10/2009. (II. 25.) FVM rendelet

a növényegészségügyi feladatok végrehajtásának részletes szabályairól szóló 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet módosításáról

Az élelmiszerláncról és hatósági felügyeletéről szóló 2008. évi XLVI. törvény 76. §-a (2) bekezdésének 1.,4.,6. és 7. pontjában foglalt felhatalmazás alapján, a földművelésügyi és vidékfejlesztési miniszter feladat- és hatásköréről szóló 162/2006. (VII. 28.) Korm. rendelet 1. §-ának c) pontjában meghatározott feladatkörömben eljárva, a következőket rendelem el:

1. §

A növényegészségügyi feladatok végrehajtásának részletes szabályairól szóló 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet (a továbbiakban: R.) 6. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:

"6. § Amennyiben az MgSzH területi szerve által feljogosított köztisztviselő (a továbbiakban: növényvédelmi felügyelő) zárlati károsítóval való fertőzési veszélyt észlel, mintát vesz. A termelési, tárolási, szállítási, fuvarozási, forgalomba hozatali és felhasználási korlátozásokat (a továbbiakban együtt: korlátozás) az MgSzH területi szerve rendelheti el. Ha a korlátozás emberi fogyasztásra kerülő termékre vonatkozik és a károsító egészségkárosítást vagy egészségkockázatot jelenthet, a korlátozást az Állami Népegészségügyi és Tisztiorvosi Szolgálat (a továbbiakban: ÁNTSZ) illetékes szervének, valamint a Magyar Élelmiszer-biztonsági Hivatalnak is be kell jelenteni."

2. §

Az R. 9. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:

"9. § Zárlati károsítóval való fertőzés megállapítása esetén a zárlatot az MgSzH területi szerve rendelheti el."

3. §

Az R. 18. §-ának (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(1) Állami védekezés keretében hozott zárlati intézkedéssel a termelők növényállományának részleges vagy teljes megsemmisítését országosan, illetve több megyére kiterjedően az MgSzH Központ, egy megyére vonatkozóan pedig az MgSzH területi szerve határozattal rendeli el az élelmiszerláncról és hatósági felügyeletéről szóló 2008. évi XLVI. törvény (a továbbiakban: Tv.) 49. §-a alapján."

4. §

Az R. 20. §-ának (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(1) A Tv. 49. §-ának (4) bekezdése alapján a zárlati ká-rosítók behurcolásának és elterjedésének megakadályozása érdekében hozott intézkedések során keletkezett növényi hulladék ártalmatlanná tétele állami feladat, amelynek végrehajtásáról az MgSzH - a növényi hulladék keletkezésének helye szerint illetékes - területi szerve intézkedik. Amennyiben a hulladék ártalmatlanítása más megyében történik, értesíteni kell az MgSzH - a megsemmisítés helye szerint illetékes - területi szervét is."

5. §

Az R. 24. §-ának (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(1) A Tv. 54. §-ának (1) bekezdésében meghatározott esetekben, ha a kárigény elbírálásánál a kártalanítást kizáró ok nem áll fenn, a kártalanítás összegét az MgSzH Központ határozatban állapítja meg."

6. §

Az R. 36/A. §-a következő (1) bekezdéssel egészül ki:

"(1) Növényútlevelet kell kiállítani annak igazolására, hogy a növény, növényi termék előállítása, feldolgozása, forgalmazása és tárolása során a növény-egészségügyi követelményeket, illetve az 5. számú melléklet szerinti különleges előírásokra vonatkozó rendelkezéseket a Tv. 17. §-a (2) bekezdésének a) pontja szerinti kötelezettség alapján nyilvántartásba vett termelők betartották."

7. §

Az R. 44. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:

"44. § A növény-egészségügyi előírásoknak nem megfelelő behozatali, kiviteli és átmenő küldemény visszautasításáról a 11. számú melléklet szerint kiállított visszauta-sítási jegyzőkönyvet kell felvenni. A jegyzőkönyv egy példányát a szállító, fuvarozó képviselőjének, behozatali, átmenő, valamint a Tv. 33. §-ának b) pontja szerinti növény-egészségügyi határállomáson végzett vizsgálatkor kiviteli forgalomban a vámhivatalnak is át kell adni."

8. §

Az R. 52. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:

"52. § Vizsgálatköteles áruk behozatala a Tv. 33. §-ának b) pontjában meghatározott növény-egészségügyi határállomáson keresztül történhet."

9. §

Az R. 60. §-ának (4) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(4) Szemes terményeket, a célország előírásai szerint növényegészségügyi ellenőrzésre kötelezett küldeményeket kivitel céljából más megyében lévő gyűjtőhelyre, feladóhelyre vagy vámszabad területre csak belföldi növényegészségügyi bizonyítvánnyal szabad szállítani."

10. §

(1) Az R. 69. §-a (1) bekezdése o) pontjának 1. alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[Ez a rendelet a következő közösségi jogi aktusoknak való megfelelést szolgálja:

o) a Tanács 2000/29/EK irányelve (2000. május 22.) a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről, valamint az azt módosító,]

"1. a Bizottság 2001/33/EK, 2002/28/EK, 2002/36/EK, 2003/22/EK, 2003/47/EK, 2003/116/EK, 2004/31/EK, 2004/70/EK, 2004/102/EK, 2004/103/EK, 2004/105/EK, 2006/35/EK, 2007/41/EK, 2008/109/EK irányelve és a Tanács 2002/89/EK, 2005/15/EK és 2005/16/EK, 2005/77/EK, 2006/14/EK, 2007/41/EK, 2008/61/EK, 2008/64/EK irányelve,"

(2) Az R. 69. §-a (2) bekezdésének 4-6. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[Ez a rendelet a következő közösségi határozatoknak való megfelelést szolgálja:]

"4. a Bizottság 2002/887/EK határozata (2002. november 8.) a Japánból származó, természetes vagy mesterséges módon törpenövésű Chamaecyparis Spach, Juniperus L. és Pinus L. növény tekintetében a 2000/29/EK tanácsi irányelv bizonyos előírásaitól való eltérés engedélyezéséről, valamint az azt módosító 2004/826/EK, 2006/915/EK és a 2008/826/EK bizottsági határozat,

5. a Bizottság 2003/63/EK határozata (2003. január 28.) a tagállamok számára a 2000/29/EK tanácsi irányelvtől a Kuba egyes tartományaiból származó, nem vetőburgonyának szánt burgonya tekintetében való átmeneti eltérések megállapításának engedélyezéséről, valamint az azt módosító 2005/649/EK, 2008/882/EK bizottsági határozat,

6. a Bizottság 2004/4/EK határozata (2003. december 22.) a Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith elterjedése elleni, Egyiptomra vonatkozó szükséghelyzeti intézkedések tagállamok által történő meghozatalának ideiglenes engedélyezéséről, valamint az azt módosító 2004/836/EK, 2005/840/EK, 2006/749/EK, 2007/842/EK, 2008/857/EK bizottsági határozat,"

(3) Az R. 69. §-a (2) bekezdésének 12. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[Ez a rendelet a következő közösségi határozatoknak való megfelelést szolgálja:]

"12. a Bizottság 2006/133/EK határozata (2006. február 13.) a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (a fenyőfa fonalférge) elterjedése elleni, Portugáliának az attól ismerten mentes területein kívüli más területeire vonatkozó ideiglenes kiegészítő intézkedéseknek a tagállamok számára történő előírásáról, valamint az azt módosító 2008/341/EK, 2008/378/EK, 2008/684/EK, 2008/790/EK, 2008/954/EK bizottsági határozat"

(4) Az R. 69. §-a (2) bekezdésének 18. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[Ez a rendelet a következő közösségi határozatoknak való megfelelést szolgálja:]

"18. a Bizottság 2007/365/EK határozata (2007. május 25.) a Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) Közösségbe történő behurcolásának és Közösségen belüli elterjedésének megelőzése elleni szükséghelyzeti intézkedésekről és az azt módosító 2008/776/EK bizottsági határozat,"

(5) Az R. 69. §-a (2) bekezdése a következő 21-22. ponttal egészül ki:

[Ez a rendelet a következő közösségi határozatoknak való megfelelést szolgálja:]

"21. a Bizottság 2007/847/EK határozata (2007. december 6.) a Horvátországból vagy a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó Vitis L. növényre a termés kivételével vonatkozóan a 2000/29/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől való eltérés engedélyezéséről,

22. a Bizottság 2008/840/EK határozata (2008. november 7.) az Anoplophora chinensis (Forster) Közösségbe történő behurcolásának és Közösségen belüli elterjedésének megelőzését célzó sürgősségi intézkedésekről."

(6) Az R. 69. §-a a következő (3) bekezdéssel egészül ki:

"(3) Ez a rendelet a Közösségben a meghatározott növény-egészségügyi kockázatoknak kitett védett övezetek elismeréséről szóló, 2008. július 4-i 690/2008/EK bizottsági rendelet végrehajtásához szükséges rendelkezéseket állapítja meg."

