelűek (Coniferales) kérges
faanyaga és hántolt kérge
e) Ips typographus HeerAbies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr.,Írország, Egyesült Királyság
Pinus L. és Pseudotsuga Carr. növényfajok
több mint 3 m magasságú növényei,
a termés és a vetőmag kivételével,
tűlevelűek (Coniferales) kérges fája és
hántolt kérge
7. Sternochetus mangiferae FabriciusHarmadik országokból származó MangiferaSpanyolország (Granada és Malaga),
spp. vetőmagjaPortugália (Alentejo, Algarve és Madeira)
8. Thaumetopoea pityocampa (Den. ésPinus L. növényfajok ültetésre szántSpanyolország (Ibiza)
Schiff.)növényei, a termés és a vetőmag kivételével

b) Baktériumok

KárosítóA fertőzés tárgyaVédett zóna (zónák)
1.Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins és Jones
2.Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.
Phaseolus vulgaris L. és Dolichos Jacq. vetőmagja
Az alábbi nemzetségekhez tartozó növények részei, a termés, vetőmag és ültetésre szánt növények kivételével, de beleértve a beporzásra szolgáló élő pollent: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. és Sorbus L.
Görögország, Spanyolország, Portugália
a)Spanyolország, Észtország, Franciaország (Korzika), Olaszország (Abruzzi; Basilicata; Calabria; Campania; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria Marche; Molise; Piedmont; Szardínia; Szicília; Toscana; Umbria; Valle d' Aosta) és Lettország, Portugália, Finnország, az Egyesült Királyság (Észak-Írország, Man-sziget és a Csatorna-szigetek) esetében.
2008. március 31-ig:
b)Írország, Olaszország (Apulia; Emilia-Romagna: Forlí-Cesena (a 9. számú országos főúttól - a Via Emiliától -
KárosítóA fertőzés tárgyaVédett zóna (zónák)
északra fekvő megyei terület kivételével),
Parma, Piacenza és Rimini tartomány
(a 9. számú országos főúttól
- a Via Emiliától - északra fekvő megyei
terület kivételével); Lombardia; Veneto:
kivéve Rovigo tartományban Rovigo,
Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine,
San Bellino, Badia Polesine, Trecenta,
Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquá
Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello,
Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta,
Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo,
Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo,
Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella,
Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta,
Gaiba, Salara közigazgatási terület,
valamint Padova tartományban Castelbaldo,
Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana,
S. Urbano, Boara Pisani, Masi közigazgatási
terület, és Verona tartományban Palu,
Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco
all" Adige, Villa Bartolomea, Oppeano,
Terrazzo, Isola Rizza, Angiari közigazgatási
terület); Litvánia, Ausztria [Burgenland,
Karintia, Alsó-Ausztria, Tirol (lienzi
közigazgatási terület), Stájerország, Bécs],
Szlovénia (Gorenjska és Maribor régiókat
kivéve), Szlovákia [Blahó, Felsővámos és
Ekecs (Dunaszerdahely megye),
Garamdamásd és Garamkelecsény (Lőcse
megye), Nagyrépény (Topolcsány megye),
Málnapatak (Poltár megye), Tornagörgő
(Rozsnyó megye), Nagykázmér, Legenye,
Kisgéres, Szenteske és Zétény (Tőketerebes
megye) települések kivételével], esetében

c) Gombák

KárosítóA fertőzés tárgyaVédett zóna (zónák)
1.Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.
2.Glomerella gossypii Edgerton
Faanyag, kivéve a kérgezett fát, továbbá a Castanea Mill hántolt fakérge
Gossypium spp. vetőmagja és termése (toktermése)
Csehország, Görögország (Kréta, Leszbosz), Írország, Svédország, Egyesült Királyság (Man-sziget kivételével) Görögország
3. Gremmeniella abietina (Lag.) MoreletÜltetésre szánt Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. és Pseudotsuga Carr. növények, a vetőmag kivételévelÍrország, Egyesült Királyság (Észak-Írország)
4. Hypoxylon mammatum (Wahl.) J. MillerÜltetésre szánt Populus L. növények, a vetőmag kivételévelÍrország, Egyesült Királyság (Észak-Írország)

d) Vírusok és vírusszerű szervezetek

KárosítóA fertőzés tárgyaVédett zóna (zónák)
1.Citrus tristeza virus (európai izolátumok)


