30/2017. (VI. 7.) FM rendelet

a növényegészségügyi feladatok végrehajtásának részletes szabályairól szóló 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet módosításáról

Az élelmiszerláncról és hatósági felügyeletéről szóló 2008. évi XLVI. törvény 76. § (2) bekezdés 6. és 7. pontjában kapott felhatalmazás alapján, a Kormány tagjainak feladat- és hatásköréről szóló 152/2014. (VI. 6.) Korm. rendelet 65. § 2. pontjában meghatározott feladatkörömben eljárva a következőket rendelem el:

1. § A növényegészségügyi feladatok végrehajtásának részletes szabályairól szóló 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet [a továbbiakban: 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet] 13. §-a a következő (4) bekezdéssel egészül ki:

"(4) Amennyiben a 29. § (3) bekezdés szerinti ellenőrzésköteles szaporító- és ültetvényanyagon kívüli, Európai Unióból származó küldemény vagy tétel nem rendelkezik az annak a terméknek az uniós forgalmazásához az 5. számú melléklet A. RÉSZ-ének II. szakaszában előírt, külön elvégzett laboratóriumi vizsgálat alapján kiállított károsító mentességi igazolással, a termékre a járási hivatal forgalombahozatali korlátozást rendel el, és rendelkezik annak megsemmisítéséről."

2. § A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 33. § (1) bekezdése a következő f) ponttal egészül ki:

(A fővárosi és megyei kormányhivatalnak nyilvántartásba kell vennie és egyedi azonosító számmal kell ellátnia)

"f) a 29. számú melléklet 2. pontjában hivatkozott nemzetségek vagy fajok termelőit, előállítóit, felvásárlóit, gyűjtőraktározóit, nagykereskedelmi forgalmazóit, a kizárólag végfelhasználás céljából történő termelők és forgalmazók kivételével."

3. § A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 33. § (2) bekezdés b) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(Amennyiben a zárlati károsítók elterjedésének veszélye nem áll fenn,)

"b) az a) pont szerinti kistermelői mentesség csak a szabadföldi áruburgonyát 1 ha alatti, a termesztőberendezésben hajtatott áruburgonyát 0,3 ha alatti területen termelőkre érvényesíthető."

4. § A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 36/E. § (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(3) Amennyiben a zárlati károsítók elterjedésének veszélye nem áll fenn, az (1) és (2) bekezdés nem vonatkozik növények, növényi termékek, élelmiszerek és állati takarmányok kis mennyiségének szállítására, ha azokat a tulajdonos vagy átvevő szállítás közbeni fogyasztásra, valamint nem ipari vagy kereskedelmi célú felhasználásra szánja. A 6. számú melléklet A. RÉSZ 1.1., 1.4., 1.5. és 2.1. pontjaiban felsorolt fás szárú szaporítóanyagok, valamint az 1.3. pont alatti vetőburgonya kis mennyiségének szállítása során be kell tartani az (1) bekezdésben foglaltakat, ha a szállítás célja eladás."

5. § A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 54. § (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(2) A beléptetett, más tagállami célállomású küldeménnyel a növényvédelmi felügyelő köteles továbbküldeni az eredeti növényegészségügyi bizonyítványt."

6. § A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 57. § (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(1) Az 53/A. § (2) bekezdésének megfelelően történt hatósági intézkedés tényét és körülményeit a növényvédelmi felügyelő rögzíti a Bizottság erre a célra kialakított növényegészségügyi gyorsriasztási elektronikus rendszerében."

7. § (1) A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 60. § (4) bekezdés nyitó szövegrésze helyébe a következő rendelkezés lép:

"(4) A 27. számú melléklet szerinti, Európai Unión belüli növényegészségügyi információs dokumentummal kell szállítani egyik megyéből a másik megyébe"

(2) A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 60. § (5) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(5) A 27. számú melléklet szerinti, Európai Unión belüli növényegészségügyi információs dokumentum nélkül érkező küldeményt vissza kell utasítani, ha a kiviteli előírások pótlólagos teljesítése nem lehetséges."

8. § (1) A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 69. § (2) bekezdés 12. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(Ez a rendelet a következő közösségi határozatoknak való megfelelést szolgálja:)

"12. a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (fenyőrontó fonálféreg) Unión belüli elterjedésének megelőzésére irányuló sürgősségi intézkedésekről szóló, 2012. szeptember 26-i 2012/535/EU bizottsági végrehajtási határozat, valamint az azt módosító 2015/226/EU bizottsági és 2017/427/EU bizottsági végrehajtási határozat,"

(2) A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 69. § (2) bekezdés 14. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(Ez a rendelet a következő közösségi határozatoknak való megfelelést szolgálja:)

"14. az egyes harmadik országoknak és harmadik országok egyes területeinek a Xanthomonas campestristől (annak a citrusfélékre patogén minden törzsétől), a Cercospora angolensis Carv. et Mendestől és Guignardia citricarpa Kielytől (annak a citrusfélékre patogén minden törzsétől) mentesként történő elismeréséről szóló, 2006. július 5-i 2006/473/EK bizottsági határozat és az azt módosító 2010/134/EU bizottsági, 2013/253/EU bizottsági, 2015/1175/EU bizottsági és 2016/696/EU bizottsági végrehajtási határozat,"

(3) A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 69. § (2) bekezdés 21. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(Ez a rendelet a következő közösségi határozatoknak való megfelelést szolgálja:)

"21. a Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto Unióba való behurcolásának és Unión belüli terjedésének megakadályozása érdekében hozott intézkedésekről szóló, 2017. február 2-i 2017/198/ EU bizottsági végrehajtási határozat,"

(4) A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 69. § (2) bekezdés 25. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(Ez a rendelet a következő közösségi határozatoknak való megfelelést szolgálja:)

"25. az Amerikai Egyesült Államokból származó Quercus L., Platanus L. és Acer saccharum Marsh. kéregmentes fűrészelt faanyagára vonatkozóan a 2000/29/EK tanácsi irányelv 13. cikke (1) bekezdésének ii. pontjától való eltérésről szóló, 2013. december 18-i 2013/780/EU bizottsági végrehajtási határozat és az azt módosító 2016/2004/EU bizottsági végrehajtási határozat,"

(5) A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 69. § (2) bekezdés 27. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

(Ez a rendelet a következő közösségi határozatoknak való megfelelést szolgálja:)

"27. a Xylella fastidiosa (Well and Raju) Unión belüli elterjedésének megelőzését célzó intézkedésekről szóló, 2015. május 18-i 2015/789/EU bizottsági végrehajtási határozat és az azt módosító 2015/2417/EU bizottsági és 2016/764/EU bizottsági végrehajtási határozat,"

(6) A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 69. § (2) bekezdése a következő 31-37. pontokkal egészül ki:

(Ez a rendelet a következő közösségi határozatoknak való megfelelést szolgálja:)

"31. az Anoplophora glabripennis (Motschulsky) Unióba történő behurcolásának és Unión belüli terjedésének megelőzésére irányuló intézkedésekről szóló, 2015. június 9-i 2015/893/EU bizottsági végrehajtási határozat,

32. Bosznia-Hercegovina Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman és Kotthoff) Davis et al. károsító szervezettől való mentességének elismeréséről szóló, 2015. július 17-i 2015/1199/EU bizottsági végrehajtási határozat,

33. a Ghánából származó egyes zöldségfélék tekintetében a károsítók Unióba történő behurcolása és Unión belüli elterjedése elleni intézkedésekről szóló, 2015. október 13-i 2015/1849/EU bizottsági végrehajtási határozat és az azt módosító 2016/2316/EU bizottsági végrehajtási határozat,

34. az Amerikai Egyesült Államokból származó vagy ott feldolgozott kőrisfa tekintetében a tagállamoknak a 2000/29/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől való ideiglenes eltérés engedélyezése céljából adott felhatalmazásról, valamint az Amerikai Egyesült Államok egyes területeinek az Agrilus planipennis Fairmaire előfordulásától mentesként történő elismeréséről szóló (EU) 2015/2416 végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2017. február 3-i 2017/204/EU bizottsági végrehajtási határozat,

35. a 652/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett növénykárosítók elleni biztonsági intézkedésekre vonatkozó támogatási kérelmek, illetve kifizetési kérelmek, valamint a velük kapcsolatos információk benyújtására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2016. február 4-i 2016/159/EU bizottsági végrehajtási határozat,

36. a Kanadából származó vagy ott feldolgozott kőrisfa tekintetében a tagállamoknak a 2000/29/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől való eltérés engedélyezése céljából adott felhatalmazásról szóló, 2016. március 17-i 2016/412/EU bizottsági végrehajtási határozat,

37. egyes harmadik országokból származó egyes gyümölcsök tekintetében a Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa károsító Unióba történő behurcolásának és Unión belüli elterjedésének megelőzését célzó intézkedések megállapításáról szóló, 2016. május 11-i 2016/715 EU bizottsági végrehajtási határozat."

9. § A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 69. § (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(3) Ez a rendelet a Közösségben a meghatározott növényegészségügyi kockázatoknak kitett védett övezetek elismeréséről szóló, 2008. július 4-i 690/2008/EK bizottsági rendelet, valamint az azt módosító 17/2010/EU bizottsági, 361/2010/EU bizottsági, 436/2011/EU bizottsági, 355/2012/EU bizottsági, 707/2014/EU bizottsági és 2016/873 EU bizottsági végrehajtási rendelet végrehajtásához szükséges rendelkezéseket állapítja meg."

10. § A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet

a) 4. számú melléklete az 1. melléklet,

b) 5. számú melléklete a 2. melléklet,

c) 6. számú melléklete a 3. melléklet,

d) 7. számú melléklete a 4. melléklet,

e) 9. számú melléklete az 5. melléklet

szerint módosul.

11. § A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 24. számú melléklete helyébe a 6. melléklet lép.

12. § A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 26. számú melléklete a 7. melléklet szerint módosul.

13. § A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet

a) a 8. melléklet szerinti 29. számú melléklettel,

b) a 9. melléklet szerinti 30. számú melléklettel

egészül ki.