11. §

(1) Az R. 1. számú melléklete e rendelet 1. számú melléklete szerint módosul.

(2) Az R. 2. számú melléklete e rendelet 2. számú melléklete szerint módosul.

(3) Az R. 4. számú melléklete e rendelet 3. számú melléklete szerint módosul.

(4) Az R. 5. számú melléklete e rendelet 4. számú melléklete szerint módosul.

(5) Az R. 6. számú melléklete e rendelet 5. számú melléklete szerint módosul.

(6) Az R. 7. számú melléklete e rendelet 6. számú melléklete szerint módosul.

(7) Az R. 8. számú melléklete e rendelet 7. számú melléklete szerint módosul.

(8) Az R. 9. számú melléklete e rendelet 8. számú melléklete szerint módosul.

(9) Az R. 11. számú melléklete e rendelet 9. számú melléklete szerint módosul.

(10) Az R. 24. számú melléklete helyébe e rendelet 10. számú melléklete lép.

12. §

Az R. 29. §-ának (3) bekezdésében "a növényvédelmi felügyelő" szövegrész helyébe "az MgSzH területi szerve" szöveg, 16. §-a (2) bekezdésének h) pontjában a "határkirendeltség" szövegrész helyébe a "határállomás" szöveg, 39. §-ának (1) bekezdésében a "határkirendeltségtől" szövegrész helyébe "határállomástól" szöveg, 41. §-ának (5) bekezdésében a "határkirendeltségekre" helyébe "határállomásokra", 41. §-ának (6) bekezdésében a "határkirendeltségre" szövegrész helyébe "határállomásra" szöveg, valamint a "határkirendeltség" szövegrész helyébe a "határállomás" szöveg, 41. §-ának (7) bekezdésében a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 44. §-ában a "határkirendeltségen" szövegrész helyébe "határállomáson" szöveg, 44/B. §-ának (1) bekezdésében a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 44/B. §-ának (3) bekezdésében a "határkirendeltségekre" szövegrész helyébe "határállomásokra" szöveg, 48. §-ának (1) bekezdésében a "határkirendeltségen" szövegrész helyébe "határállomáson" szöveg, 51. §-ának (1) bekezdésében a "határkirendeltséget" szövegrész helyébe "határállomást" szöveg, 51. §-ának (4) bekezdésében a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 51/A. §-ának (3) bekezdésében a "határkirendeltséggel" szövegrész helyébe "határállomással" szöveg, 52. §-ában a "határkirendeltségeken" szövegrész helyébe "határállomásokon", valamint "határkirendeltségre" szövegrész helyébe "határállomásra" szöveg, 53. §-ának (2) bekezdésében a "határkirendeltsége" szövegrész helyébe "határállomása" szöveg, 55/A. §-ának (1) bekezdésében a "határkirendeltsége" szövegrész helyébe "határállomása" szöveg, 55/A. §-ának (2) bekezdésében a "határkirendeltségről" szövegrész helyébe "határállomásról" szöveg, 55/A. §-ának (4) bekezdésében a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 55/B. §-ának (4) bekezdésében a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 57. §-ának (1) bekezdésében a "határkirendeltségre" szövegrész helyébe "határállomásra" szöveg, 57. §-ának (2) bekezdésében a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 58. §-ának (1) bekezdésében "a növényvédelmi felügyelő" szövegrész helyébe "az MgSzH területi szerve" szöveg, 58. §-ának (4) bekezdésében a "határkirendeltséget" szövegrész helyébe "határállomást" szöveg, 58. §-ának (5) bekezdésében a "határkirendeltséget" szövegrész helyébe "határállomást" szöveg, 60. §-ának (1) bekezdésében a "határkirendeltség" szövegrészek helyébe "határállomás" szöveg, 61. §-ának (2) bekezdésében a "határkirendeltséget" szövegrész helyébe "határállomást" szöveg, 62. §-ának i) pontjában a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 67. §-t megelőző címben "határkirendeltségek" szövegrész helyébe "határállomások" szöveg, 67. §-ának (1) bekezdésében a "határkirendeltségek" szövegrész helyébe "határállomások" szöveg, 67. §-ának (2) bekezdésében a "határkirendeltséget" szövegrész helyébe "határállomást" szöveg, 67. §-ának (3) bekezdésében a "határkirendeltségek" szövegrész helyébe "határállomások" szöveg, 67. §-ának (4) bekezdésében a "határkirendeltségek" szövegrész helyébe "határállomások" szöveg, 67. §-ának (5) bekezdésében a "határkirendeltséget" szövegrész helyébe "határállomást" szöveg, valamint a "Magyar Köztársaság Növény-egészségügyi Határkirendeltsége" szövegrész helyébe "Magyar Köztársaság Növény-egészségügyi Határállomása" szöveg, 67. §-ának (6) bekezdésében a "határkirendeltségen" szövegrész helyébe "határállomáson" szöveg,68. §-ának (1) bekezdésében a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 68. §-ának (2) bekezdésében a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 68. §-ának (3) bekezdésében a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 68. §-ának (4) bekezdésében a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 68. §-ának (5) bekezdésében a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 13. számú melléklete II. fejezete 36.2. pontjában a "határkirendeltségre" szövegrész helyébe a "határállomásra" szöveg, ugyanezen fejezet 4. pontjának b) alpontjában a "határkirendeltségeken" szövegrész helyébe "határállomásokon" szöveg, 6.2. pontjában a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 7. pontjában az 1. ábrában a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, 14. számú melléklete címében a "határkirendeltségek" szövegrész helyébe "határállomások" szöveg, 15. számú melléklete címében a "határkirendeltségek" szövegrész helyébe "határállomások" szöveg, 15. számú melléklete 1. pontjában a "határkirendeltségen" szövegrész helyébe "határállomáson" szöveg, 15. számú melléklete 2. pontjában a "határkirendeltségen" szövegrész helyébe "határállomáson" szöveg, 3. pontjában a "határkirendeltség" szövegrész helyébe "határállomás" szöveg, továbbá a 3.1. pontjának b) alpontjában "határkirendeltségek" szövegrész helyébe "határállomások" szöveg lép.

13. §

(1) Ez a rendelet - a (2) bekezdésben foglalt eltéréssel - a kihirdetését követő 15. napon lép hatályba, és 2009. július 2-án hatályát veszti.

(2) A 4. számú melléklet 1. és 2. pontja 2009. július 1-jén lép hatályba.

(3) E rendelet hatálybalépésével egyidejűleg hatályát veszti:

a) az R. 2. §-ának (3) bekezdésében "és a növényvédelmi felügyelő" szövegrész,

b) az R. 18. §-ának (2) bekezdésében "a növényvédelmi felügyelő, illetve" szövegrész,

c) az R. 63. §-ának (1) bekezdésében "és erre az MgSzH területi szerve által feljogosított köztisztviselői jogállással rendelkező" szövegrész,

d) Az R. 1. számú melléklet A rész I. szakasz a) pontjának 5. alpontja,

e) az R. 1. számú melléklete A. része II. szakasza a) pontjának a 3. alpontja,

f) az R. 2. számú melléklete A. része II. szakasza c) pontjának 2. alponja,

g) az R. 2. számú mellékletének B része,

h) az R. 5. számú melléklete B részének 17. pontja.

14. §

Ez a rendelet a következő közösségi jogi aktusoknak való megfelelést szolgálja:

a) a Bizottság 2008/61/EK irányelve (2008. június 17.) a 2000/29/EK tanácsi irányelv I-V. mellékletében szereplő károsító szervezetek, növények, növényi eredetű termékek és egyéb áruk kísérlet vagy tudományos célú tevékenység, valamint fajtaszelekciós munka céljából a Közösség területére, vagy annak egyes védett övezeteibe történő beléptetésére vagy ezeken belüli mozgatására vonatkozó feltételek megállapításáról (kodifikált változat);

b) a Bizottság 2008/64/EK irányelve (2008. június 27.) a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló 2000/29/EK tanácsi irányelv I-IV. mellékletének módosításáról;

c) a Bizottság 2008/109/EK irányelve (2008. november 28.) a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló 2000/29/EK tanácsi irányelv IV. mellékletének módosításáról;

d) a Bizottság 2007/842/EK határozata (2007. december 6.) a Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith terjedése elleni, Egyiptomra vonatkozó szükséghelyzeti intézkedések tagállamok által történő meghozatalának ideiglenes engedélyezéséről szóló 2004/4/EK határozat módosításáról;

e) a Bizottság 2007/847/EK határozata (2007. december 6.) a Horvátországból vagy a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó Vitis L. növényre a termés kivételével vonatkozóan a 2000/29/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől való eltérés engedélyezéséről;