2.Grapevine flavescence dorée MLO
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. fajok és hibridjeik termése, levelekkel és kocsányokkal
A Vitis L. fajhoz tartozó növények, a termés és a vetőmag kivételével
Görögország, Franciaország (Korzika), Málta (2008. március 31-ig)

Cseh Köztársaság (2009. március 31-ig), a franciaországi Champagne-Ardenne, Lotaringia és Elzász régiók (2009. március 31-ig), az olaszországi Basilicata régió (2009. március 31-ig)"

3. számú melléklet a 72/2009. (VI. 25.) FVM rendelethez

1. Az R. 5. számú melléklete A része I. szakaszának 2.1-2.3. pontja helyébe a következő 2-2.3. pont lép, egyidejűleg a melléklet kiegészül a következő 2.4. és 2.5. ponttal:

[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokKülönleges előírások]
"2. Fából készült csomagolóanyag csomagolóládák, dobozok,A fa csomagolóanyag
rekeszek, dobok és hasonló csomagolóeszközök, szállítódeszkák,a) kérgezett hengeres fából készült, és
szekrényes rakodólapok és egyéb raklapok és szállítótálcákb) a 23. számú melléklet II. részében meghatározott jóváhagyott
formájában, melyeket gyakorlatilag mindenféle tárgy szállításánálintézkedések egyikében részesítették,
alkalmaznak, kivéve a 6 mm vagy annál kisebb vastagságúés
nyersfát, és a ragasztóval, hővel és nyomással vagy ezekc) megtalálható rajta a következő jelzés:
kombinációjával előállított, harmadik országokból - Svájcca) a két betűből álló ISO országkód, az előállítót azonosító
kivételével - származó faanyagot.regisztrációs szám és a 23. számú melléklet III. részében
meghatározott jelzésben szereplő, a fa csomagolóanyagnál
alkalmazott jóváhagyott intézkedések azonosító jele. Az
alkalmazott intézkedés rövidítéséhez az említett jelzésben hozzá
kell tenni a "DB" betűjelet (debarked, kérgezett); valamint
cb) a 2005. március 1-je után előállított, javított vagy
újrafeldolgozott csomagolóanyag esetén a 23. számú melléklet
III. részében meghatározott jelzést is. A 2005. február 28-a előtt
előállított, javított vagy újrafeldolgozott csomagolóanyag esetén
e követelményt 2007. december 31-ig nem kell alkalmazni.
2.1. Az Amerikai Egyesült Államokból vagy Kanadából származóHatósági nyilatkozat kell arról, hogy a fa nedvességtartalmát
Acer saccharum Marsh. faanyaga, beleértve azt a faanyagot, amelymesterséges szárítással, megfelelő idő/hőmérséklet-programot
nem tartja meg a természetes hengeres felszínét, az alábbialkalmazva, szárazanyag-százalékban kifejezett 20% alá vitték. A
formában lévő faanyag kivételével:fán vagy bármely, a mindenkori használattal kapcsolatos
a) furnérlemez gyártására szánt fa,csomagolóanyagon szerepelnie kell az ezt igazoló "mesterségesen
b) faforgács, apró darabok, fűrészpor, fahulladék vagy másszárított" ("Kiln-dried") vagy "K.D.", illetve bármely más,
törmelék.nemzetközileg elfogadott jelzésnek.
2.2. Az Amerikai Egyesült Államokból vagy Kanadából származóHatósági nyilatkozat kell arról, hogy a fa Ceratocystis virescens
Acer saccharum Marsh. faanyaga, melyet furnérlemez gyártására(Davidson) Moreau-tól mentes területről származik, továbbá, hogy
szánnak.furnérlemez gyártására szánják.
2.3. Függetlenül attól, hogy szerepel-e a 6. számú mellékletHatósági nyilatkozat kell arról, hogy a fa:
B. részében található KN-kódok között, aFraxinus L., Juglans(a) olyan területről származik, amelyet az exportáló ország nemzeti
mandshurica Maxim, Ulmus davidiana Planch, Ulmus parvifolianövényvédelmi szolgálata az Agrilus planipennis Fairmaire-től
Jacq. és Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. Fája,mentes területnek nyilvánít a megfelelő növényegészségügyi
a következőktől eltérő formában:intézkedések nemzetközi szabványaival összhangban, vagy
- részben vagy egészben e fákból nyert faforgács,(b) szögletesre lett vágva, hogy ezáltal teljesen elveszítse kerek
- fából készült csomagolóanyag, csomagolóládák, dobozok,fel szí nét
rekeszek, dobok és hasonló csomagolóeszközök, szállítódeszkák,
szekrényes rakodólapok és egyéb raklapok formájában, amelyet
gyakorlatilag mindenféle tárgy szállításánál alkalmaznak,
- a nem farakomány kiékeléséhez és alátámasztásához használt fa,
de beleértve a természetes kerek felszínét meg nem tartott fát,
amely
Kanadából, Kínából, Japánból, Mongóliából, a Koreai
Köztársaságból, Oroszországból, Tajvanból és az USA-ból
származik
2.4. Függetlenül attól, hogy szerepel-e a 6. számú mellékletHatósági nyilatkozat kell arról, hogy a fa:
B. részében található KN-kódok között, a részben vagy egészben(a) olyan területről származik, amelyet az exportáló ország nemzeti
a Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim, Ulmus davidiananövényvédelmi szolgálata az Agrilus planipennis Fairmaire-től
Planch, Ulmus parvifolia Jacq. és Pterocarya rhoifolia Siebold &mentes területnek nyilvánít a megfelelő növényegészségügyi
Zucc. fából előállított, Kanadából, Kínából, Japánból,intézkedések nemzetközi szabványaival összhangban, vagy
Mongóliából, a Koreai Köztársaságból, Oroszországból, Tajvanból(b) 2,5 cm-nél nem nagyobb vastagságú és szélességű darabokra
és az USA-ból származó faforgácsvágták fel
2.5. Kanadából, Kínából, Japánból, Mongóliából, a KoreaiHatósági nyilatkozat kell arról, hogy a hántolt fakéreg:
Köztársaságból, Oroszországból, Tajvanból és az USA-ból(a) olyan területről származik, amelyet az exportáló ország nemzeti
származó Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim, Ulmusnövényvédelmi szolgálata az Agrilus planipennis Fairmaire-től
davidiana Planch, Ulmus parvifolia Jacq. és Pterocarya rhoifoliamentes területnek nyilvánít a megfelelő növényegészségügyi
Siebold & Zucc. hántolt fakérgeintézkedések nemzetközi szabványaival összhangban, vagy
(b) 2,5 cm-nél nem nagyobb vastagságú és szélességű darabokra
vágták fel."