14. § A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet

a) 33. § (2) bekezdés a) pontjában a "fásszárú szaporítóanyagok kistermelőjére" szövegrész helyébe a "fás szárú szaporítóanyagok, valamint az 1.3. pont alatti vetőburgonya kistermelőjére",

b) 53. § (3) bekezdésében a "során az 50/A. §-ban" szövegrész helyébe a "során bemutatott, az 50/A. §-ban",

c) 54. § (1) bekezdés nyitó szövegrészében a "korlátozás nélkül, véglegesen beléptethető" szövegrész helyébe a "korlátozás nélkül beléptethető",

d) 54. § (3) bekezdésében az "A véglegesen beléptetett" szövegrész helyébe az "A beléptetett",

e) 57. § (2) bekezdésében az "Amennyiben a visszautasított" szövegrész helyébe az "Amennyiben a feltartóztatott és visszautasított",

f) 4. számú melléklet A. RÉSZ-ében foglalt táblázat 11. pontjában az "a 12. pontban" szövegrész helyébe az "a 10. pontban",

g) 4. számú melléklet A. RÉSZ-ében foglalt táblázat második oszlop 13. pontjában a "kivéve a Földközi-tenger" szövegrész helyébe a "kivéve az európai és Földközi-tenger",

h) 5. számú melléklet A. RÉSZ I. szakaszában foglalt táblázat 1.3. pontjában az "az alábbi formában" szövegrész helyébe az "az alábbi formában lévő faanyag kivételével",

i) 5. számú melléklet A. RÉSZ I. szakaszában foglalt táblázat 18.1. pont második oszlopában az "olyan országból származnak, amelyről ismert, hogy mentes a Candidatus Liberibacter spp-től" szövegrész helyébe az "a Candidatus Liberibacter spp-től mentesnek elismert országból származnak",

j) 5. számú melléklet A. RÉSZ II. szakaszában foglalt táblázat 18.5. pont második oszlopában a "betartják, valamint" szövegrész helyébe a "betartják.",

k) 5. számú melléklet A. RÉSZ II. szakaszában foglalt táblázat 18. 5. pont második oszlopában a "d) ha a gumók" szövegrész helyébe a "Ha a gumók",

l) 6. számú melléklet B. RÉSZ I. szakasz 1. pont 1.3. alpontjában a "Phaseolus L., Brugmansia Pers. spp. és a Solanum jasminoides Paxton vetőmagokat" szövegrész helyébe a "Phaseolus L. vetőmagokat",

m) 6. számú melléklet B. RÉSZ I. szakasz 10. pontjában az "Az alábbi nemzetségekbe tartozó fajok ültetésre szánt növényei" szövegrész helyébe az "Az alábbi nemzetségekbe tartozó fajok növényei",

n) 7. számú melléklet 1.1. pontjának 1.1.12.8. alpontjában az "az Anoplophora chinensis visszaszorítását célzó intézkedésekhez" szövegrész helyébe az "az Anoplophora chinensis felszámolását célzó intézkedésekhez",

o) 9. számú melléklet 6. pont 6.2. alpontjában az "a bejelentett területeken" szövegrész helyébe az "a bejelentett vetőburgonya, az áruburgonyából saját ültetésre szánt burgonyát termő, valamint a nemesítői, honosítói és fajtakísérleti területeken"

szöveg lép.

15. § Hatályát veszti a 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet

a) 33. § (2) bekezdés c) pontja,

b) 60. § (6) bekezdése,

c) 69. § (2) bekezdés 8. pontja,

d) 69. § (2) bekezdés 19. pontja,

e) 69. § (2) bekezdés 28. pontja,

f) 4. számú melléklet A. RÉSZ 20. pontja,

g) 5. számú melléklet A. RÉSZ I. szakasz 16.6. és 16.7. pontja,

h) 5. számú melléklet A. RÉSZ I. szakasz 25.9. pontja,

i) 5. számú melléklet A. RÉSZ II. szakasz 18.8. pontja,

j) 6. számú melléklet A. RÉSZ I. szakasz 2.5. pontja,

k) 6. számú melléklet B. RÉSZ I. szakasz 1.5. pontja.

16. § Ez a rendelet a kihirdetését követő ötödik napon lép hatályba.

Dr. Fazekas Sándor s. k.,

földművelésügyi miniszter

1. melléklet a 30/2017. (VI. 7.) FM rendelethez

1. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 4. számú melléklet A. RÉSZ-ében foglalt táblázat 12. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"12. Solanum L. fajok és hibridjeiknek gumója a 10. és
a 11. pontban meghatározottak kivételével
A burgonyagumóra vonatkozó, és az 5. számú
melléklet A. RÉSZ I. szakaszában felsorolt különleges
előírások változatlan érvényességével valamennyi
harmadik ország az alábbiak kivételével:
- Algéria, Izrael, Egyiptom - a 2004/4/EK bizottsági
határozatban előírt feltételek változatlan
érvényességével -, Líbia, Marokkó, Szíria, Svájc,
Tunézia és Törökország,
- európai harmadik országok, amelyeket az EU
Növényvédelmi Állandó Bizottság mentesnek ismert el
a Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus
(Spieckermann és Kotthoff) Davis et al. kórokozótól,
vagy amelyekben az Európai Unió Clavibacter
michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann és
Kotthoff) Davis et al. elleni védekezéssel kapcsolatos
rendelkezéseivel EU Növényvédelmi Állandó Bizottság
által egyenértékűnek elismert rendelkezéseket
tartanak be,
- olyan harmadik országok, amelyek EU-ba történő
ideiglenes szállítását derogációs határozat teszi
lehetővé."

2. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 4. számú melléklet A. RÉSZ-ében foglalt táblázat a következő 21. ponttal egészül ki:

"21. Coffeaspp., ültetésre szánt növények, a vetőmag
kivételével
Costa Rica, Honduras"

2. melléklet a 30/2017. (VI. 7.) FM rendelethez

1. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 5. számú melléklet A. RÉSZ I. szakaszában foglalt táblázat a következő 7.4. és 7.5. ponttal egészül ki:

"7.4. Az Acerspp., Aesculusspp., Alnusspp., Betulaspp.,
Carpinusspp., Cercidiphyllumspp., Corylusspp., Fagus
spp., Fraxinusspp., Koelreuteriaspp., Platanusspp.,
Populusspp., Salix spp., Tilia spp., valamint Ulmusspp.
nemzetségekbe tartozó növényekből nyert faanyag,
a faszilánk, -forgács, -reszelék, -hulladék és -törmelék
kivételével, olyan harmadik országokból, amelyekben
ismerten jelen van az Anoplophora glabripennis
(Motschulsky)
1. Hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a faanyag
megfelel a 2015/893/EU bizottsági határozatban foglalt
követelményeknek, és
a) a származási ország nemzeti növényvédelmi
szervezete által - a vonatkozó növényegészségügyi
intézkedésekre vonatkozó nemzetközi szabványokkal
összhangban - károsítómentesnek nyilvánított
területről származik, melyről ismert, hogy nincs jelen az
Anoplophora glabripennis. A károsítómentes terület
nevét a "származási hely" rovatban kell feltüntetni
vagy
b) kérgezett, és a faprofil egészében (a fa legbelsejében
is) legalább 56 °C hőmérsékletet elérő, legalább
30 percen át tartó folyamatos, megfelelő hőkezelésen
ment keresztül. A faanyagon vagy annak
csomagolóanyagán szerepelnie kell az ezt igazoló "HT"
jelzésnek.
2. A 2015/893/EU bizottsági határozatban foglalt
követelményeknek megfelelően alapos vizsgálatban kell
részesíteni a belépési hely növényegészségügyi
határállomásán vagy az engedélyezett ellenőrzési
helyen.
7.5. Az Acerspp., Aesculusspp., Alnus spp., Betulaspp.,
Carpinusspp., Cercidiphyllumspp., Corylusspp., Fagusspp.,
Fraxinusspp., Koelreuteriaspp., Platanusspp., Populusspp.,
Salixspp., 7ilia spp., valamint Ulmusspp faanyaga
faszilánk, -forgács, -reszelék, -hulladék és -törmelék
formájában olyan harmadik országokból, amelyekben
ismerten jelen van az Anoplophora glabripennis
(Motschulsky)
1. Hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a faanyag
megfelel a 2015/893/EU bizottsági határozatban foglalt
követelményeknek, és
a) a származási ország nemzeti növényvédelmi
szervezete által - a vonatkozó növényegészségügyi
intézkedésekre vonatkozó nemzetközi szabványokkal
összhangban - károsítómentesnek nyilvánított
területről származik, melyről ismert, hogy nincs jelen az
Anoplophora glabripennis. A károsítómentes terület
nevét a "származási hely" rovatban kell feltüntetni;
vagy
b) kérgezett, és a faprofil egészében (a fa legbelsejében
is) legalább 56 °C hőmérsékletet elérő, legalább
30 percen át tartó folyamatos, megfelelő hőkezelésen
ment keresztül,
vagy
c) 2,5 cm-nél nem nagyobb vastagságú és szélességű
darabokra vágták fel.
2. A 2015/893/EU bizottsági határozatban foglalt
követelményeknek megfelelően alapos vizsgálatban kell
részesíteni a belépési hely növényegészségügyi
határállomásán vagy az engedélyezett ellenőrzési
helyen."

2. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 5. számú melléklet A. RÉSZ I. szakaszában foglalt táblázat a következő 16.8. ponttal egészül ki:

"16.8. A Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus
Raf. nemzetségekbe tartozó növényfajok és
hibridjeik Brazíliából, Dél-Afrikából és
Uruguayból származó gyümölcsei, kivéve a
Citrus aurantium L. és a Citrus latifolia Tanaka
gyümölcseit
A 16.1., 16.2., 16.3. és 16.5. pontban felsorolt növényfajok
és hibridjeik termésére vonatkozó rendelkezések
egyidejű fenntartásával, valamint a 16.4. pont c) és d)
alpontjától eltérve, hatósági nyilatkozat arról, hogy azok
megfelelnek a 2016/715/EU bizottsági határozatban
foglalt követelményeknek."

3. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 5. számú melléklet A. RÉSZ I. szakaszában foglalt táblázat 57. pontja helyébe a következő rendelkezés lép.