f) a Bizottság 2008/341/EK határozata (2008. április 25.) a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (a fenyőfa fonalférge) elterjedése elleni, Portugáliának az attól ismerten mentes területein kívüli más területeire vonatkozó ideiglenes kiegészítő intézkedéseknek a tagállamok számára történő előírásáról szóló 2006/133/EK határozat módosításáról;

g) a Bizottság 2008/378/EK határozata (2008. május 15.) a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (a fenyőfa fonalférge) elterjedése elleni, Portugáliának az attól ismerten mentes területein kívüli más területeire vonatkozó ideiglenes kiegészítő intézkedéseknek a tagállamok számára történő előírásáról szóló 2006/133/EK határozat módosításáról;

h) a Bizottság 2008/684/EK határozata (2008. augusztus 19.) a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (a fenyőfa fonalférge) elterjedése elleni, Portugáliának az attól ismerten mentes területein kívüli más területeire vonatkozó ideiglenes kiegészítő intézkedéseknek a tagállamok számára történő előírásáról szóló 2006/133/EK határozat módosításáról;

i) a Bizottság 2008/776/EK határozata (2008. október 6.) a Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) Közösségbe történő behurcolásának és Közösségen belüli elterjedésének megelőzése elleni szükséghelyzeti intézkedésekről szóló 2007/365/EK határozat módosításáról;

j) a Bizottság 2008/790/EK határozata (2008. október 7.) a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (a fenyőfa fonalférge) elterjedése elleni, Portugáliának az attól ismerten mentes területein kívüli más területeire vonatkozó ideiglenes kiegészítő intézkedéseknek a tagállamok számára történő előírásáról szóló 2006/133/EK határozat módosításáról;

k) a Bizottság 2008/826/EK határozata (2008. október 30.) a Japánból származó, természetes vagy mesterséges módon törpenövésű Chamaecyparis Spach, Juniperus L. és Pinus L. növény tekintetében a 2002/887/EK határozat hatályának meghosszabbításáról;

l) a Bizottság 2008/840/EK határozata (2008. november 7.) az Anoplophora chinensis (Forster) Közösségbe történő behurcolásának és Közösségen belüli elterjedésének megelőzését célzó sürgősségi intézkedésekről;

m) a Bizottság 2008/857/EK határozata (2008. november 10.) aPseudomonas solanacearum (Smith) Smithterjedé-se elleni, Egyiptomra vonatkozó szükséghelyzeti intézkedések tagállamok által történő meghozatalának ideiglenes engedélyezéséről szóló 2004 4 EK határozat módosításáról;

n) a Bizottság 2008/882/EK határozata (2008. november 21.) a tagállamok számára a 2000/29/EK tanácsi irányelvtől a Kuba egyes tartományaiból származó, nem vetőburgonyának szánt burgonya tekintetében való átmeneti eltérések megállapításának engedélyezéséről szóló 2003/63/EK határozat módosításáról;

o) a Bizottság 2008/954/EK határozata (2008. december 15.) a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (a fenyőfa fonalférge) elterjedése elleni, Portugáliának az attól ismerten mentes területein kívüli más területeire vonatkozó ideiglenes kiegészítő intézkedéseknek a tagállamok számára történő előírásáról szóló 2006/133/EK határozat módosításáról

p) a Bizottság 690/2008/EK rendelete (2008. július 4.) a Közösségben a meghatározott növény-egészségügyi kockázatoknak kitett védett övezetek elismeréséről.

Gráf József s. k.,

földművelésügyi és vidékfejlesztési miniszter

1. számú melléklet a 10/2009. (II. 25.) FVM rendelethez

Az R. 1. számú melléklet A. rész I. szakasz a)pontjának 4. alpontja helyébe a következő szövegrész lép:

[Rovarok, atkák és fonálférgek fejlődésük valamennyi stádiumában]

"4. Anoplophora chinensis (Forster)"

2. számú melléklet a 10/2009. (II. 25.) FVM rendelethez

Az R. 2. számú melléklete A. része II. szakaszának a) pontja a következő 6.2. alponttal egészül ki:

[KárosítóA fertőzés tárgya]
"6.2. Helicoverpa
armigera
(Hübner)
A Dendranthema (DC.) Des Moul, Dianthus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait. növények, valamint a Solanaceae családhoz tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmag kivételével"

3. számú melléklet a 10/2009. (II. 25.) FVM rendelethez

1. Az R. 4. számú melléklete A. részének 15. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokSzármazási ország]
"15. Vitis L. növény, a termés kivételévelHarmadik országok Svájc, Horvátország és a Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság kivételével a 2007/847/EK bizottsági határozatban előírtak változatlan érvényességével."

2. Az R. 4. számú melléklete B. részének 1. és 2. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[LeírásVédett zóna (zónák)]
"1. Az A. rész 9., 9.1. és 18. pontjában felsorolt növényekre vonatkozó rendelkezések egyidejű fenntartásával - megfelelő esetben - az alábbi nemzetségekhez tartozó növények és az azok megporzására szolgáló élő virágpor: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill, Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L. és Sorbus L., a termés és a vetőmag kivételével, amelyek az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.-tól mentesnek elismert harmadik országokon kívüli harmadik országokból származnak (Svájc kivételével), vagy amelyekben a vonatkozó Növény-egészségügyi Intézkedések Nemzetközi Szabványának megfelelőenÉsztország, Spanyolország, Franciaország (Korzika), Olaszország (Abruzzo, Basilicata, Calabria, Campania, Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Marche, Molise, Piemont, Szardínia, Szicília, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta), Lettország, Portugália, Finnország, Egyesült Királyság (Észak-Írország, Man-sziget és a Csatorna-szigetek), és 2010. március 31-ig Írország, Olaszország (Apúlia, Emilia-Romagna [Parma és Piacenza megye], Lombardia [Mantua megye kivételével], Veneto [Rovigo megye, Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani települések, Padova megyében Masi település, valamint Verona megyében az A4-es főúttól
[LeírásVédett zóna (zónák)]
károsítómentes területeket létesítettek az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. károsítóval kapcsolatban és azokat annak ismerik el.délre fekvő terület kivételével]), Litvánia, Szlovénia (Gorenjska, Koroska, Maribor és Notranjska régió kivételével), Szlovákia (Sárrét [Blahová], Felsővámos [Horné Myto] és Ekecs [Okoc] [Dunaszerdahelyi járás - Dunajská Streda], Lekér [Hronovce] és Garamkelecsény [Hronské Kl'acany] [Lőcsei járás - Levice], Málnapatak [Málinec] [Poltár járás - Poltár], Tornagörgő [Hrhov] [Rozsnyói járás - Roznava], Nagyrépény [Velké Ripnany] [Nagytapolcsányi járás - Topol'cany], Kázmér [Kazimír], Legenye Luhyna], Kisgéres [Maly Hores], Szentes [Svátuse] és Zétény [Zatín] [Tőketerebesi járás - Trebisov] település kivételével), és 2009. március 31-ig Ausztria (Burgenland, Karintia, Alsó-Ausztria, Tirol [Lienz közigazgatási terület], Stájerország, Bécs)
2. Az A. rész 9., 9.1. és 18. pontjában felsorolt növényekre vonatkozó rendelkezések egyidejű fenntartásával - megfelelő esetben - az alábbi nemzetségekhez tartozó növények és az azok megporzására szolgáló élő virágpor: Cotoneaster Ehrh. és Photinia davidiana (Dcne.) Cardot. a termés és a vetőmag kivételével, amely növények az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.-tól mentesnek elismert harmadik országokon kívüli harmadik országokból származnak, vagy amelyekben a vonatkozó Növény-egészségügyi Intézkedések Nemzetközi Szabványának megfelelően károsítómentes területeket létesítettek az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. károsítóval kapcsolatban és azokat annak ismerik el.Észtország, Spanyolország, Franciaország (Korzika), Olaszország (Abruzzo, Basilicata, Calabria, Campania, Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Marche, Molise, Piemont, Szardínia, Szicília, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta), Lettország, Portugália, Finnország, Egyesült Királyság (Észak-Írország, Man-sziget és a Csatorna-szigetek), és 2010. március 31-ig Írország, Olaszország (Apúlia, Emilia-Romagna [Parma és Piacenza megye], Lombardia [Mantua megye kivételével], Veneto [Rovigo megye, Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani települések, Padova megyében Masi település, valamint Verona megyében az A4-es főúttól délre fekvő terület kivételével]), Litvánia, Szlovénia (Gorenjska, Koroska, Maribor és Notranjska régió kivételével), Szlovákia (Sárrét [Blahová], Felsővámos [Horné Myto] és Ekecs [Okoc] [Dunaszerdahelyi járás - Dunajská Streda], Lekér [Hronovce] és Garamkelecsény [Hronské Kl'acany] [Lőcsei járás - Levice], Málnapatak [Málinec] [Poltár járás - Poltár], Tornagörgő [Hrhov] [Rozsnyói járás - Roznava], Nagyrépény [Vel'ké Ripnany] [Nagytapolcsányi járás - Topol'cany], Kázmér [Kazimír], Legenye Luhyna], Kisgéres [Maly Hores], Szentes [Svátuse] és Zétény [Zatín] [Tőketerebesi járás - Trebisov] település kivételével), és 2009. március 31-ig Ausztria (Burgenland, Karintia, Alsó-Ausztria, Tirol [Lienz közigazgatási terület], Stájerország, Bécs)"