2. Az R. 5. számú melléklete A részének I. szakasza a következő 11.5. ponttal egészül ki:

[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokKülönleges előírások]
"11.5. Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim, UlmusHatósági nyilatkozat kell arról, hogy a növényeket:
davidiana Planch, Ulmus parvifolia Jacq. és Pterocarya rhoifolia(a) egész életciklusuk alatt olyan területen termesztették, amelyet
Siebold & Zucc. ültetésre szánt növények, a növényia nemzeti növényvédelmi szolgálat a megfelelő
szövettenyészetek, és vetőmagok kivételével, melyek Kanadából,növényegészségügyi intézkedések nemzetközi szabványaival
Kínából, Japánból, Mongóliából, a Koreai Köztársaságból,összhangban az Agrilus planipennis Fairmaire-től mentes
Oroszországból, Tajvanból és az USA-ból származnakterületnek nyilvánít, vagy
(b) az exportot megelőző legalább két évben olyan termőhelyen
termesztették, ahol az évi kétszeri - megfelelő időközönként,
közvetlenül a kivitel előtt is végzett - hatósági ellenőrzések során
nem észlelték az Agrilus planipennis Fairmaire jeleit"

3. Az R. 5. számú melléklete A része I. szakaszának 14. pontjának helyébe a következő szövegrész lép:

[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokKülönleges előírások]
"14. Észak-amerikai országból származó, ültetésre szánt Ulmus L.A 11.5. pontban felsorolt növényekre alkalmazandó rendelkezések
növények, a vetőmag kivételévelsérelme nélkül hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a termőhelyen
vagy annak közvetlen környezetében az utolsó teljes vegetációs
időszak kezdete óta nem észlelték az Elm phloem necrosis
mycoplasma tüneteit."