"57. A 29. mellékletben meghatározott, ültetésre
szánt növények, a vetőmagok kivételével,
amelyek olyan országokból származnak,
amelyekben a Xylella fastidiosa (Well and Raju)
nincs jelen
1. Hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a növények megfelelnek a
2015/789/EU bizottsági határozatban foglalt
követelményeknek, és a kiegészítőnyilatkozat rovatban
szerepel, hogy a Xylella fastidiosa nincs jelen az országban
2. A beléptetéshez a 2015/789/EU bizottsági határozatban
foglalt követelményeknek megfelelően a belépési hely
növényegészségügyi határállomásán vagy az engedélyezett
ellenőrzési helyen a nyilvántartásban ellenőrizni kell, hogy a
származási ország nemzeti növényvédelmi szervezete által
küldött nyilatkozat az ország Xylella fastidiosa státuszáról
szerepel-e a Bizottság által vezetett nyilvános jegyzéken.
- Ha nem, a növények beléptetéséhez szükséges vizsgálat
nem végezhető el, a szállítmányt vissza kell utasítani.
- Ha igen, és a nyilatkozat alapján az ország a Xylella
fastidiosa károsítótól mentes, a növényeket alaposan meg
kell vizsgálni. Gyanú esetén mintát kell venni és el kell
végezni azok laboratóriumi vizsgálatát. A mintavételnek
lehetővé kell tennie legalább 1%-os fertőzöttségi szint
kimutatását, 99%-os megbízhatósággal"

4. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 5. számú melléklet A. RÉSZ I. szakaszában foglalt táblázat a következő 58. és 59. ponttal egészül ki:

"58. A 29. mellékletben meghatározott,
ültetésre szánt növények, a vetőmagok
kivételével, amelyek olyan országokból
származnak, amelyekben a Xylella fastidiosa
(Well and Raju) ismerten előfordul
1. Hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a növények megfelelnek a
2015/789/EU bizottsági határozatban foglalt követelményeknek,
és hogy
- a növényeket a származási ország nemzeti növényvédelmi
szervezete által - az adott növényegészségügyi intézkedésekre
vonatkozó nemzetközi szabványokkal összhangban -
károsítómentesnek nyilvánított területen lévő termőhelyen
termesztették. A károsítómentes terület nevét a "származási
hely" rovatban kell feltüntetni;
vagy
- növényeket a származási ország nemzeti növényvédelmi
szervezete által - az adott növényegészségügyi intézkedésekre
vonatkozó nemzetközi szabványokkal összhangban -
nyilvántartásba vett és felügyelt, valamint Xylella fastidiosa
károsítótól mentesnek nyilvánított helyszínen termesztették.
A károsítómentes helyszín nevét a "származási hely" rovatban
kell feltüntetni.
1.1. A kiegészítő nyilatkozat rovatnak az összes alábbi információt
kell tartalmaznia:
1.1.1. Ha a növényeket nem in vitro körülmények között
termesztették, a következő feltételek mindegyikének teljesítését
kell igazolni:
a) a növényeket olyan, egy vagy több helyszínen termesztették,
amely(ek) megfelel(nek) a következő követelményeknek:
aa) a növényegészségügyi intézkedésekre vonatkozó megfelelő
nemzetközi szabvány értemében a Xylella fastidiosa károsítótól
és vektoraitól mentesnek nyilvánították;
ab) a vektorok általi terjesztés megakadályozása érdekében teljes
fizikai védelemben részesítették;
ac) a helyszín 200 méteres körzetét a hatósági vizuális vizsgálat és a
Xylella fastidiosa feltételezett jelenléte esetén történt
mintavétel és laboratóriumi vizsgálat attól mentesnek
nyilvánított, és amelyen e károsító vektorai ellen megfelelő
növényegészségügyi kezeléseket végeztek; a szóban forgó
kezelések adott esetben a növények eltávolítását is jelenthetik;
ad) olyan növényegészségügyi kezeléseket végeznek rajta, amelyek
célja a Xylella fastidiosa vektoraitól való mentesség fenntartása;
a szóban forgó kezelések adott esetben növények eltávolítását
is jelenthetik;
ae) a helyszínen és annak 200 méteres körzetében évente legalább
kettő, megfelelő időben elvégzett hatósági ellenőrzést
végeznek;
af) a helyszínen a növények előállításának teljes ideje alatt sem a
Xylella fastidiosát, sem vektorait nem észlelték, és amennyiben
gyanús tüneteket észleltek, az elvégzett vizsgálatok
megerősítették a károsító hiányának tényét;
ag) a helyszín 200 méteres körzetében a növények előállításának
teljes ideje alatt nem észlelték a Xylella fastidiosa tüneteit, és
amennyiben gyanús tüneteket észleltek, az elvégzett
vizsgálatok megerősítették a károsító hiányának tényét;
továbbá
b) az érintett harmadik ország nemzeti növényvédelmi szervezete
írásban közölte a Bizottsággal a szóban forgó helyszínek
jegyzékét, beleértve azok országon belüli helyét;
c) a helyszínen és annak 200 méteres körzetében
növényegészségügyi kezeléseket végeznek a Xylella fastidiosa
vektorai ellen;
d) a növények valamennyi fajából minden egyes helyszínen vett
reprezentatív mintákon évente vizsgálatot végeznek a
legmegfelelőbb időpontban, és a nemzetközileg validált
vizsgálati módszerekkel elvégzett vizsgálatok megerősítették,
hogy a Xylella fastidiosa nincs jelen;
e) a növényeket zárt tartályokban vagy csomagolásban
szállították, kizárva ezáltal a Xylella fastidiosa vagy annak ismert
vektorai általi fertőzés bekövetkezését;
f) a növény tételein az export idejéhez a lehető legközelebbi
időpontban hatósági vizuális vizsgálatot, mintavételt és
nemzetközileg validált vizsgálati módszerekkel molekuláris
vizsgálatot végeztek - amely megerősítette, hogy a Xylella
fastidiosa nincs jelen - olyan mintavételi módszert alkalmazva,
amely a fertőzött növények 1%-os vagy annál nagyobb arányú
jelenlétét 99%-os megbízhatósággal képes kimutatni, és
kifejezetten a Xylella fastidiosa feltételezett tüneteit mutató
növényekre irányul.
1.1.2. Ha a növényeket teljes termesztési ciklusukban in vitro
körülmények között termesztették, a következő feltételek
mindegyikének teljesítését kell igazolni:
a) a növényeket olyan, egy vagy több helyszínen termesztették,
amely(ek) megfelel(nek) a következő követelményeknek:
aa) a nemzeti növényvédelmi szervezet a helyszínt a
növényegészségügyi intézkedésekre vonatkozó nemzetközi
szabványoknak megfelelően a meghatározott szervezettől és
annak vektoraitól mentesnek nyilvánította;
ab) fizikailag védett a meghatározott szervezetnek a vektorai által
való behurcolásával szemben;
ac) a helyszínen évente legalább kettő, megfelelő időben elvégzett
hatósági ellenőrzést végeznek;
ad) a meghatározott fogékony növények előállításának teljes ideje
alatt sem a meghatározott szervezet tüneteit, sem a vektorait
nem figyelték meg a helyszínen, illetve amennyiben gyanús
tüneteket észleltek, laboratóriumi vizsgálatokat végeztek,
amelyek megerősítették, hogy a meghatározott szervezet nincs
jelen;
továbbá
b) az érintett harmadik ország nemzeti növényvédelmi szervezete
írásban közölte a Bizottsággal a szóban forgó helyszínek
jegyzékét, beleértve azok országon belüli elhelyezkedését;
c) a meghatározott fogékony növényeket steril körülmények között,
átlátszó tartályban szállították, amivel megakadályozható, hogy
a növény a vektorai által a meghatározott szervezettel
megfertőződjön;
d) a meghatározott fogékony növények teljesítik a következő
feltételek valamelyikét:
i. magból termesztették;
ii. olyan anyanövényből steril körülmények között szaporított
növény, amely teljes életciklusát a meghatározott szervezettől
mentes területen töltötte, és amelyet megvizsgáltak, és
megállapították, hogy a meghatározott szervezettől mentes;
iii. olyan anyanövényből steril körülmények között szaporított
növény, amelyet az 1.1.1. alpont a) pontjában meghatározott
feltételeknek megfelelőhelyszínen termesztettek, és amelyet
megvizsgáltak, és megállapították, hogy a meghatározott
szervezettől mentes.
A növényegészségügyi bizonyítvány "származási hely" rovatában az
1.1.2. alpont a) pontjában említett helyszín van feltüntetve.
2. A beléptetéshez a 2015/789/EU bizottsági határozatban foglalt
követelményeknek megfelelően a belépési hely
növényegészségügyi határállomásán vagy az engedélyezett
ellenőrzési helyen a nyilvántartásban ellenőrizni kell, hogy a
származási ország nemzeti növényvédelmi szervezete által küldött
nyilatkozat az ország Xylella fastidiosa státuszáról szerepel-e a
Bizottság által vezetett nyilvános jegyzéken.
– Ha nem, a növények beléptetéséhez szükséges vizsgálat nem
végezhető el, a szállítmányt vissza kell utasítani.
– Ha igen, a növényeket alaposan meg kell vizsgálni.
– Ha a "származási hely" a növényvédelmi szervezet által küldött
nyilatkozatban feltüntetett károsítómentes terület, gyanú
esetén kell mintát venni és elvégezni annak laboratóriumi
vizsgálatát.
– Ha a "származási hely" károsítómentes helyszín, tételenként
kötelezően mintát kell venni és el kell végezni azok
laboratóriumi vizsgálatát. A mintavételnek lehetővé kell
tennie legalább 1%-os fertőzöttségi szint kimutatását, 99%-os
megbízhatósággal. Ez az előírás nem alkalmazandó a teljes
termesztési ciklusukban in vitro termesztett és átlátszó
tartályokban, steril körülmények között szállított növényekre.
59. Az Acer spp., Aesculus spp., Alnus spp., Betula
spp., Carpinus spp., Cercidiphyllum spp., Corylus spp.,
Fagus spp., Fraxinus spp., Koelreuteria spp., Platanus
spp., Populus spp., Salix spp., Tilia spp., valamint
Ulmus spp. nemzetségekbe tartozó, ültetésre szánt
növények - a vetőmag kivételével -, amelyek szár vagy gyökérnyak-vastagsága a legvastagabb
ponton legalább 1 cm, és amelyek olyan harmadik
országból származnak, amelyről ismert, hogy az
Anoplophora glabripennis (Motschulsky) jelen van
1. Hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a növények megfelelnek a
2015/893/EU bizottsági határozatban foglalt
követelményeknek, és hogy
a) a növényeket egész életciklusuk alatt a nemzeti
növényvédelmi szervezet által - az adott növényegészségügyi
intézkedésekre vonatkozó nemzetközi szabványokkal
összhangban - károsítómentesnek nyilvánított területen lévő
termőhelyen termesztették. A károsítómentes terület nevét a
"származási hely" rovatban kell feltüntetni;
vagy
b) a növényeket az exportot megelőzően legalább két éven
keresztül, két évnél fiatalabb növények esetében pedig teljes
életciklusuk alatt - a növényegészségügyi intézkedésekre
vonatkozó nemzetközi szabványokkal összhangban -Anoplophora glabripennis károsítótól mentesnek nyilvánított
olyan termőhelyen termesztették:
ba) melyet a származási ország nemzeti növényvédelmi
szervezete nyilvántartásba vett és felügyel,
valamint
bb) melyet évente kétszer, megfelelő időpontban elvégzett
hatósági vizsgálatnak vetettek alá az Anoplophora glabripennis
előfordulására utaló jelek kimutatására, azonban nem találtak a
szervezetre utaló jeleket,
továbbá
bc) ahol a növények termesztési helyén
I. teljes volt a fizikai védelem az Anoplophora glabripennis
behurcolása ellen,
vagy
II. megfelelő megelőző kezelések alkalmazására került sor és
melyet egy legalább 2 km kiterjedésű pufferzóna vett
körül, melyben évente, megfelelő időpontokban
felderítéseket végeztek az Anoplophora glabripennis
jelenlétének vagy jeleinek kimutatására.
Ha kimutatják az Anoplophora glabripennis jeleit, azonnali
felszámolási intézkedéseket kell hozni a pufferzóna
károsítómentességének visszaállítása érdekében;
továbbá
bd) ahol a növényszállítmányokat közvetlenül az exportot
megelőzően alaposan megvizsgálták - beleértve az egyes
tételekre vonatkozó, célzott, megsemmisítéssel járó
mintavételt is -, különös tekintettel a növény törzsére és ágaira,
az Anoplophora glabripennis jelenlétének kimutatása céljából.
Amennyiben a szállítmányok olyan növényeket is magukban
foglalnak, amelyek előállításuk idején olyan pufferzónában
voltak, amelyben az Anoplophora glabripennis jelenlétét vagy
jeleit kimutatták, a megsemmisítéssel járó mintavételnél a
felvágandó növények száma 1-4500 növény/tételig a tétel
nagyságának 10%-a, >4500 növénytől 450 db;
vagy
c) a növényeket a b) pontban foglalt követelményeknek
megfelelő alanyról nevelték, az oltáshoz olyan nemeseket
használva, amelyek megfelelnek az alábbi követelményeknek:
1. az export időpontjában az alanyra oltott nemesek átmérője a
legvastagabb ponton legfeljebb 1 cm,
II. az oltványokat a b) pont bd) alpontjának megfelelően
megvizsgálták;
2. A 2015/893/EU bizottsági határozatban foglalt
követelményeknek megfelelően a növényeket alaposan meg
kell vizsgálni a belépési hely növényegészségügyi
határállomásán vagy az engedélyezett ellenőrzési helyen. Az
alkalmazott vizsgálati módszereknek biztosítaniuk kell az
Anoplophora glabripennis bármely jelének kimutatását,
különösen a növény törzsében és ágaiban. E vizsgálatnak adott
esetben megsemmisítéssel járó mintavételt is magában kell
foglalnia."

5. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 5. számú melléklet A. RÉSZ II. szakaszában foglalt táblázat a következő 2.1-2.3. ponttal egészül ki:

"2.1. Az Acerspp., Aesculusspp., Alnusspp., Betulaspp.,
Carpinusspp., Cercidiphyllumspp., Corylusspp., Fagus
spp., Fraxinusspp., Koelreuteriaspp., Platanusspp.,
Populusspp., Salixspp., Tiliaspp., valamint Ulmusspp.
nemzetségekbe tartozó növényekből nyert faanyag a
faszilánk, -forgács, -reszelék, -hulladék és -törmelék
kivételével, amely egy tagállam Anoplophora glabripennis
(Motschulsky) fertőzésére körülhatárolt területéről
származik, vagy a fenti növényekből nyert olyan faanyag,
mely természetes hengeres felszínét teljesen vagy
részben megtartotta és nem körülhatárolt területekről
származik, de ilyen területre behozták.
Hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a faanyag megfelel a
2015/893/EU bizottsági határozatnak, és
a) kérgezett,
és
b) a faprofil egészében (a fa legbelsejében is) legalább 56 °C
hőmérsékletet elérő, legalább 30 percen át tartó folyamatos,
megfelelő hőkezelésen ment keresztül. A faanyagon vagy annak
csomagolóanyagán szerepelnie kell az ezt igazoló "HT"
jelzésnek.
2.2. Az Acerspp., Aesculusspp., Alnusspp., Betulaspp.,
Carpinusspp., Cercidiphyllumspp., Corylusspp., Fagus
spp., Fraxinusspp., Koelreuteriaspp., Platanusspp.,
Populusspp., Salix spp., Tilia spp., valamint Ulmusspp.
nemzetségekbe tartozó növényekből nyert faszilánk,
-forgács, -reszelék, -hulladék és -törmelék, amely egy
tagállam olyan területéről származik, amelyet az
Anoplophora glabripennis (Motschulsky) fertőzésének
felszámolására és előfordulásának ellenőrzésére
körülhatároltak
Hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a faanyag megfelel a
2015/893/EU bizottsági határozatnak, és
a) kérgezett, és a faprofil egészében (a fa legbelsejében is)
legalább 56°C hőmérsékletet elérő, legalább 30 percen át
tartó folyamatos, megfelelő hőkezelésen ment keresztül,
vagy
b) 2,5 cm-nél nem nagyobb vastagságú és szélességű
darabokra vágták fel.
2.3. Az Acerspp., Aesculusspp., Alnusspp., Betulaspp.,
Carpinusspp., Cercidiphyllumspp., Corylusspp., Fagus
spp., Fraxinusspp., Koelreuteriaspp., Platanusspp.,
Populusspp., Salix spp., Tilia spp., valamint Ulmusspp.
nemzetségekbe tartozó növényekből nyert, fából készült
csomagolóanyag, amely egy tagállam olyan területéről
származik, amelyet az Anoplophora glabripennis
(Motschulsky) fertőzésének felszámolására és
előfordulásának ellenőrzésére körülhatároltak
A 2015/893/EU bizottsági határozattal összhangban
hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a FAO
növényegészségügyi intézkedésekre vonatkozó 15. számú
nemzetközi szabványának (A nemzetközi kereskedelemben
használt fa csomagolóanyag szabályozására vonatkozó
irányelvek) I. számú mellékletében foglalt, a Bizottság által
elfogadott jegyzékben szereplő, a felelős hatóság által
engedélyezett feldolgozóüzemben végzett kezelések
egyikét alkalmazták és az említett szabvány II. melléklete
szerint megjelölték."

6. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 5. számú melléklet A. RÉSZ II. szakaszában foglalt táblázat 31. sora helyébe a következő rendelkezés lép:

"31. Az időről időre, hatósági felderítések alapján
meghatározott, körülhatárolt területekről - amelyek
a Xylella fastidiosa (Well and Raju) által fertőzött
területekből és az e területek körül pufferzónaként
szolgáló területekből állnak - származó, a 29.
mellékletben meghatározott, ültetésre szánt
növények, a vetőmagok kivételével
Hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a növények megfelelnek a
2015/789/EU bizottsági határozatban foglalt követelményeknek,
és hogy a növényeket a körülhatárolt területen töltött teljes
időszak alatt olyan helyszínen termesztették, amely megfelel az
alábbi követelményeknek:
I. ha a növényeket nem nevelték teljes termesztési ciklusukban
in vitro, steril környezetben:
a) a termőhely
aa) a nemzeti növényvédelmi szervezet nyilvántartásba vette
és felügyelte;
ab) a növényegészségügyi intézkedésekre vonatkozó
megfelelő nemzetközi szabvány értemében a Xylella
fastidiosa (Well and Raju)-tól és vektoraitól mentesnek
nyilvánították;
ac) a vektorok általi terjesztés megakadályozása érdekében
teljes fizikai védelemben részesítették;
ad) a helyszín 200 méteres körzetét a hatósági vizuális
vizsgálat és a Xylella fastidiosa feltételezett jelenléte esetén
történt mintavétel és laboratóriumi vizsgálat attól
mentesnek nyilvánította, és amelyen e károsító vektorai ellen
megfelelő növényegészségügyi kezeléseket végeztek; a
szóban forgó kezelések adott esetben a növények
eltávolítását is jelenthetik;
ae) olyan növényegészségügyi kezeléseket végeznek rajta,
amelyek célja a Xylella fastidiosa vektoraitól való mentesség
fenntartása; a szóban forgó kezelések adott esetben
növények eltávolítását is jelenthetik;
af) a helyszínen és annak 200 méteres körzetében évente
legalább kettő, megfelelő időben elvégzett hatósági
ellenőrzést végeznek;
ag) a helyszínen a növények előállításának teljes ideje alatt
sem a Xylella fastidiosát, sem vektorait nem észlelték, és
amennyiben gyanús tüneteket észleltek, az elvégzett
vizsgálatok megerősítették a károsító hiányának tényét;
ah) a helyszín 200 méteres körzetében a növények
előállításának teljes ideje alatt nem észlelték a Xylella
fastidiosa tüneteit, és amennyiben gyanús tüneteket
észleltek, az elvégzett vizsgálatok megerősítették a károsító
hiányának tényét;
továbbá
b) a növények valamennyi fajából minden egyes helyszínen vett
reprezentatív mintákon évente laboratóriumi vizsgálatot
végeznek a legmegfelelőbb időpontban, és a nemzetközileg
validált vizsgálati módszerekkel elvégzett vizsgálatok
megerősítették, hogy a Xylella fastidiosa nincs jelen;
c) a növények tételein a szállítás idejéhez a lehető legközelebbi
időpontban hatósági vizuális vizsgálatot, mintavételt és
nemzetközileg validált vizsgálati módszerekkel molekuláris
vizsgálatot végeztek az ISPM 31. számú szabvánnyal
összhangban olyan mintavételi módszert alkalmazva, amely a
fertőzött növények 1%-os vagy annál nagyobb arányú
jelenlétét 99%-os megbízhatósággal képes kimutatni, és
kifejezetten a Xylella fastidiosa feltételezett tüneteit mutató
növényekre irányul;
d) a Vitis fajokhoz tartozó, vegetatív nyugalmi állapotban lévő
növények szállításának feltételei:
da) a növényeket olyan helyszínen termesztették, amelyet a
nemzeti növényvédelmi szervezet nyilvántartásba vett és
felügyelt és
db) a szállítás idejéhez a lehető legközelebbi időpontban
megfelelő hőkezelésen estek át, amelynek során a vegetatív
nyugalmi állapotban lévő növényeket az EPPO vonatkozó,
PM 10/18(1) szabványának megfelelően 45 percig 50 °C-ra
felmelegített vízben áztatják;
e) a szállítást megelőzően a növény tételein a Xylella fastidiosa
vektorai elleni növényegészségügyi kezeléseket végeztek;
f) a növényeket zárt tartályokban vagy csomagolásban szállítják
a körülhatárolt területen keresztül vagy az ilyen területen
belül, kizárva ezáltal a Xylella fastidiosa vagy vektorai általi
fertőzés bekövetkezését.
II. Ha a növények teljes termesztési ciklusukban in vitro, steril
környezetben nevelték:
a) a termőhely
aa) a nemzeti növényvédelmi szervezet nyilvántartásba vette és
felügyelte;
ab) a növényegészségügyi intézkedésekre vonatkozó megfelelő
nemzetközi szabvány értemében a Xylella fastidiosa (Well and
Raju)-tól és vektoraitól mentesnek nyilvánították;
ac) a vektorok általi terjesztés megakadályozása érdekében teljes
fizikai védelemben részesítették;
ad) a helyszínen évente legalább kettő, megfelelő időben
elvégzett hatósági ellenőrzést végeznek;
ae) a növények előállításának teljes ideje alatt sem a Xylella
fastidiosát, sem vektorait nem észlelték, és amennyiben gyanús
tüneteket észleltek, az elvégzett vizsgálatok megerősítették a
károsító hiányának tényét;
b) a növényeket átlátszó tartályokban, steril körülmények között
termesztették, és megfelelnek az alábbi feltételek egyikének:
ba) magból termesztették;
bb) olyan anyanövényből steril körülmények között szaporított
növény, amely teljes életciklusát az Unió egy, a Xylella fastidiosa
(Well and Raju)-tól mentes területén töltötte, és amelyet
megvizsgáltak, és megállapították, hogy e károsítótól mentes;
bc) olyan anyanövényből steril körülmények között szaporított
növény, amelyet az a) pontban meghatározott feltételeknek
megfelelő helyszínen termesztettek, és amelyet megvizsgáltak,
és megállapították, hogy a Xylella fastidiosa (Well and Raju)-tól
mentes;
c) a növényeket steril körülmények között, átlátszó tartályban kell
szállítani, amivel megakadályozható, hogy a növény a vektorai
által a meghatározott szervezettel megfertőződjön."

7. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 5. számú melléklet A. RÉSZ II. szakaszában foglalt táblázat a következő 32.1. és 32.2. ponttal egészül ki:

"32.1. Az Acer spp., Aesculus spp., Alnus spp., Betula
spp., Carpinus spp., Cercidiphyllum spp., Corylus spp.,
Fagus spp., Fraxinus spp., Koelreuteria spp., Platanus
spp., Populus spp., Salix spp., Tilia spp., valamint Ulmus
spp. nemzetségekbe tartozó, ültetésre szánt növények
– a vetőmag kivételével –, amelyek szár- vagy
gyökérnyak-vastagsága a legvastagabb ponton
legalább 1 cm, és amelyek az időről időre, hatósági
felderítések alapján meghatározott, körülhatárolt
területekről származnak, amelyet az Anoplophora
glabripennis (Motschulsky) fertőzésének felszámolására
és előfordulásának ellenőrzésére körülhatároltak
1. Hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a növények megfelelnek
a 2015/893/EU bizottsági határozatban foglalt
követelményeknek és a növényeket a szállítást megelőzően
legalább két éven keresztül olyan termőhelyen
termesztették,
a) melyet nyilvántartásba vettek,
b) melyet évente kétszer, megfelelő időpontokban elvégzett,
alapos hatósági vizsgálatnak vetettek alá az Anoplophora
glabripennis előfordulására utaló jelek kimutatására,
azonban nem találtak a szervezetre utaló jeleket; adott
esetben e vizsgálat a törzs és az ágak célzott,
megsemmisítéssel járó mintavételét is magában foglalja;
továbbá
c) ahol a növényeket olyan helyen termesztették,
ca) ahol teljes volt a fizikai védelem az Anoplophora glabripennis
behurcolása ellen,
vagy
cb) ahol megfelelő megelőző kezelések alkalmazására került sor,
vagy ahol a növények minden egyes tételére vonatkozó
célzott, megsemmisítéssel járó célzott mintavételt végeznek
a szállítást megelőzően. A megsemmisítéssel járó
mintavételnél a felvágandó növények száma 1–4500
növény/tételig a tétel nagyságának 10%-a, >4500 növénytől
450 db. Amikor az Anoplophora glabripennis jelenlétének
vagy jeleinek kimutatására irányuló hatósági felderítéseket
végeznek évente, megfelelő időpontokban a helyszín körüli
legalább 1 km sugarú körben, soha nem találtak az
Anoplophora glabripennis előfordulására utaló jeleket.
Az olyan alanyokra, amelyek az 1. pontban foglalt
követelményeknek megfelelnek, olthatók olyan nemesek,
amelyeket nem ilyen körülmények között termesztettek,
azonban ezeknek az átmérője a legvastagabb ponton nem
haladhatja meg az 1 cm-t.
32.2. Az Acer spp., Aesculus spp., Alnus spp., Betula spp.,
Carpinus spp., Cercidiphyllum spp., Corylus spp., Fagus
spp., Fraxinus spp., Koelreuteria spp., Platanus spp.,
Populus spp., Salix spp., Tilia spp., valamint Ulmus spp.
nemzetségekbe tartozó, ültetésre szánt növények
– a vetőmag kivételével –, amelyek szár- vagy
gyökérnyak-vastagsága a legvastagabb ponton
legalább 1 cm, amelyek nem az Anoplophora
glabripennis (Motschulsky) fertőzésre körülhatárolt
területekről származnak, de életciklusuk egy részét
ilyen területen töltötték
Hatósági nyilatkozat kell arról, hogy a növények megfelelnek
a 2015/893/EU bizottsági határozatban foglalt
követelményeknek és olyan helyen termesztették,
a) ahol teljes volt a fizikai védelem az Anoplophora glabripennis
behurcolása ellen, vagy
b) ahol megfelelő megelőző kezelések alkalmazására került sor,
vagy ahol a növények minden egyes tételére vonatkozó
célzott, megsemmisítéssel járó célzott mintavételt végeznek
a szállítást megelőzően. A megsemmisítéssel járó
mintavételnél a felvágandó növények száma 1–4500
növény/tételig a tétel nagyságának 10%-a, >4500 növénytől
450 db. Amikor az Anoplophora glabripennis jelenlétének
vagy jeleinek kimutatására irányuló hatósági felderítéseket
végeznek évente, megfelelő időpontokban a helyszín körüli
legalább 1 km sugarú körben, soha nem találtak az
Anoplophora glabripennis előfordulására utaló jeleket. "

3. melléklet a 30/2017. (VI. 7.) FM rendelethez

1. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 6. számú melléklet A. RÉSZ I. szakasz 1.3. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.3. Szártarackot vagy gumót képző Solanum L. növényfajok vagy hibridjeik ültetésre szánt növényei."

2. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 6. számú melléklet A. RÉSZ I. szakasz 1.9. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.9. Az alábbi nemzetségekbe tartozó fajok növényei, amelyek alsó törzsátmérője 5 cm-nél nagyobb, a vetőmag és a termés kivételével: Areca catechu, Arenga pinnata, Borassus flabellifer, Calamus merillii, Caryota maxima, Caryota cumingii, Cocos nucifera, Corypha gebanga, Corypha elata, Elaeis guineensis, Livistona decipiens, Metroxylon sagu, Oreodoxa regia, Phoenix canariensis, Phoenix dactylifera, Phoenix theophrasti, Phoenix sylvestris, Sabal umbraculifera, Trachycarpus fortunei és Washingtonia spp."

3. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 6. számú melléklet A. RÉSZ I. szakasz 1. pontja a következő 1.11. ponttal egészül ki:

"1.11. A Pinus L. nemzetséghez és a Pseudotsuga menziesii fajhoz tartozó, ültetésre szánt növények, ideértve a vetőmagot, valamint a szaporítási célú tobozt."

4. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 6. számú melléklet A. RÉSZ I. szakasz 2.1. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"2.1. A következő fajokba tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmag kivételével: Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. és hibridjei, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., az Impatiens L. új-guineai hibridek összes fajtája, Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L., és az ültetésre szánt fűfélék más növényei a Gramineae család növényeinek kivételével, továbbá a hagymák, hagymagumók, rizómák, vetőmagok és gumók kivételével."

5. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 6. számú melléklet A. RÉSZ I. szakasz 2.2. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"2.2. A Solanaceae családba tartozó fajok ültetésre szánt növényei, az 1.3. pontban hivatkozottak kivételével, illetve a vetőmag kivételével."

6. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 6. számú melléklet A. RÉSZ I. szakasz 6. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"6. Az 1., 2. és 4. pontban szereplő rendelkezések betartása mellett, a 29. mellékletben meghatározott nemzetségekbe tartozó, ültetésre szánt növények - ide nem értve a vetőmagot, de ideértve a teljes termesztési ciklusukban in vitro, steril környezetben termesztett növényeket -, amelyek egy tagállam olyan területéről származnak, amelyet a Xylella fastidiosa (Well and Raju) fertőzésének felszámolására és előfordulásának ellenőrzésére körülhatároltak, vagy nem körülhatárolt területekről származnak, de ilyen területeken található termőhelyre behozták őket. A vonatkozó körülhatárolt területek naprakész jegyzéke a Bizottság alábbi honlap-oldalán érhető el:

http://ec.europa.eu/food/plant/plant_health_biosecurity/legislation/emergency_measures/index_en.htm

6.1. A Xylella fastidiosa (Well and Raju) 29. számú melléklet 2. pontjában megjelölt azon gazdanövényei, amelyeket soha nem termesztettek a körülhatárolt területeken. Ebben az esetben nem szükséges növényútlevél a gazdanövények olyan személyeknek történő szállításához, akik szakmájukon, üzleti tevékenységükön vagy foglalkozásukon kívül eső célból járnak el, és a szóban forgó növényeket saját használatra szerzik be."

7. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 6. számú melléklet A. RÉSZ I. szakasz a következő 7.1., 7.2. és 7.3. ponttal egészül ki:

"7.1. Az 1., 2. és 4. pontban szereplő rendelkezések betartása mellett, a következő nemzetségekbe tartozó, ültetésre szánt növények - ide nem értve a vetőmagot -, amelyek szár- vagy gyökérnyak-vastagsága a legvastagabb ponton legalább 1 cm, és amelyek olyan harmadik országból származnak, ahol az Anoplophora glabripennis (Motschulsky) előfordul, vagy egy tagállam olyan területéről, amelyet e károsító fertőzésének felszámolására és előfordulásának ellenőrzésére körülhatároltak, vagy nem körülhatárolt területekről származnak, de ilyen területeken található termőhelyre behozták őket: Acer spp., Aesculus spp., Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Cercidiphyllum spp., Corylus spp., Fagus spp., Fraxinus spp., Koelreuteria spp., Platanus spp., Populus spp., Salix spp., Tilia spp., valamint Ulmus spp.