4. számú melléklet a 10/2009. (II. 25.) FVM rendelethez

1. Az R. 5. számú melléklete A. része I. szakasz 2.3. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokKülönleges előírások]
"2.3. Fából készült csomagolóanyag csomagolóládák, dobozok, rekeszek, dobok és hasonló csomagolóeszközök, szállítódeszkák, szekrényes rakodólapok és egyéb raklapok, és szállítótálcák formájában, szállításnál alkalmaznak, kivévea6mm vagy annál kisebb vastagságú nyersfát, és a ragasztóval, hővel és nyomással vagy ezek kombinációjával előállított, harmadik országokból - Svájc kivételével - származó fát.A fa csomagolóanyag:
- kéregmentes, egyes kéregdarabok kivételével,
amennyiben ezek 3 centiméternél kisebb szélességűek (a hosszuktól függetlenül), illetve amennyiben ezek 3 centiméternél szélesebbek, területük nem haladja meg az 50 négyzetcentimétert, valamint
- "a nemzetközi kereskedelemben használt fa
csomagolóanyag szabályozására vonatkozó iránymutatások" című, a FAO növény-egészségügyi intézkedésekre (ISPM) vonatkozó 15. számú nemzetközi szabványa I. mellékletében meghatározott jóváhagyott kezelések egyikében részesül, és
- "a nemzetközi kereskedelemben használt fa
csomagolóanyag szabályozására vonatkozó iránymutatások" című, a FAO növény-egészségügyi intézkedésekre (ISPM) vonatkozó 15. számú nemzetközi szabványa II. mellékletében meghatározott olyan jelzést tartalmaz, amely mutatja, hogy a fa csomagolóanyagot jóváhagyott növény-egészségügyi kezelésnek vetették alá."
2. Az R. 5. számú melléklete A. része I. szakasz 8. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokKülönleges előírások]
"8. A nemfa-rakomány kiékeléséhez és alátámasztásához használt fa, ideértve a harmadik országokból származó, a természetes kerek felszínét meg nem tartott fát is, kivévea6mmvagy annál kisebb vastagságú nyersfát, és a ragasztóval, hővel és nyomással vagy ezek kombinációjával előállított, harmadik országokból - Svájc kivételével - származó
fát.
A faanyag:
- kéregmentes, egyes kéregdarabok kivételével,
amennyiben ezek 3 centiméternél kisebb szélességűek (a hosszuktól függetlenül), illetve amennyiben ezek 3 centiméternél szélesebbek, területük nem haladja meg az 50 négyzetcentimétert, valamint
- "a nemzetközi kereskedelemben használt fa
csomagolóanyag szabályozására vonatkozó iránymutatások" című, a FAO növény-egészségügyi intézkedésekre (ISPM) vonatkozó 15. számú nemzetközi szabványa I. mellékletében meghatározott jóváhagyott kezelések egyikében részesül, és
- "a nemzetközi kereskedelemben használt fa
csomagolóanyag szabályozására vonatkozó iránymutatások" című, a FAO növény-egészségügyi intézkedésekre (ISPM) vonatkozó 15. számú nemzetközi szabványa II. mellékletében meghatározott olyan jelzést tartalmaz, amely mutatja, hogy a fa csomagolóanyagot jóváhagyott növény-egészségügyi kezelésnek vetették alá."

3. Az R. 5. számú melléklete A. része I. szakasz 27.1. pontjában a "Heliothis armigera Hübner" szövegrész helyébe a "Helicoverpa armigera (Hübner) "szövegrész lép.

4. Az R. 5. számú melléklete A. része I. szakasz 37.1. pontjában a "Növények, növényi termékek és egyéb anya-gok"című oszlopban szereplő szövegrész helyébe a következő szövegrész lép:

"Harmadik országokból származó, az alábbi fajokhoz tartozó növények - a termés és a vetőmag kivételével -, beleértve a természetes előfordulási helyekről gyűjtött növényeket, amelyek alsó törzsátmérője 5 cm-nél nagyobb:

Areca catechu, Arenga pinnata, Borassus flabellifer, Brahea armata, Butia capitata, Calamus merillii, Caryota maxi-ma, Caryota cumingii, Chamaerops humilis, Cocos nucifera, Corypha gebanga, Corypha elata, Elaeis guineensis,

Livistona australis, Livistona decipiens, Metroxylon sagu, Oreodoxa regia, Phoenix canariensis, Phoenixdactylifera, Phoenix theophrasti, Phoenix sylvestris, Sabal umbraculifera, Trachycarpus fortunei és Washingtonia spp."

5. Az R. 5. számú melléklete A. részének I. szakasza a következő 55. ponttal egészül ki:

[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokKülönleges előírások]
"55. Az alábbi nemzetségekbe, illetve fajba tartozó,A 4. számú melléklet A. részének 9., 16. és 18. pontjában,
ültetésre szánt növények, a vetőmag kivételével, ahol azvalamint az 5. számú melléklet A. része I. szakaszának
Anoplophora chinensis (Forster) előfordul: Acer spp.,14., 15., 17., 18., 19.2., 20., 22.1., 22.2., 23.1., 23.2.,
Aesculus hippocastanum, Alnus spp., Betula spp.,32.1., 32.3., 33., 34., 36.1., 39., 40., 43., 44. és 46. pont-
Carpinus spp., Citrus spp., Corylus spp., Cotoneasterjában meghatározott rendelkezések figyelembe vétele
spp., Fagus spp., Lagerstroemia spp., Malus spp.,mellett hatósági nyilatkozat arról, hogy a "fogékony
Platanus spp., Populus spp., Prunus spp., Pyrus spp.,növények" megfelelnek a 2008/840/EK bizottsági
Salix spp. és Ulmus spp.határozatban foglalt követelményeknek és hogy:
a) a növényeket egész életciklusuk alatt a származási ország
nemzeti növényvédelmi szervezete által - az adott
növény-egészségügyi intézkedésekre vonatkozó
nemzetközi szabványokkal
összhangban - kártevőmentesnek nyilvánított területen
lévő termőhelyen termesztették. A kártevőmentes terület
nevét a "származási hely"rovatban kell feltüntetni, vagy
b) a növényeket az exportot megelőzően legalább két
éven keresztül - a növény-egészségügyi
intézkedésekre vonatkozó nemzetközi szabványokkal
összhangban - Anoplophora chinensistől (Forster)
mentesnek nyilvánított termőhelyen termesztették:
ba) melyet a származási ország nemzeti
növényvédelmi szervezete nyilvántartásba vett és
felügyel, továbbá
bb) melyet évente kétszer, megfelelő időpontban
elvégzett hatósági vizsgálatnak vetettek alá az
Anoplophora chinensis (Forster) előfordulására
utaló jelek kimutatására, azonban nem találtak a
szervezetre utaló jeleket, továbbá
bc) ha a növényeket olyan helyen termesztették,
- ahol teljes volt a fizikai védelem az Anoplophora
chinensis (Forster) behurcolása ellen, vagy
- ahol megfelelő megelőző kezelések
alkalmazására került sor és melyet egy legalább
két km kiterjedésű pufferzóna vett körül,
melyben évente, megfelelő időpontokban
felméréseket végeztek az Anoplophora chinensis
(Forster) jelenlétének vagy jeleinek kimutatására.
Ha kimutatják az Anoplophora chinensis
(Forster) jeleit, azonnali felszámolási
intézkedéseket kell hozni a pufferzóna
kártevőmentességének visszaállítása érdekében,
továbbá
bd) ahol a növényszállítmányokat közvetlenül az
exportot megelőzően alaposan megvizsgálták
- különös tekintettel a növénygyökerekre és
-szárakra - az Anoplophora chinensis (Forster)
jelenlétének kimutatása céljából. Adott esetben
e vizsgálat megsemmisítéssel járó mintavételt is
magában foglalhat."