4. Az R. 5. számú melléklete A részének I. szakasza a következő 25.4.1. és 25.4.2. ponttal egészül ki:

[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokKülönleges előírások]
"25.4.1. A Solanum tuberosum L. gumói, az ültetésre szántakA 4. számú melléklet A. részének 12. pontjában, valamint a 25.1,
kivételével25.2. és 25.3. pontban felsorolt gumókra alkalmazandó
rendelkezések sérelme nélkül hatósági nyilatkozat kell arról, hogy
a gumók olyan területről származnak ahol a Pseudomonas
solanacearum (Smith) Smith előfordulása nem ismeretes.
25.4.2. A Solanum tuberosum L. gumóiA 4. számú melléklet A. részének 10., 11. és 12. pontjában,
valamint a 25.1., 25.2., 25.3., 25.4. és 25.4.1. pontban felsorolt
gumókra vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül, hatósági
nyilatkozat kell arról, hogy:
(a) a gumók olyan országból származnak, amelyről ismert, hogy
ott Scrobipalpopsis solanivora Povolny nem fordul elő; or
(b) a gumók olyan területről származnak, amelyet az exportáló
ország nemzeti növényvédelmi szolgálata Scrobipalpopsis
solanivora Povolny előfordulásától mentes területnek nyilvánít
a megfelelő növényegészségügyi intézkedések nemzetközi
szabványaival összhangban."

5. Az R. 5. számú melléklete A részének I. szakasza a következő 28.1. ponttal egészül ki:

[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokKülönleges előírások]
"28.1. Dendranthema (DC.) Des Moul. és LycopersiconA 4. számú melléklet A. részének 13. pontjában, valamint a 25.5,
lycopersicum (L.), Karsten ex Farw. ültetésre szánt növényei,25.6., 25.7., 27.1., 27.2. és 28. pontban felsorolt növényekre
a vetőmag kivételévelvonatkozó rendelkezések sérelme nélkül, hatósági nyilatkozat kell
arról, hogy:
(a) a növényeket egész életciklusuk alatt olyan országokban
termesztették, amelyekről ismert, hogy Chrysanthemum stem
necrosis virus ott nem fordul elő vagy
(b) a növényeket egész életciklusuk alatt olyan területen
termesztették, amelyet az exportáló ország nemzeti növényvédelmi
szolgálata a Chrysanthemum stem necrosis virus-tól mentes
területnek nyilvánít a megfelelő növényegészségügyi intézkedések
nemzetközi szabványaival összhangban,
(c) a növényeket egész életciklusuk alatt olyan termőhelyen termesztették, amelyet a Chrysanthemum stem necrosis virus-tól mentesnek nyilvánítottak a hatósági vizsgálatok, és amennyiben szükséges, ellenőrzések alkalmával."

6. Az R. 5. számú melléklete A részének I. szakasza a következő 37.2. ponttal egészül ki:

[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokKülönleges előírások]
"37.2. A Palmae ültetésre szánt növényei, amelyek alsóA 4. számú melléklet A. részének 17. pontjában, valamint
törzsátmérője 5 cm-nél nagyobb és amelyek a következőa 37. pontban felsorolt növényekre vonatkozó tiltások sérelme
nemzetségekhez tartoznak: Brahea Mart., Butia Becc.,nélkül, hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a növényeket:
Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L.,(a) egész életciklusuk alatt olyan országban termesztették,
Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinaxamelyről ismert, hogy ott a Paysandisia archon (Burmeister) nem
Mart., Washingtonia Raf."fordul elő; vagy
(b) egész életciklusuk alatt olyan területen termesztették, amelyet
a nemzeti növényvédelmi szolgálat a megfelelő
növényegészségügyi intézkedések nemzetközi szabványaival
összhangban az Paysandisia archontól (Burmeister) mentes
területnek nyilvánít, vagy
(c) az exportot megelőzően legalább két éven keresztül olyan
termőhelyen termesztették:
- amelyet a származási ország nemzeti növényvédelmi szolgálata
nyilvántartásba vett és felügyel, és
- ahol a növényeket a Paysandisia archon (Burmeister)
behurcolása elleni teljes fizikai védelemmel ellátott helyre tették
vagy ahol megfelelő megelőző kezeléseket alkalmaztak, és
- ahol az évente legalább három alkalommal, megfelelő
időközönként, közvetlenül a kivitel előtt is elvégzett hatósági
vizsgálatok nem mutatták ki a Paysandisia archon (Burmeister)
jeleit."