7.2. Az 1., 2. és 4. pontban szereplő rendelkezések betartása mellett, a következő nemzetségekbe tartozó növények faanyaga, a faszilánk, -forgács, -reszelék, -hulladék és -törmelék kivételével, amely egy tagállam olyan területéről származik, amelyet az Anoplophora glabripennis (Motschulsky) fertőzésének felszámolására és előfordulásának ellenőrzésére körülhatároltak, vagy nem körülhatárolt területekről származnak, de ilyen területekre behozták őket: Acer spp., Aesculus spp., Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Cercidiphyllum spp., Corylus spp., Fagus spp., Fraxinus spp., Koelreuteria spp., Platanus spp., Populus spp., Salix spp., Tilia spp., valamint Ulmus spp.

7.3. Az 1., 2. és 4. pontban szereplő rendelkezések betartása mellett, a következő nemzetségekbe tartozó faszilánk, -forgács, -reszelék, -hulladék és -törmelék, amely egy tagállam olyan területéről származik, amelyet az Anoplophora glabripennis (Motschulsky) fertőzésének felszámolására és előfordulásának ellenőrzésére körülhatároltak: Acer spp., Aesculus spp., Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Cercidiphyllum spp., Corylus spp., Fagus spp., Fraxinus spp., Koelreuteria spp., Platanus spp., Populus spp., Salix spp., Tilia spp., valamint Ulmus spp."

8. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 6. számú melléklet B. RÉSZ I. szakasz 2. pontja a következő 2.2. alponttal egészül ki:

"2.2. Actinidia sp. élő virágpora."

9. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 6. számú melléklet B. RÉSZ I. szakasz a következő 11. ponttal egészül ki:

"11. Az Acer spp., Aesculus spp., Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Cercidiphyllum spp., Corylus spp., Fagus spp., Fraxinus spp., Koelreuteria spp., Platanus spp., Populus spp., Salix spp., Tilia spp., valamint Ulmus spp. nemzetségekbe tartozó növényekből nyert faanyag, olyan harmadik országokból, amelyekben ismerten jelen van az Anoplophora glabripennis (Motschulsky)."

4. melléklet a 30/2017. (VI. 7.) FM rendelethez

1. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.1. pontja a következő 1.1.15. alponttal egészül ki:

"1.1.15. Anoplophora glabripennis

1.1.15.1. A körülhatárolt terület létrehozása

1.1.15.1.1. Anoplophora glabripennis károsító jelenlétének észlelése esetén a minisztérium írásban értesíti a Bizottságot és a többi tagállamot a károsító jelenlétéről, a 14. §-ban meghatározottak szerint.

1.1.15.1.2. A fővárosi és megyei kormányhivatalnak a területet, a tárolóhelyet, a növényállományt és a növényanyagot zárlat alá kell helyezni és a területet körül kell határolni. A körülhatárolt terület magában foglalja:

a) fertőzött területet - melyben megerősítették a károsító jelenlétét, és magában foglal minden olyan területet, ahol a károsító tüneteit mutató növény található -, valamint

b) a pufferzónát - amely a fertőzött területet veszi körül, és amelynek szélessége a fertőzött terület határától mért legalább 2 km.

1.1.15.1.3. A körülhatárolt terület kialakításánál a következőket kell figyelembe venni: a károsító biológiája, a fertőzöttség mértéke, a 30. melléklet 3. pontjában felsorolt gazdanövények elterjedtsége, a károsító megtelepedésére utaló jelek. Amennyiben a fővárosi és megyei kormányhivatal megállapítja, hogy a károsító felszámolása lehetséges, a fertőzés körülményeit, az egyedi vizsgálat eredményeit, illetve a felszámolási intézkedések haladéktalan alkalmazását figyelembe véve a pufferzóna csökkenthető, de sugarának legalább 1 km-rel túl kell nyúlnia a fertőzött terület határán. Abban az esetben, ha a károsító felszámolása már nem lehetséges, a pufferzóna sugara nem csökkenthető 2 km alá.

1.1.15.1.4. Amennyiben megerősítik a károsító jelenlétét a fertőzött területen kívül, ennek megfelelően kell újból kijelölni a fertőzött területet, vagy haladéktalanul fel kell számolni a fertőzést a pufferzónában, a károsítómentesség visszaállítása érdekében.

1.1.15.2. A körülhatárolt terület megszüntetése

Amennyiben egy körülhatárolt területen, különösen a pufferzónában végzett, a koronamagasságra is kiterjedő ellenőrzések alapján legalább egy életciklust és egy azt következő évet, de legalább négy egymást követő évet magában foglaló időszak során nem mutatják ki a károsítót, a körülhatárolás megszüntethető. Az életciklus pontos hossza az érintett területtel vagy egy hasonló éghajlatú területtel kapcsolatban rendelkezésre álló adatok függvénye. A körülhatárolás megszüntethető abban az esetben is, ha a további vizsgálatok alapján úgy találják, hogy az 1.1.15.3.1. pontban meghatározott feltételek teljesülnek.

1.1.15.3. Mentesülés körülhatárolt terület létrehozásának kötelezettsége alól

1.1.15.3.1. Nem kell körülhatárolt területet létrehozni, ha az alábbi feltételek teljesülnek:

a) bizonyíték áll rendelkezésre arra nézve, hogy a károsítót vagy azokkal a növényekkel vagy faanyaggal hurcolták be a területre, ahol azt megtalálták, és arra utaló jelek vannak, hogy a növények vagy faanyagok már az érintett területre történő behozatal előtt fertőzöttek voltak, vagy egy elszigetelt észlelésről van szó, akár közvetlen összefüggésben van a 30. számú melléklet 1. pontjában felsorolt valamely meghatározott növénnyel vagy e melléklet 2. pontjában szereplő "meghatározott faanyag"-gal akár nem, és nem várható, hogy a szervezet megtelepedéséhez vezet, valamint

b) megállapították, hogy a károsító nem telepedett meg, terjedése és eredményes szaporodása nem lehetséges biológiai okokból, valamint figyelembe véve az egyedi vizsgálat eredményeit és a felszámolási intézkedéseket, amelyek a "meghatározott fogékony növények" óvintézkedésként elvégzett kivágását és - vizsgálatát követő - eltávolítását foglalhatják magukban.

1.1.15.3.2. Ha nem indokolt a körülhatárolt terület létrehozása, a fővárosi és megyei kormányhivatalnak a következő intézkedéseket kell meghoznia:

a) a károsító gyors felszámolására és terjedésének megakadályozására irányuló azonnali intézkedések,

b) a károsító legalább egy életciklusát és további egy évet magában foglaló időszakon át folytatott ellenőrzés, beleértve a legalább négy egymást követő éven keresztül történő ellenőrzést a fertőzött növények vagy faanyag körüli legalább 1 km-es körzetben, vagy a körül a hely körül, ahol a károsítót megtalálták; az ellenőrzésnek legalább az első évben rendszeresnek és fokozottnak kell lennie,

c) bármely fertőzött növényanyag megsemmisítése,

d) a fertőzöttség eredetének felkutatása és az adott fertőzöttséggel kapcsolatba hozható növények nyomon követése a lehetséges mértékben, valamint azok vizsgálata a fertőzöttség bármely jele tekintetében; a vizsgálatnak célzott, megsemmisítéssel járó mintavételt is magában kell foglalnia,

e) olyan tevékenységek végzése, amelyek növelik a károsító által jelentett veszéllyel kapcsolatban a nyilvánosság tájékozottságát, és

f) bármely egyéb intézkedés, amely hozzájárulhat a károsító felszámolásához, figyelemmel az ISPM 9. számú szabványra, és az ISPM 14. számú szabványban foglalt elveknek megfelelő integrált megközelítést alkalmazva.

Az a)-f) alpontokban említett intézkedésekről értesíteni kell a Bizottságot az 1.1.15.7. pont szerint

1.1.15.4. Intézkedések károsító felszámolására

Az alábbi hatósági intézkedéseket kell elrendelni a károsító felszámolására:

a) fertőzött és a károsító által okozott tüneteket mutató növények azonnali kivágása, valamint gyökereik teljes eltávolítása, amennyiben a fertőzött növény gyökérnyaka alatt lárvajáratok láthatók; abban az esetben, ha a fertőzött növényeket a károsító rajzási időszakán kívül találták meg, a kivágást és eltávolítást a következő rajzási időszak kezdete előtt el kell végezni;

b) valamennyi "meghatározott növény" kivágása a fertőzött növények körüli 100 m-es körzetben és e növények vizsgálata a fertőzöttség bármely jele tekintetében; kivételes esetekben, ha a fővárosi és megyei kormányhivatal arra a következtetésre jut, hogy a növények kivágása különleges társadalmi, kulturális vagy környezeti értékük miatt nem megfelelő intézkedés, a fertőzöttség bármely jelére irányuló egyedi alapos vizsgálat végzése az említett körzetben minden olyan "meghatározott növényen", amelyet nem kell kivágni, és a károsítónak ezekről a növényekről történő esetleges terjedésének megakadályozására irányuló intézkedések alkalmazása; a fenti következtetés indokairól és a meghozott intézkedésekről az 1.1.15.7. pontban említett jelentésben értesíteni kell a Bizottságot;

c) szükség esetén a kivágott növények és azok gyökereinek eltávolítása, vizsgálata és megsemmisítése az a) és b) pontok szerint; minden szükséges óvintézkedés meghozatala a károsító kivágás közbeni és azt követő terjedésének elkerülése érdekében;

d) az esetlegesen fertőzött anyag a körülhatárolt területről történő elszállításának megakadályozása;

e) a fertőzés eredetének visszakeresése, és az adott fertőzöttséggel kapcsolatba hozható növények és faanyagok nyomon követése a lehetséges mértékben, valamint azok vizsgálata a fertőzöttség bármely jele tekintetében a vizsgálatnak a célzott, megsemmisítéssel járó mintavételt is magában kell foglalnia;

f) adott esetben más növények ültetése a "meghatározott fogékony növények" helyére;

g) új "meghatározott fogékony növények" telepítésének tilalma a szabadban a b) pontban leírt tarvágási területen, az 5. számú melléklet A. RÉSZ II. szakasz 32.1. és 32.2. pontjában említett termőhelyek kivételével;

h) a károsító jelenlétének fokozott ellenőrzése a gazdanövényeken, különös figyelemmel a pufferzónára; az évente legalább egyszer elvégzendő ellenőrzés során olyan módszereket kell alkalmazni, amelyek alkalmasak a fertőzés kimutatására koronamagasságban. Adott esetben a fővárosi és megyei kormányhivatalnak megsemmisítéssel járó célzott mintavételt kell végeznie. A minták számát fel kell tüntetni a 1.1.15.7. pontban említett, a Bizottságnak szóló jelentésben;

i) olyan tevékenységek, amelyek növelik a károsító által jelentett veszéllyel kapcsolatban a nyilvánosság tájékozottságát, valamint a károsítónak az Unióba történő behurcolása és az Unión belüli elterjedésének megakadályozása érdekében elfogadott intézkedéseket, beleértve a "meghatározott fogékony növényeknek" és a "meghatározott faanyagoknak" a kialakított körülhatárolt területekről történő elszállítására vonatkozó feltételeket;

j) szükség esetén különleges intézkedések bármely olyan sajátosság vagy komplikáció kezelésére, melyről észszerűen feltételezhető, hogy megakadályozza, gátolja vagy késlelteti a felszámolást, különös tekintettel az összes fertőzött vagy fertőzésgyanús növény hozzáférhetőségére és megfelelő felszámolására vonatkozó intézkedésekre, függetlenül a növények előfordulási helyétől és attól, hogy köz- vagy magántulajdonban lévő területen találhatók-e, illetve az értük felelős személytől vagy szervtől; és

k) bármely egyéb intézkedés, amely hozzájárulhat a károsító felszámolásához, figyelemmel az ISPM 9. számú szabványra, és az ISPM 14. számú szabványban foglalt elveknek megfelelő integrált megközelítést alkalmazva.