6. Az R. 5. számú melléklete A. része II. szakaszának 2. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokKülönleges előírások]
"2.
a) A körülhatárolt területekről - amelyek részben a fenyőfa fonalférge ismert előfordulási területeiből, részben pedig az e területek körül pufferzónaként szolgáló, legalább 20 km szélességű területekből állnak - származó "fogékony növények "úgymint az Abies Mill., Cedrus Trew., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. és Tsuga Carr. (a termések és a magok kivételével)
Hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a "fogékony növények" megfelelnek a 2006/133/EK bizottsági határozatban foglalt követelményeknek.
- a növényeket hatóságilag ellenőrizték és a Bursaphelenchus xylophilus károsítótól és az azáltal okozott tünetektől mentesnek találták, és
- a termőhelyen vagy annak közvetlen környezetében az utolsó teljes vegetációs ciklus kezdete óta nem észleltek Bursaphelenchus xylophilusra utaló tüneteket.
b) A körülhatárolt területeiről származó, a 2. a) pontban említett tűlevelűek faanyaga és hántolt fakérge a következő formájú faanyagok kivételével:
- faforgács, fűrészpor, fahulladék vagy más törmelék, amely egészében vagy részben e tűlevelűekből származik,
- csomagolóládák, rekeszek vagy hordók,
- raklapok, keretezett rakodólapok és egyéb raklapok,
- alátétfa, térköztartók és állványok, beleértve azokat, amelyek nem tartották meg természetes hengeres felszínüket
A 2006/133/EK bizottsági határozattal összhangban hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a faanyag és a hántolt kéreg Bizottság által elfogadott jegyzékben szereplő, a felelős hatóság által engedélyezett feldolgozóüzemben végzett olyan megfelelő hőkezelésen esett át, amely során annak belseje az élő Bursaphelenchus xylophilus-tól való mentesítés céljából 30 percen át elérte a legalább 56 °C-os maghőmérsékletet.
c) A körülhatárolt területeiről származó egészében vagy részben a 2. a) pontban említett tűlevelűekből származó faforgács, fűrészpor, fahulladék vagy más törmelék faanyagaA 2006/133/EK bizottsági határozattal összhangban hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a faanyag átesett a Bizottság által elfogadott jegyzékben szereplő, a felelős hatóság által engedélyezett feldolgozóüzemben végzett megfelelő gázosító kezelésen.
d) A körülhatárolt területeiről származó egészében vagy részben a 2. a) pontban említett tűlevelűekből származó fogékony faanyaga az alábbi formában: - újonnan előállított alátétfa, térköztartók és állványok, beleértve azokat is, amelyek nem tartották meg természetes hengeres felszínüket; továbbá csomagolóláda, rekesz, dob és hasonló csomagolóanyag, raklap, keretezett rakodólap és egyéb raklap, illetve raklapkeret, függetlenül attól, hogy ténylegesen használják-e bármilyen áruszállításhoz vagy sem.A 2006/133/EK bizottsági határozattal összhangban hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a FAO növény-egészségügyi intézkedésekre vonatkozó 15. számú nemzetközi szabványának (A nemzetközi kereskedelemben használt fa csomagolóanyag szabályozására vonatkozó irányelvek) I. számú mellékletében foglalt, jóváhagyott Bizottság által elfogadott jegyzékben szereplő, a felelős hatóság által engedélyezett feldolgozóüzemben végzett kezelések egyikét alkalmazták és az említett szabvány II. melléklete szerint megjelölték."

7. Az R. 5. számú melléklete A. részének II. szakasza a következő 16.1. ponttal egészül ki:

[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokKülönleges előírások]
"16.1. Az időről időre, hatósági felderítések alapján meghatározott, körülhatárolt területekről - amelyek részben az Anoplophora chinensis (Forster) ismert előfordulási területeiből, részben pedig az e területek körül pufferzónaként szolgáló területekből állnak - származó, ültetésre szánt "fogékony növények " úgymint az Acer spp., Aesculus hippocastanum, Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Citrus spp.,Hatósági nyilatkozat arról, hogy a "fogékony növények" megfelelnek a 2008/840/EK bizottsági határozatban foglalt követelményeknek és a növényeket a szállítást megelőzően legalább két éven keresztül olyan termőhelyen termesztették,
a) melyet nyilvántartásba vettek, továbbá
b) melyet évente kétszer, megfelelő időpontokban elvégzett, alapos hatósági vizsgálatnak vetettek alá az Anoplophora chinensis (Forster)
[Növények, növényi termékek és egyéb anyagokKülönleges előírások]
Corylus spp., Cotoneaster spp., Fagus spp., Lagerstroemia spp., Malus spp., Platanus spp., Populus spp., Prunus spp., Pyrus spp., Salix spp., and Ulmus spp., (a termések és a magok kivételével)előfordulására utaló jelek kimutatására, azonban nem találtak a szervezetre utaló jeleket; adott esetben e vizsgálat megsemmisítéssel járó mintavételt is magában foglalhat, valamint
c) ha a növényeket olyan helyen termesztették,
ca) ahol teljes volt a fizikai védelem az Anoplophora chinensis (Forster) behurcolása ellen, vagy
cb) ahol megfelelő megelőző kezelések alkalmazására került sor és melyet egy legalább két km-es kiterjedésű pufferzóna vett körül a fertőzött körzet határán túl, melyben évente, megfelelő időpontokban hatósági felméréseket végeztek az Anoplophora chinensis (Forster) jelenlétének vagy jeleinek kimutatására. Ha kimutatják az Anoplophora chinensis (Forster) jeleit, azonnali felszámolási intézkedéseket kell hozni a pufferzóna kártevőmentességének visszaállítása érdekében."

8. Az R. 5. számú melléklete A része II. szakasz 20. pontjában a "Heliothis armigera Hübner "szövegrész helyébe a "Helicoverpa armigera (Hübner) "szövegrész lép.

9. Az R. 5. számú melléklete B részének 21. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"21. Az alábbi nemzetségekhezA 4. számú melléklet A. részének 9.,Észtország, Spanyolország,
tartozó növények és az azok9.1. és 18. pontjában, a 4. számúFranciaország (Korzika),
megporzására szolgáló élőmelléklet B. részének 1. pontjábanOlaszország (Abruzzo, Basilicata,
virágpora: Amelanchier Med.,felsorolt növényekre vonatkozó tiltóCalabria, Campania, Friuli-Venezia
Chaenomeles Lindl., Cotoneasterrendelkezések egyidejűGiulia, Lazio, Liguria, Marche,
Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill.,fenntartásával, hatósági nyilatkozatMolise, Piemont, Szardínia, Szicília,
Eriobotrya Lindl., Malus Mill.,arról, hogy:Toscana, Umbria, Valle d'Aosta),
Mespilus L., Photinia davidianaa) a növények olyan harmadikLettország, Portugália, Finnország,
(Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem.,országokból származnak,Egyesült Királyság
Pyrus L. és Sorbus L., a termés és aamelyeket az Erwinia amylovora(Észak-Írország, Man-sziget
vetőmag kivételével(Burr.) Winsl. et al.-tól mentesnekés a Csatorna-szigetek),
ismertek el; vagyés 2010. március 31-ig Írország,
b) a növények harmadik országbeliOlaszország (Apúlia,
károsítótól mentes területekrőlEmilia-Romagna [Parma
származnak, amelyeket aés Piacenza megye], Lombardia
vonatkozó Növény-egészségügyi[Mantua megye kivételével],
Intézkedések NemzetköziVeneto [Rovigo megye, Castelbaldo,
Szabványának megfelelően azBarbona, Piacenza d'Adige,
Erwinia amylovora (Burr.) Winsl.Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani
et al. károsítóval kapcsolatbantelepülések, Padova megyében
létesítettek és annak ismerik el;Masi település, valamint
vagyVerona megyében az A4-es főúttól
c) a növények az alábbi svájcidélre fekvő terület kivételével]),
kantonok egyikéből származnak:Litvánia, Szlovénia (Gorenjska,
Fribourg, Vaud, Valais; vagyKoroska, Maribor és Notranjska
d) növények a jobb oldali oszlopbanrégió kivételével), Szlovákia
felsorolt védett zónákból(Sárrét [Blahová], Felsővámos
származnak; vagy[Horné Myto]
eb) amelyet, valamint a "pufferzónát"és Ekecs [Okoc] [Dunaszerdahelyi
a legutolsó teljes vegetációsjárás - Dunajská Streda], Lekér
időszakot megelőző teljes[Hronovce] és Garamkelecsény
vegetációs időszak kezdete előtt[Hronské Kl'acany] [Lőcsei
hatóságilag engedélyeztekjárás - Levice], Málnapatak [Málinec]
növénytermesztés céljára az e[Poltár járás - Poltár], Tornagörgő
pontban meghatározott[Hrhov] [Rozsnyói járás - Roznava],
követelményeknek megfelelően ésNagyrépény [VeFké Ripnany]
ec) amely és az azt körülvevő[Nagytapolcsányi járás - Topol'cany],
500 m-es sáv az ErwiniaKázmér [Kazimír], Legenye Luhyna],
amylovora (Burr.) Winsl. et al.Kisgéres [Maly Hores], Szentes
károsítótól mentes volt a legutolsó[Svátuse] és Zétény [Zatín]
teljes vegetációs időszak kezdete[Tőketerebesi járás - Trebisov]
óta a hatósági vizsgálat során,település kivételével),
amelyet legalább - kétszerés 2009. március 31-ig Ausztria
végeznek a táblán a(Burgenland, Karintia, Alsó-Ausztria,
legmegfelelőbb időben, egyszerTirol [Lienz közigazgatási terület],
június-augusztus, egyszer pedigStájerország, Bécs)"
augusztus-november között,
és - egyszer végeznek az említett
körülötte lévő sávban a
legmegfelelőbb időben, az
augusztustól novemberig terjedő
időszakban;
és
ed) ahonnan származó növényekről a
legmegfelelőbb időben hatóságilag
vett mintákat megfelelő
laboratóriumi módszerekkel
hatóságilag tesztelték látens
fertőzésekre. 2004. április 1. és
2005. április 1. között ezek a
rendelkezések nem érintik a
hatóságilag kijelölt
"pufferzónákon" található táblákon
termesztett és nevelt és a jobb
oldali oszlopban felsorolt védett
zónákba és azon belül szállított
növényeket.