7. Az R. 5. számú melléklete A részének II. szakasza a következő 19.1. ponttal egészül ki:

[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokKülönleges előírások]
"19.1. A Palmae ültetésre szánt növényei, amelyek alsóHatósági nyilatkozat kell arról, hogy a növényeket:
törzsátmérője 5 cm-nél nagyobb és amelyek a következő(a) egész életciklusuk alatt olyan területen termesztették, amelyet
nemzetségekhez tartoznak: Brahea Mart., Butia Becc.,a nemzeti növényvédelmi szolgálat a megfelelő
Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L.,növényegészségügyi intézkedések nemzetközi szabványaival
Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinaxösszhangban a Paysandisia archontól (Burmeister) mentes
Mart., Washingtonia Raf."területnek nyilvánít, vagy,
(b) a szállítást megelőzően legalább két éven keresztül olyan
termőhelyen termesztették:
- amelyet a származási tagállam nemzeti növényvédelmi
szolgálata nyilvántartásba vett és felügyel, és
- ahol a növényeket a Paysandisia archon (Burmeister)
behurcolása elleni teljes fizikai védelemmel ellátott helyre tették
vagy ahol megfelelő megelőző kezeléseket alkalmaztak, és
- ahol az évente három alkalommal, megfelelő időközönként
elvégzett hatósági vizsgálatok nem mutatták ki a Paysandisia
archon (Burmeister) jeleit."

4. számú melléklet a 72/2009. (VI. 25.) FVM rendelethez

1. Az R. 6. számú melléklete A részének I. szakasza a következő 2.3.1. ponttal egészül ki:

"2.3.1. A Palmae ültetésre szánt növényei, amelyek alsó törzsátmérője 5 cm-nél nagyobb és amelyek a következő nemzetségekhez tartoznak: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf."

2. Az R. 6. számú melléklete B része I. szakaszának 5. pontja a következő harmadik francia bekezdéssel egészül ki:

"- A Kanadából, Kínából, Japánból, Mongóliából, a Koreai Köztársaságból, Oroszországból, Tajvanból és az USA-ból származó Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus parvifolia Jacq. és Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., beleértve a természetes kerek felszínét meg nem tartott fákat."

3. Az R. 6. számú melléklete BrészeI. szakasza6. pontjának a) alpontja a következő hatodik francia bekezdéssel egészül ki:

"- a Kanadából, Kínából, Japánból, Mongóliából, a Koreai Köztársaságból, Oroszországból, Tajvanból és az USA-ból származó Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus parvifolia Jacq. és Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., beleértve a természetes kerek felszínét meg nem tartott fát."

4. Az R. 6. számú melléklete B része I. szakasza 6. pontja b) alpontjának ex 4407 99 sora helyébe a következő rendelkezés lép, egyidejűleg a következő ex 4407 93 és 4407 95 sorral egészül ki:

"ex 4407 93Acer sac charum Marsh, hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fája, függetlenül attól, hogy gyalulva, csiszolva van-e, vagy fogazott illesztéssel össze van-e állítva vagy sem
4407 95Fraxinus spp., hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fája, függetlenül attól, hogy gyalulva, csiszolva van-e, vagy fogazott illesztéssel össze van-e állítva vagy sem,
4407 99Nem-tűlevelű fa (a 44. fejezet 1. alszám-megjegyzésében meghatározott trópusi fától vagy egyéb trópusi fától eltérő fa, tölgy (Quercus spp.) vagy bükk (Fagus spp.)), juhar (Acer spp), cseresznye (Prunus spp) vagy kőris (Fraxinus spp.)), hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, függetlenül attól, hogy gyalulva, csiszolva van-e, vagy fogazott illesztéssel össze van-e állítva vagy sem"