Az a)-k) pontokban meghozott intézkedésekről az 1.1.15.7. pontban említett jelentésben értesíteni kell a Bizottságot.

1.1.15.5. Intézkedések károsító visszaszorítására

Ha a hatósági felderítések eredményei több mint négy egymást követő éven át megerősítették a károsító jelenlétét egy területen, és ha bizonyíték van arra, hogy a károsító felszámolása már nem lehetséges, az intézkedések ezen a területen a károsító visszaszorítására korlátozhatók.

Ezek hasonlóak a 1.1.15.4. pontban felsorolt, a károsító felszámolását célzó intézkedésekhez a b) és az e) pontok kivételével, amelyekben leírtakat nem kell végrehajtani, valamint a g) pontban hivatkozott, az új "meghatározott fogékony növények" szabadban történő telepítésére érvényes tilalom, a tarvágás elrendelésének hiányában a fertőzött területre korlátozódik. A telepítési tilalom ugyanúgy nem vonatkozik az 5. számú melléklet A. RÉSZ II. szakasz 32.1. és 32.2. pontjában említett termőhelyekre.

1.1.15.6. Szállítás a körülhatárolt területen kívülre

1.1.15.6.1. A "meghatározott faanyag" és a "meghatározott fogékony növények"-ből készült fa-csomagolóanyag az 1.1.15.1. pontban meghatározott körülhatárolt területekről nem körülhatárolt területekre az 5. számú melléklet A. RÉSZ II. szakasz 2.1-2.3. pontja és 6. számú melléklet A. RÉSZ I. szakaszának 7.2-7.3. pontja szerint történhet.

1.1.15.6.2. Amennyiben a fenti körülhatárolt területen belül nincsenek kezelő vagy feldolgozó létesítmények, a meghatározott faanyagokat és fa csomagolóanyagokat hatósági felügyelet mellett, zárt körülmények között, a károsító terjedését megakadályozva el lehet szállítani a körülhatárolt területen kívüli legközelebbi létesítménybe annak érdekében, hogy ott az említett pontoknak megfelelően haladéktalanul kezeljék vagy feldolgozzák az anyagokat.

1.1.15.6.3. A körülhatárolt területről való kiszállításhoz történő kezelés során keletkező hulladékanyagokat oly módon kell ártalmatlanítani, hogy a károsító ne tudjon a körülhatárolt területen kívülre jutni.

1.1.15.6.4. A fővárosi és megyei kormányhivatalnak megfelelő időközönként fokozott ellenőrzéseket kell végeznie a károsító esetleges jelenlétének kiderítésére, a kezelő vagy feldolgozó létesítmény körüli legalább 1 km sugarú körben található gazdanövények vizsgálatával.

1.1.15.7. A Bizottság értesítése nemzeti intézkedésekről

1.1.15.7.1. A minisztérium minden év április 30-ig eljuttatja a Bizottságnak és a többi tagállamnak valamennyi körülhatárolt terület frissített jegyzékét tartalmazó jelentést, ideértve a terület leírását és annak helyére vonatkozó információkat a határait mutató térképpel, meghozott vagy meghozni szándékozott intézkedéseket.

1.1.15.7.2. Amennyiben nem történt meg körülhatárolt terület létrehozása, a jelentésnek tartalmaznia kell az e döntést igazoló adatokat és indokokat.

1.1.15.7.3. Amennyiben a minisztérium az 1.1.15.5. pont szerint úgy dönt, hogy a felszámolási intézkedések helyett visszaszorítási intézkedéseket indokolt alkalmazni, haladéktalanul tájékoztatja erről a Bizottságot és a többi tagállamot, valamint ismerteti a döntés indokait."

2. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.1.9. pont 1.1.9.3.1.1. alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.1.9.3.1.1. A kivágás után laboratóriumi vizsgálat elvégzése céljából mintát kell venni minden elpusztult és minden rossz egészségi állapotban lévő növényből, valamint a Bursaphelenchus xylophilus elterjedésének kockázata alapján kiválasztott több, egészségesnek tűnő növényből. Mintát minden egyes növény esetében több különböző részből, ezen belül a koronából is kell venni, különösen azokból a részekből, ahol jól láthatók a rovarvektorok aktivitásának jelei. Mintákat a rovarvektorok tevékenységére utaló jeleket mutató és a körülhatárolt területek olyan részein található kivágott törzsekből, vágási maradványokból és természetesen előforduló hulladékból is kell venni, ahol a fogékony növények sorvadásának tünetei várhatóan nem, vagy csak később fordulnak elő."

3. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.1.9. pont 1.1.9.3.2.1. alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.1.9.3.2.1. A fenti esetekben azon fogékony növények mindegyikét, amelyek 100-500 méter távolságra vannak azon fogékony növényektől, amelyekből kimutatták a Bursaphelenchus xylophilus jelenlét, és amelyek mentesülnek a kivágás alól, a vektorok rajzási időszaka előtt, alatt és után egyaránt vizsgálni kell a Bursaphelenchus xylophilus jelenlétének jelei vagy tünetei szempontjából, alá kell vetni a következő intézkedéseknek:

a) A jelek vagy tünetek észlelése esetén a növényből mintát kell venni, és meg kell vizsgálni a Bursaphelenchus xylophilus jelenléte szempontjából. Mintát a fogékony növények esetében a növény több különböző részéből, ezen belül a koronából is kell venni. A rajzási időszakban a vektoroknak a Bursaphelenchus xylophilus jelenlétére irányuló mintavételével és a minták laboratóriumi vizsgálatával intenzív felderítést kell végezni a vektorok körében.

b) A szóban forgó intézkedéseket addig kell alkalmazni, amíg be nem következik a Bursaphelenchus xylophilus 1.1.9.2. pont szerinti teljes felszámolása, vagy amíg az 1.1.9.4. pont szerinti visszaszorítási intézkedéseket nem hagynak jóvá."

4. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.1.9. pont 1.1.9.3.3. és 1.1.9.3.4. alpontja helyébe a következő rendelkezések lépnek:

"1.1.9.3.3. A körülhatárolt területeken a fogékony növényekre és a vektorokra kiterjedő éves felderítéseket kell végezni a károsító és vektora esetleges jelenlétének meghatározására irányuló szemlével, mintavétellel és a minták laboratóriumi vizsgálatával. A körülhatárolt területeken a vektor rajzási időszaka alatt és azon kívül felderítéseket kell végezni a fogékony növények tekintetében az említett növényeknek és a vektornak a Bursaphelenchus xylophilus jelenlétére irányuló szemléjével, mintavételével és a minták laboratóriumi vizsgálatával. A Bursaphelenchus xylophilus vektora tekintetében annak rajzási időszaka alatt is kell felderítéseket végezni. A felderítések során különös figyelmet kell szentelni az elpusztult, a rossz egészségi állapotban lévő és a tűz vagy vihar sújtotta fogékony növényeknek. Mintát a fogékony növények esetében a növény több különböző részéből, ezen belül a koronából is kell venni. Felderítéseket a rovarvektorok tevékenységére utaló jeleket mutató és a körülhatárolt területek olyan részein található kivágott törzseken, vágási maradványokon és természetesen előforduló hulladékon is kell végezni, ahol a fogékony növények sorvadásának tünetei várhatóan nem, vagy csak késéssel fordulnak elő. Azon fogékony növények körüli 3000 m-es sugarú körön belül, amelyekben megállapítást nyert a Bursaphelenchus xylophilus jelenléte, legalább négyszer intenzívebb felderítést kell végezni, mint a 3000 m-es sugarú körön kívül a pufferzóna széléig tartó területen.

1.1.9.3.4. A teljes körülhatárolt területen belül ki kell jelölni és ki kell vágni mindazokat a fogékony növényeket, amelyekből a Bursaphelenchus xylophilus jelenlétét kimutatták, valamint azokat, amelyek elpusztultak, rossz egészségi állapotban vannak, illetve tűz vagy vihar sújtotta őket. El kell szállítani és meg kell semmisíteni a kivágott növényeket és azok vágási maradványait, a vágás befejezéséig alkalmazva minden olyan óvintézkedést, amely a Bursaphelenchus xylophilus és vektora terjedésének megakadályozásához szükséges."

5. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.1.9. pont 1.1.9.3.4.3. alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.1.9.3.4.3. Amennyiben a hántolás, a vektor tekintetében ismerten hatékony rovarölő szerrel való kezelés és az ilyen rovarölő szerrel átitatott rovarhálóval való beborítás nem bizonyul megfelelőnek, a hántolatlan faanyagot azonnal meg kell semmisíteni a helyszínen. A fogékony növények kivágásánál keletkezett, a helyszínen maradt fahulladékot és a helyszínen megsemmisítendő hántolatlan faanyagot 3 cm-nél kisebb vastagságú és szélességű darabokra kell felaprítani.

Az 1.1.9.3.4.2. ponttól eltérve abban az esetben, ha a tűz vagy vihar sújtotta fogékony növények kivágása és eltávolítása a vektor rajzási időszakában nem bizonyul megfelelőnek, a szóban forgó növények kivágását és eltávolítását a következő rajzási időszak kezdete előtt kell elvégezni.