10. Az R. 5. számú melléklete B részének 21.3 pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"21.3. Március 15. és június 30.Dokumentumokkal kell igazolni,Észtország, Spanyolország,
között, méhkaptárakhogy a méhkaptárakFranciaország (Korzika), Olaszország
a) olyan harmadik országokból(Abruzzo, Basilicata, Calabria,
származnak, amelyeket az ErwiniaCampania, Friuli-Venezia Giulia,
amylovora (Burr.) Winsl. et al.-tólLazio, Liguria, Marche, Molise,
mentesnek ismertek el; vagyPiemont, Szardínia, Szicília, Toscana,
b) a növények az alábbi svájciUmbria, Valle d'Aosta), Lettország,
kantonok egyikéből származnak:Portugália, Finnország, Egyesült
Fribourg, Vaud, Valais; vagyKirályság (Észak-Írország,
c) a jobb oldali oszlopban felsoroltMan-sziget és a Csatorna-szigetek), és
védett zónákból származnak; vagy2010. március 31-ig Írország,
d) a szállítás előtt megfelelő zárlatiOlaszország (Apúlia,
intézkedést foganatosítottak.Emilia-Romagna [Parma és Piacenza
megye], Lombardia [Mantua megye
kivételével], Veneto [Rovigo megye,
Castelbaldo, Barbona, Piacenza
d'Adige, Vescovana, S. Urbano,
Boara Pisani települések, Padova
megyében Masi település, valamint
Verona megyében az A4-es főúttól
délre fekvő terület kivételével]),
Litvánia, Szlovénia (Gorenjska,
Koroska, Maribor és Notranjska régió
kivételével), Szlovákia (Sárrét
[Blahová], Felsővámos [Horné Myto]
és Ekecs [Okoc] [Dunaszerdahelyi
járás - Dunajská Streda], Lekér
[Hronovce] és Garamkelecsény
[Hronské Kl'acany] [Lőcsei
járás - Levice], Málnapatak [Málinec]
[Poltár járás - Poltár], Tornagörgő
[Hrhov] [Rozsnyói járás - Rozhava],
Nagyrépény [Vel'ké Riphany]
[Nagytapolcsányi járás - Topol'cany],
Kázmér [Kazimír], Legenye Luhyha],
Kisgéres [Maly Hores], Szentes
[Svátuse] és Zétény [Zatín]
[Tőketerebesi járás - Trebisov]
település kivételével), és 2009.
március 31-ig Ausztria (Burgenland,
Karintia, Alsó-Ausztria, Tirol [Lienz
közigazgatási terület], Stájerország,
Bécs)"

11. Az R. 5. számú melléklete A része II. szakasz 23.1 pontjában a "Növények, növényi termékek és más anyagok" című oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szövegrész lép:

"Az alábbi fajokhoz tartozó növények - a termés és a vetőmag kivételével, amelyek alsó törzsátmérője 5 cm-nél nagyobb:

Areca catechu, Arengapinnata, Borassusflabellifer, Brahea armata, Butia capitata, Calamus merillii, Caryota maxi-ma, Caryota cumingii, Chamaerops humilis, Cocos nucifera, Corypha gebanga, Corypha elata, Elaeis guineensis, Livistona australis, Livistona decipiens, Metroxylon sagu, Oreodoxa regia, Phoenix canariensis, Phoenixdactylifera, Phoenix theophrasti, Phoenix sylvestris, Sabal umbraculifera, Trachycarpus fortunei és Washingtonia spp."

12. Az R. 5. számú melléklete B részének 31. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"31. Ciprusról, Olaszországból,Az 5. számú melléklet A. részeGörögország, Franciaország
Spanyolországból ésII. szakaszának 30.1. pontjában(Korzika), Málta, Portugália (Madeira
Franciaországból (Korzikameghatározott azon követelménykivételével)"
kivételével) származó Citrus L.,sérelme nélkül, amely szerint a
Fortunella Swingle, Poncirus Raf.csomagoláson fel kell tüntetni a
fajok és hibridjeik terméseszármazást:
a) A termésnek levelektől és
kocsánytól mentesnek kell lenniük,
vagy
b) levelekkel és kocsányokkal
rendelkező termés esetében
hatósági nyilatkozat kell arról,
hogy a termést olyan zárt
tartályokba csomagolták,
amelyeket hatósági pecsételéssel
lezártak, és azok az e termés
vonatkozásában elismert védett
zónán át történő szállítás során is
lepecsételve maradnak, és
megkülönböztető jelzéssel vannak
ellátva, amelyet a növényútlevélen
is fel kell tüntetni.

5. számú melléklet a 10/2009. (II. 25.) FVM rendelethez

1. Az R. 6. számú melléklete A része I. szakasza 1.8. pontjának bevezető szövege helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.8. A körülhatárolt területekről származó"

2. Az R. 6. számú melléklete A részének I. szakasza a következő 4. ponttal egészül ki:

"4. Az 1. és 2. pontban szereplő rendelkezések betartása mellett, a következő nemzetségekbe, illetve fajba tartozó, ültetésre szánt növények - ide nem értve a vetőmagot -, amelyek olyan harmadik országból származnak, ahol az Anoplop-hora chinensis (Forster) előfordul vagy egy tagállam olyan területéről, amelyet az Anoplophora chinensis (Forster) fertőzésének felszámolására és előfordulásának ellenőrzésére körülhatároltak: Acer spp., Aesculus hippocastanum, Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Citrus spp., Corylus spp., Cotoneaster spp., Fagus spp., Lagerstroemia spp., Malus spp., Platanus spp., Populus spp., Prunus spp., Pyrus spp., Salix spp., and Ulmus spp."

6. számú melléklet a 10/2009. (II. 25.) FVM rendelethez

1. Az R. 7. számú mellékletének 1.1.9. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.1.9. Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Buhere) Nicklet et al.

1.1.9.1. A 2. számú melléklet A rész I. szakasz a) 8. pontjában meghatározott fogékony növényfajok fertőzött területét, tárolóhelyét, növényállományát és növényanyagát zárlat alá kell helyezni. A fertőzött növényeket, növényállományt hatósági ellenőrzés mellett ki kell vágni, és a fertőzött területen égetéssel meg kell semmisíteni.

1.1.9.2. Azokon a területeken, ahol Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Buhere) Nicklet et al. előfordul, november 1. és április 1. közötti időszakban az MgSzH illetékes területi szerve a következő intézkedéseket rendeli el:

1.1.9.2.1. A fertőzött növényről vagy a fogékony növényfajok lerakóhelyről származó vagy rossz egészségi állapot bármely tünetét mutató fáiról nyert, kérges vagy kéregtelen gömbfa, illetve fűrészelt faanyag formájában lévő faanyagot április 2. előtt:

a) hatósági ellenőrzés mellett a megfelelő helyen égetéssel meg kell semmisíteni, vagy

b) hatósági ellenőrzés mellett el kell szállítani:

ba) feldolgozóüzembe forgácsolásra és az üzemben történő helyszíni felhasználásra, vagy

bb) ipari üzembe az üzemben tüzelőanyagként történő helyszíni felhasználásra, vagy

bc)feldolgozóüzembe, ahol a fát olyanmódonhőkezelik, hogya faanyag belsejének hőmérséklete 30 percen átelérje legalább az 56 °C-ot, vagy forgácsolják és gázosítják a fenyőfa élő fonalférgétől való mentesítés céljából.