5. számú melléklet a 72/2009. (VI. 25.) FVM rendelethez

1. Az R. 8. számú melléklete II. szakaszának címe helyébe a következő szövegrész lép:

"HATÓSÁGI ENGEDÉLY MINTA A KÁROSÍTÓ, NÖVÉNY, NÖVÉNYI TERMÉK ÉS EGYÉB ANYAG KÍSÉRLETI VAGY TUDOMÁNYOS CÉLÚ, ILLETVE FAJTASZELEKCIÓS TEVÉKENYSÉGRE TÖRTÉNŐ BEHOZATALÁHOZ ÉS SZÁLLÍTÁSÁHOZ"

2. A hatósági engedély minta jobb oldali fejlécében szereplő szövegrész helyébe a következő szövegrész lép:

"[Letter of Authority

HATÓSÁGI ENGEDÉLY

for the introduction and/or movement of harmful organisms, plants, plant products and other objects for trial or scientific purposes and for work on varietal selections (issued under Ministerial Decree 7/2001 implementing Directive 2008/61/EC)]

a növények, növényi, vagy egyéb termékek tudományos, kísérleti, vagy fajta szelekciós célokból történő behozatalához és szállításához (kiadva a 2008/61/EK irányelvnek való megfelelést szolgáló 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet értelmében)"

3. A hatósági engedély minta 11. pontja helyébe a következő szövegrész lép:

"11. Additional declaration:
Kiegészítő nyilatkozat:
This material is [introduced into]/[moved within] (') the Community under
Ministerial Decree 7/2001 implementing Directive 2008/61/EC
Az anyag szállítása a Közösség [területére]/ [területén belül]1 a 95/44/EK irányelvet
megvalósító
7/2001. (I. 17.) FVM rendelet szerint történik
1 Delete if not applicable - A nem kívánt rész törlendő"

4. Az R. 8. számú melléklete III. szakasza A részének 1.1. pontja helyébe a következő szövegrész lép:

"1.1. A növényi anyagot, a minisztérium által kiadott módszertani kézikönyvben meghatározott irányelvek alapján, megfelelő terápiás eljárásnak kell alávetni, ha az szükséges."

5. Az R. 8. számú melléklete III. szakasza A részének 2.1. pontja helyébe a következő szövegrész lép:

"2.1. A növényi anyagot, a minisztérium által kiadott módszertani kézikönyvben meghatározott irányelvek alapján, megfelelő terápiás eljárásnak kell alávetni, ha az szükséges."

6.Az R. 8. számú melléklete III. szakasza A részének 3.1. pontja helyébe a következő szövegrész lép:

"3.1. A növényi anyagot, a minisztérium által kiadott módszertani kézikönyvben meghatározott irányelvek alapján, megfelelő terápiás eljárásnak kell alávetni, ha az szükséges."

7. Az R. 8. számú melléklete III. szakasza A részének 4.1. pontja helyébe a következő szövegrész lép:

"4.1. A növényi anyagot, a minisztérium által kiadott módszertani kézikönyvben meghatározott irányelvek alapján, megfelelő terápiás eljárásnak kell alávetni, ha az szükséges."

8. Az R. 8. számú melléklete III. szakaszának B része helyébe a következő szövegrész lép:

"B) E rendelet 2. és 5. számú mellékletében felsorolt vizsgálatköteles árukra

1. A hatósági zárlati intézkedésnek tartalmaznia kell e rendelet 1. és 2. számú mellékletében felsorolt károsítókra előírt szemlét vagy vizsgálatot, melyeket e rendelet 5. számú mellékletében megadott különleges előírások szerint kell elvégezni. Ezen különleges előírások szerint a zárlati intézkedésnél használt módszerek megegyeznek e rendelet 5. számú mellékletében meghatározottakkal vagy más egyenértékű, hatóságilag elfogadott intézkedéssel.

2. Az 1. pont szerint a növénynek, növényi terméknek és más anyagnak mentesnek kell lenni e rendel et 1., 2. és 5. számú mellékletében meghatározott károsítóktól."

6. számú melléklet a 72/2009. (VI. 25.) FVM rendelethez

"27. számú melléklet a 7/2001. (I. 17.) FVM rendelethez"

Az EU-n belüli növény-egészségügyi információs dokumentum mintája

Tartalomjegyzék