1.1.9.2.2. Az 1.1.9.2.1. pontban említett fáktól eltérő fából nyert kérges vagy kéregtelen gömbfa, illetve fűrészelt faanyag formájában lévő faanyagot a Bursaphelenchus xylophilus és a Monochamus spp. jelenlétére vonatkozó hatósági vizsgálatoknak kell alávetni. Ha közülük bármelyik

- jelenlétét kimutatják, a faanyagot az 1.1.9.2.1. pontban említett rendelkezéseknek kell alávetni;

- jelenléte kizárható, a faanyag hatósági ellenőrzés mellett feldolgozóüzembe szállítható további, épületfaként történő felhasználásra, vagy hatósági ellenőrzés mellett a Bizottságnak bejelentett, jóváhagyott feldolgozóüzembe szállítható, ahol a fát vagy az e fából származó faforgácsot a november 1. és április 1. közötti időszakban

a) hőkezelni kell úgy, hogy a faanyag belsejének hőmérséklete 30 percen át legalább az 56 °C-ot elérje (a hőkezelt faanyag továbbszállítása csak növényútlevéllel történhet), vagy

b) forgácsolni és a károsítótól történő mentesítés céljából gázosítani kell (a gázzal kezelt faanyagnak továbbszállítása csak növényútlevéllel történhet), vagy

c) forgácsolni és ipari célra egy jóváhagyott felhasználóüzemben hasznosítani kell, vagy

d) hatósági ellenőrzés mellett üzembe kell szállítani, ahol a faanyagot a fenti eljárások valamelyikének kell alávetni;

e) az e fából származó faforgácsot ipari célra kell hasznosítani e jóváhagyott felhasználóüzemben,

1.1.9.3. Azokon a területeken, ahol Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Buhere) Nicklet et al. előfordul, április 1. és október 31. közötti időszakban az MgSzH illetékes területi szerve a következő intézkedéseket rendeli el:

1.1.9.3.1. A fertőzött növényről vagy a fogékony növényfajok lerakóhelyről származó vagy rossz egészségi állapot bármely tünetét mutató fáiról nyert, kérges vagy kéregtelen gömbfa, illetve fűrészelt faanyag formájában lévő faanyagot:

- hatósági ellenőrzés mellett a megfelelő helyen égetéssel haladéktalanul meg kell semmisíteni, vagy

- az erdőn kívüli megfelelő helyen azonnal kéregteleníteni kell, majd hatósági ellenőrzés mellett a tárolóhelyekre kell szállítani - ahol a faanyagot megfelelő rovarölő szerrel kezelik, vagy ahol legalább a fent említett időszakban megfelelő nedves tárolóhely áll rendelkezésre - ipari üzembe történő továbbszállítás céljából, ahol:

= azonnal forgácsolni kell és ipari célra hasznosítani, vagy

= az üzemen belül azonnal fűtőanyagként kell hasznosítani, vagy

= haladéktalanul hőkezelni kell úgy, hogy a faanyag belsejének hőmérséklete 30 percen át legalább az 56 °C-ot elérje, vagy

= azonnal forgácsolni és gázosítani kell a károsítótól való mentesítés céljából;

1.1.9.3.2. Az előző pontban említett fáktól eltérő fából nyert kérges vagy kéregtelen gömbfa, illetve fűrészelt faanyag formájában lévő faanyagot a kidöntés helyén vagy annak közvetlen környezetében azonnal hántolni kell, és

-aBursaphelenchus xylophilus és a Monochamus spp. jelenlétére vonatkozó hatósági vizsgálatoknak kell alávetni. Ha közülük bármelyik

= jelenlétét kimutatják, a faanyagot az előző pontban említett rendelkezéseknek kell alávetni, = jelenléte kizárható, a faanyag hatósági ellenőrzés mellett feldolgozóüzembe szállítható további, épületfaként történő felhasználásra, vagy

- hatósági ellenőrzés mellett olyan üzembe kell szállítani, ahol a faanyagot: = forgácsolni kell és ipari célra hasznosítani, vagy

= hőkezelni kell úgy, hogy a faanyag belsejének hőmérséklete 30 percen át legalább az 56 °C-ot elérje, vagy = forgácsolni kell és gázosítani a károsítótól történő mentesítés céljából.

1.1.9.4. Azokról a területekről származó fogékony tűlevelűek hántolt kérge esetében, ahol a Bursaphelenchus xylop-hilus (Steiner and Buhere) Nicklet et al. előfordul, az MgSzH illetékes területi szerve elrendeli, hogy a kérget:

- égetéssel meg kell semmisíteni vagy ipari feldolgozóüzemben fűtőanyagként kell hasznosítani, vagy

- hőkezelni kell úgy, hogy a fakéreg egészének hőmérséklete 30 percen át minimum az 56 °C-ot elérje, vagy

- gázosítani kell a károsítótól történő mentesítés céljából.

1.1.9.5. Azokról a területekről származó fogékony tűlevelűek (Coniferales) kidöntésekor keletkező fahulladéka esetében, ahol a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Buhere) Nicklet et al. előfordul, az MgSzH illetékes területi szerve elrendeli, hogy a fahulladékot hatósági ellenőrzés mellett megfelelő helyen el kell égetni), vagy kevesebb mint 3 cm vastagságú és szélességű darabokra kell forgácsolni és a helyszínen kell hagyni

- a november 1. és április 1. közötti időszakban ezen időszak alatt, vagy

- az április 2. és október 31. közötti időszakban azonnal.

1.1.9.6. Azokról a területekről származó fogékony tűlevelűek (Coniferales) fafeldolgozás során képződött fahulladéka esetében, ahol a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Buhere) Nicklet et al. előfordul, az MgSzH illetékes területi szerve elrendeli, hogy a fahulladékot hatósági ellenőrzés mellett megfelelő helyen azonnal el kell égetni, vagy ipari feldolgozó üzemben tüzelőanyagként kell hasznosítani vagy gázosításnak kell alávetni a károsítótól történő mentesítés céljából.

1.1.9.7. Azokról a területekről származó fogékony tűlevelűek (Coniferales) faanyagából újonnan készített csomagolóanyag esetében, a Thuja L. kivételével, ahol a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Buhere) Nicklet et al. előfordul, az MgSzH illetékes területi szerve elrendeli, hogy a csomagolóládák, rekeszek, dobok és hasonló csomagolóanyagok, raklapok, keretezett rakodólapok és egyéb raklapok, illetve raklapkeretek, alátétfa, térköztartók és állványok -beleértve azokat is, amelyek nem tartották meg természetes gömbfa formájukat - fogékony faanyagára a FAO növény-egészségügyi intézkedésekre vonatkozó 15. számú nemzetközi szabványa (A nemzetközi kereskedelemben használt fa csomagolóanyag szabályozására vonatkozó iránymutatások) I. mellékletében foglalt jóváhagyott intézkedések valamelyikét kell alkalmazni, és a szabvány II. mellékletének megfelelően kell forgalmazni.

1.1.9.8. A zárlat legkorábban az utolsó fertőzés felszámolását követő 1 év után oldható fel."

2. Az R. 7. számú melléklete a következő 1.1.12. ponttal egészül ki: "1.1.12. Anoplophora chinensis (Forster)

1.1.12.1. Az 5. számú melléklet A része II. szakaszának 16.1. pontjában meghatározott fogékony növényfajok Anop-lophora chinensis károsítóval való fertőzésének észlelése esetén a területet, a tárolóhelyet, a növényállományt és a növényanyagot zárlat alá kell helyezni. A fertőzött növényeket, növényállományt hatósági felügyelet mellett meg kell semmisíteni.

1.1.12.2. Ki kell jelölni a fertőzött körzetet, amely magában foglalja:

a) fertőzött területet - melyben megerősítették a kártevő jelenlétét, és magában foglal minden olyan területet, ahol a kártevő tünetét mutató növény és adott esetben valamennyi, az ültetés idején az adott a tételhez tartozó valamennyi növény található - valamint,

b) a pufferzónát (biztonsági sávot) - amely a fertőzött területet veszi körül, és amelynek átmérője a fertőzött terület határától mért legalább két km.

1.1.12.3. A fertőzött körzet kialakításánál a következőket kell figyelembe venni:

a károsító biológiája, a fertőzöttség mértéke, a fogékony növények elterjedtsége, a károsító megtelepedésére utaló jelek.

Amennyiben a károsító az adott területen először fordul elő, a fertőzés mértékének megállapítására célirányos felderítést kell végezni. Ennek eredménye alapján a pufferzóna átmérője csökkenthető a fertőzött terület határától mért legalább egy km-re.

1.1.12.4. Amennyiben megerősítik a kártevő jelenlétét a fertőzött területen kívül, ennek megfelelően kell újból kijelölni a fertőzött körzetet, vagy haladéktalanul fel kell számolni a fertőzést a pufferzónában, a kártevőmentesség visszaállítása érdekében.

1.1.12.5. Amennyiben az éves felderítések alapján négy évig nem mutatják ki a kártevő jelenlétét a fertőzött körzetben, területen, akkor a zárlat feloldható.

1.1.12.6. A fertőzött körzetekben az alábbi hatósági intézkedéseket kell elrendeleni:

a) a fertőzött területen, minden évben április 30-ig meg kell semmisíteni a fertőzött és a kártevő tüneteit mutató növényeket beleértve azok gyökereit is;

b) A fertőzött területen és a pufferzónában évente felderítést kell végezni a kártevő jelenlétének kimutatására alkalmas időpontban."

7. számú melléklet a 10/2009. (II. 25.) FVM rendelethez

1. Az R. 8. számú melléklete II. szakaszának címe helyébe a következő szövegrész lép:

"HATÓSÁGI ENGEDÉLY MINTA A KÁROSÍTÓ, NÖVÉNY, NÖVÉNYI TERMÉK ÉS EGYÉB ANYAG KÍSÉRLETI VAGY TUDOMÁNYOS CÉLÚ, ILLETVE FAJTASZELEKCIÓS TEVÉKENYSÉGRE TÖRTÉNŐ BEHOZATALÁHOZ, ILLETVE SZÁLLÍTÁSÁHOZ ÉS FENNTARTÁSÁHOZ"

2. A hatósági engedély minta jobb oldali fejlécében szereplő szövegrész helyébe a következő szövegrész lép:

"[Letter of Authority

HATÓSÁGIENGEDÉLY

for the introduction and/or movement of harmful organisms, plants, plantproducts and other objects for trial or scientific purposes and for work on varietal selections (issued under Ministerial Decree 7/2001 implementing Directive 2008/61/EC)]

a növények, növényi vagy egyéb termékek tudományos, kísérleti vagy fajta szelekciós célokból történő behozatalához, illetve szállításához és fenntartásához

(kiadva a 2008/61/EK irányelvnek való megfelelést szolgáló 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet értelmében)"

8. számú melléklet a 10/2009. (II. 25.) FVM rendelethez

Az R. 9. számú melléklete 6. pontjának első bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"A forgalmazó az eladásra szánt vetőburgonya mennyiségét, fajtáját termelőnkénti megosztásban, a termelő a szuperelit, elit vetőburgonya-előállító területeit fajtánkénti megosztásban a termelést megelőző év szeptember 30-ig, a nemesítői, honosítói és fajtakísérleti munkát végző intézet, személy a külföldről behozandó szaporítóanyag mennyiségét, felhasználásának helyét a kísérlet évében március 31-ig köteles bejelenteni az MgSzH illetékes területi szervének. Az étkezési, ipari burgonyát nem helyi piacra előállító termelő a termesztési év február 28-ig köteles bejelenteni az MgSzH illetékes területi szervének a termesztés helyét, területének nagyságát."

9. számú melléklet a 10/2009. (II. 25.) FVM rendelethez

Az R. 11. számú melléklete "a növény-egészségügyi előírásoknak nem megfelelő növények, növényi termékek visszautasításáról" szóló jegyzőkönyv alatt lévő magyarázatok 9. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
"9...........................................................(név) növényvédelmi felügyelő......................................................................(dátum)
.................................... (helyen) végzett növény-egészségügyi vizsgálat során megállapította, hogy a fentiekben leírt
küldemény nem felel meg az.....................................előírásainak. Ezért a küldeményt visszautasította így azt TILOS.
................................... (nom), fonctionnaire autorisé par l'Office départemantal de l'Agriculture a constaté au cours de
l'examen phytosanitaire fait le............................... (date) a..................................... (lieu), que l'envoi décrit ci-dessus n'est
pas conforme aux réglementations de..............................................................................
Il a refusé l'envoi, par conséquent il est INTERDIT
a) de l'importer en Hongrie
b) de l'exporter de la Hongrie
c) de le transporter a travers la Hongrie
...................................... (Name), der vom Amt der Verwaltung für Landwirtschaft des Komitats bevollmächtigte
Beamter hat während der am.............................(Datum), in...................................(Ort) durchgeführten phytosanitären
Untersuchung festgestellt, dass die obengeschriebene Sendung den Vorschiften der Verordnung..................................
...............................................nicht entspricht.
Deswegen hat er/sie die Sendung zurückgewiesen. Es ist deshalb VERBOTEN, die Sendung
a) nach Ungarn einzuführen
b) von Ungarn auszuführen
c) in im Transit in Ungarn zu transportieren"

10. számú melléklet a 10/2009. (II. 25.) FVM rendelethez

"24. számú melléklet a 7/2001. (I. 17.) FVM rendelethez

A növényútlevélen feltüntetendő védett zóna kódok

Védett zónák

KódKárosítóOrszágOrszágrész leírás
A1Anthonomus grandisSpanyolországAndalúzia, Katalónia, Extremadura, Murcia, Valencia
Görögország
Bemisia tabaci (európaiFinnország
populációk)Egyesült Királyság
Írország
PortugáliaAzori-szigetek, belső Beira, tengerparti Beira, Douro e Minho köze, Madeira, Ribatejo e Oeste (Albobaca, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhá, Nazaré, Obidos, Peniche és Torres Vedras települések) és Trás-os-Montes
Svédország
A3Cephalcia lariciphilaEgyesült KirályságÉszak-Írország, Man-sziget és Jersey
Írország
A3.1Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) (Viteus vitifolii)Ciprus
A4Dendroctonus micansEgyesült KirályságÉszak-Írország, Man-sziget, Jersey-sziget
Görögország
Írország
A5Gilphinia hercyniaeEgyesült KirályságÉszak-Írország, Man-sziget és Jersey
Görögország
Írország
A6Globodera pallidaFinnország
Lettország
Szlovénia
Szlovákia
A7Gonipterus scutellatusGörögország
PortugáliaAzori-szigetek
A8Ips amitinusFranciaországKorzika
Egyesült Királyság
Görögország
Írország
A9Ips cembraeEgyesült KirályságÉszak-Írország, Man-sziget
Görögország
Írország
A10Ips duplicatusEgyesült Királyság
Görögország
Írország
KódKárosítóOrszágOrszágrész leírás
A11Ips sexdentatusCiprus
Egyesült KirályságÉszak-Írország, Man-sziget
Írország
A12Ips typographusEgyesült Királyság
Írország
A13Leptinotarsa decemlineataSpanyolországMenorca, Ibiza
Ciprus
Málta
FinnországÁland területei, Háme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku és Uusimaa
Egyesült Királyság
Írország
PortugáliaAzori-szigetek és Madeira
SvédországBlekinge, Gotland, Halland, Kalmar és Skáne megyék
A14Liriomyza bryoniaeEgyesült KirályságÉszak-Írország
Írország
A15Sternochetus (Cyptorhynchus)SpanyolországGranada és Malaga
mangiferaePortugáliaAlentejo, Algarve és Madeira
B1Curtobacterium flaccumfaciensSpanyolország
pv.flac.Görögország
Portugália
B2Erwinia amylovoraAusztriaBurgenland, Karintia, Alsó-Ausztria, Tirol (lienzi közigazgatási terület), Stájerország, Bécs
Spanyolország
Észtország
FranciaországKorzika
Finnország
Egyesült KirályságÉszak-Írország, Man-sziget és a Csatorna-szigetek
Írország
Lettország
Litvánia
OlaszországAbruzzo, Puglia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (Parma és Piacenza megyék); Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia (kivéve Mantova megye), Marche, Molise, Piemonte, Szardínia, Szicília, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (kivéve Rovigo megye, Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi települések Padova megyében és az A4 autópályától délre fekvő terület Verona megyében)
KódKárosítóOrszágOrszágrész leírás
Portugália
Szlovénia(kivéve a Gorenjska, Koroska, Notranjska és Maribor régiók)
Szlovákia(kivéve Blahó / Sárrét, Horné Myto / Felsővámos és Okoc / Ekecs települések (Dunajská Streda / Dunaszerdahely járás), Hronovce / Lekér és Hronské Kl'acany / Garamkelecsény (Levice / Léva járás), Vel'ké Ripnany / Nagyrépény (Topol'cany / Nagytapolcsány járás), Málinec / Málnapatak (Poltár járás), Hrhov / Tornagörgő (Roznava / Rozsnyó járás), Kazimír / Kázmér, Luhyna / Legenye, Maly Hores / Kisgéres, Svátuse / Bodrogszentes és Zatín / Zétény (Trebisov / Tőketerebes
járás)),
C01Cryphonectria parasiticaCsehország
GörögországKréta, Leszbosz
Írország
Svédország
Egyesült Királyság(kivéve Man-sziget)
C1Glomerella gossypiiGörögország
C2Gremmeniella abietinaEgyesült KirályságÉszak-Írország
Írország
C3Hypoxylon mammatumEgyesült KirályságÉszak-Írország
Írország
D1Beet necrotic yellow veinFinnország
furovirusFranciaországBretagne
Egyesült KirályságÉszak-Írország
Írország
PortugáliaAzori-szigetek
D2Tomato spotted wilt tospovirusFinnország
Svédország
D3Citrus tristeza virus (európaiFranciaországKorzika
izolátumok)Málta
Görögország
Portugália(kivéve Madeira)
D4Grapevine flavescence doréeCsehország
MLOFranciaországChampagne-Ardenne, Lotaringia és Elzász
OlaszországBasilicata"

Tartalomjegyzék