Az 1.1.9.3.3. pont alatti előírások betartása mellett a rajzási időszakban a vektoroknak a Bursaphelenchus xylophilus jelenlétére irányuló mintavételével és a minták laboratóriumi vizsgálatával intenzív felderítést kell végezni a tűz vagy vihar sújtotta területen, és amennyiben a Bursaphelenchus xylophilus jelenléte megerősítésre kerül, a Bursaphelenchus xylophilus vagy a vektorai jelenlétének jeleit vagy tüneteit mutató említett növényeknek a szemléjével, mintavételével és a minták laboratóriumi vizsgálatával felderítéseket kell végezni a környező területen található fogékony növények tekintetében."

6. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.1.9. pont 1.1.9.4.2-1.1.9.4.4. alpontja helyébe a következő rendelkezések lépnek:

"1.1.9.4.2. A fertőzött területeken a fogékony növényekre és a vektorokra kiterjedő éves felderítéseket kell végezni a károsító és vektora esetleges jelenlétének meghatározására irányuló szemlével, mintavétellel és a minták laboratóriumi vizsgálatával. E felderítések során különös hangsúlyt kapnak az elpusztult, rossz egészségi állapotban lévő, illetve tűz vagy vihar sújtotta fogékony növények. A felderítéseket a pufferzónák megőrzése céljából a fertőzött terület pufferzónákkal határos részeire kell összpontosítani. Ki kell vágni mindazon fogékony növényeket, amelyekből kimutatták a Bursaphelenchus xylophilus jelenlétét, valamint el kell szállítani és ártalmatlanítani a kivágott növényeket és azok vágási maradványait, alkalmazva minden olyan óvintézkedést, amely a Bursaphelenchus xylophilus és vektora terjedésének megakadályozásához szükséges.

1.1.9.4.3. A pufferzónákban a vektor rajzási időszaka alatt és azon kívül felderítéseket kell végezni a fogékony növények tekintetében az említett növényeknek a Bursaphelenchus xylophilus jelenlétére irányuló szemléjével, mintavételével és a minták laboratóriumi vizsgálatával. A Bursaphelenchus xylophilus vektora tekintetében annak rajzási időszaka alatt is kell felderítéseket végezni. Az említett felderítések során különös figyelmet kell szentelni az elpusztult, a rossz egészségi állapotban lévő és a tűz vagy vihar sújtotta fogékony növényeknek, valamint az olyan területeken található vektoroknak, ahol a Bursaphelenchus xylophilus valószínűleg jelen van, vagy ahol a tünetek várhatóan késéssel jelentkeznek. Mintát a fogékony növények esetében a növény több különböző részéből, ezen belül a koronából is kell venni. Felderítéseket a rovarvektorok tevékenységére utaló jeleket mutató és a körülhatárolt területek olyan részein található kivágott törzseken, vágási maradványokon és természetesen előforduló hulladékon is kell végezni, ahol a fogékony növények sorvadásának tünetei várhatóan nem fordulnak elő.

1.1.9.4.4. Az érintett pufferzónák egészében ki kell jelölni és ki kell vágni mindazokat a fogékony növényeket, amelyek elpusztultak vagy rossz egészségi állapotban vannak, vagy amelyeket tűz vagy vihar sújtott. A vágás előtt és alatt minden olyan óvintézkedést alkalmazva, amely a Bursaphelenchus xylophilus és vektora elterjedésének megakadályozásához szükséges, el kell szállítani és ártalmatlanítani a kivágott növényeket és azok vágási maradványait az alábbi feltételek mellett.

A fővárosi és megyei kormányhivatal a következő intézkedéseket rendeli el:"

7. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.1.9. pont 1.1.9.4.4.1. és 1.1.9.4.4.2. alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.1.9.4.4.1. A november 1. és március 31. között a pufferzónában kijelölt fogékony növényekre az 1.1.9.3.4.1.1. pontban leírtakat kell alkalmazni.

1.1.9.4.4.2. Az április 1. és október 31. között a pufferzónában kijelölt fogékony növényekre az 1.1.9.3.4.1.2. pontban leírtakat kell alkalmazni. Ettől eltérően abban az esetben, ha az április 1. és október 31. között azonosított és tűz vagy vihar sújtotta fogékony növények kivágása és eltávolítása nem bizonyul megfelelőnek, a szóban forgó növények kivágását és eltávolítását a következő rajzási időszak kezdete előtt kell elvégezni. Ezen eltérés alkalmazása esetén és az 1.1.9.4.3. pont sérelme nélkül a rajzási időszakban a vektoroknak a Bursaphelenchus xylophilus jelenlétére irányuló mintavételével és a minták laboratóriumi vizsgálatával intenzív felderítést kell végezni a tűz vagy vihar sújtotta területen, és amennyiben a Bursaphelenchus xylophilus jelenléte megerősítésre kerül, a Bursaphelenchus xylophilus jelenlétének jeleit vagy tüneteit mutató említett növényeknek a szemléjével, mintavételével és a minták laboratóriumi vizsgálatával intenzív felderítéseket kell végezni a környező területen található fogékony növények tekintetében."

8. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.1.9. pont 1.1.9.4.4.4. alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.1.9.4.4.4. Amennyiben az 1.1.9.4.4.2. pont alatti hántolás, a vektor tekintetében ismerten hatékony rovarölő szerrel való kezelés és az ilyen rovarölő szerrel átitatott rovarhálóval való beborítás nem bizonyul megfelelőnek, a hántolatlan faanyagot azonnal meg kell semmisíteni a helyszínen. A fogékony növények kivágásánál keletkezett, a helyszínen maradt fahulladékot és a helyszínen megsemmisítendő hántolatlan faanyagot 3 cm-nél kisebb vastagságú és szélességű darabokra kell felaprítani."

9. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.1.9. pontja a következő 1.1.9.4.4.5. alponttal egészül ki:

"1.1.9.4.4.5. A pufferzónákban az 1.1.9.4.4. pont meghatározása alá nem tartozó, kivágott fogékony növényeket el kell szállítani, és meg kell semmisíteni a kivágott növényeket és azok vágási maradványait, a vágás befejezéséig alkalmazva minden olyan óvintézkedést, amely a Bursaphelenchus xylophilus és vektora terjedésének megakadályozásához szükséges."

10. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.1.9. pont 1.1.9.6.2. alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.1.9.6.2. A minisztérium minden év április 30-ig értesíti a Bizottságot és a tagállamokat az 1.1.9.3. és 1.1.9.4. pont alapján az előző év április 1-je és a tájékoztatás évének március 31-e között végrehajtott intézkedések eredményeiről az alábbiak szerint:

a) a Bursaphelenchus xylophilus jelenlétére vonatkozó észlelések száma és helyei (térképeket is mellékelve) a fertőzött terület és a pufferzóna tekintetében külön-külön meghatározva;

b) az elpusztult, a rossz egészségi állapotban lévő, valamint a tűz vagy vihar sújtotta növényként azonosított növények száma, megadva az erdőtüzekben vagy viharban teljesen megsemmisült növények számát;

c) az olyan, elpusztult, rossz egészségi állapotban lévő, valamint tűz vagy vihar sújtotta növények száma, amelyekből mintát vettek;

d) az elpusztult, a rossz egészségi állapotban lévő, valamint a tűz vagy vihar sújtotta növényekből vett és a fenyőrontó fonálféreg jelenléte szempontjából megvizsgált minták száma;

e) az olyan minták száma, amelyek a fenyőrontó fonálféreg jelenléte szempontjából megvizsgálva pozitív eredményt adtak;

f) a kiszűrt elpusztult, rossz egészségi állapotban lévő, valamint tűz vagy vihar sújtotta növények száma, megadva a vonatkozó időszak kezdete előtt azonosított növények számát;

g) a pufferzónák és a fertőzött területek tekintetében külön-külön: a csapdák száma és elhelyezkedése és a megfigyelési időszak, valamint a csapdába ejtett vektorok száma, az érintett fajok, a fenyőrontó fonálféreg jelenléte szempontjából megvizsgált vektorok száma, a fenyőrontó fonálféreg jelenléte szempontjából megvizsgált minták száma és a fenyőrontó fonálféreg jelenléte szempontjából megvizsgálva pozitív eredményt adó minták száma, ha volt ilyen.

A b) és az f) pontban említett információkat a következő időszakokban kell gyűjteni: a tájékoztatás évét megelőző év január l-jétől március 31-ig, április l-jétől október 31-ig és november l-jétől december 31-ig, valamint a tájékoztatás évének január 1-jétől március 31-ig.

Az információk közlésekor meg kell adni, hogy azok mely gyűjtési időszakra vonatkoznak."

11. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.1.9. pont 1.1.9.9.3. alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.1.9.9.3. Az előző évben elvégzett ellenőrzések idejéről és eredményeiről évente, az adott év április 30-ig kell tájékoztatni a Bizottságot és a többi tagállamot. Azonnal kell értesíteni a Bizottságot és a többi tagállamot, ha az ellenőrzések kimutatják a Bursaphelenchus xylophilus jelenlétét."

12. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.1.9. pont 1.1.9.10.3. alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.1.9.10.3. Az előző évben elvégzett ellenőrzések idejéről és eredményeiről évente, az adott év április 30-ig kell tájékoztatni a Bizottságot és a többi tagállamot. Azonnal kell értesíteni a Bizottságot és a többi tagállamot, ha az ellenőrzések kimutatják Bursaphelenchus xylophilus jelenlétét."

13. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.2. pont 1.2.7. alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.2.7. Xylella fastidiosa (Wells et al.)

1.2.7.1. A körülhatárolt terület létrehozása

1.2.7.1.1. A Xylella fastidiosa károsítóval való fertőzés észlelése esetén a minisztérium írásban értesíti a Bizottságot és a többi tagállamot a károsító jelenlétéről, a 14. §-ban meghatározottak szerint.

1.2.7.1.2. A fővárosi és megyei kormányhivatalnak a területet, a tárolóhelyet, a növényállományt és a növényanyagot zárlat alá kell helyezni, és a területet körül kell határolni. A körülhatárolt terület magában foglalja:

a) a fertőzött területet - amelyben megerősítették a károsító jelenlétét; a fertőzött területnek magában kell foglalnia minden olyan területet, ahol a károsítóval ismerten megfertőzött növények, a károsító általi lehetséges fertőzés tüneteit mutató növények találhatók, valamint olyan területeket, ahol a fertőzött növények közvetlen közelében, azokkal megegyező termesztési forrásból - ha az ismeretes - vagy fertőzött növényekből származó, így a károsítótól lehetségesen fertőzött növények találhatók, valamint

b) a pufferzónát - amely a fertőzött területet veszi körül, és amelynek szélessége a fertőzött terület határától mért legalább 10 km.

Amennyiben alfaj szinten történik meg a károsító azonosítása, a körülhatárolás kizárólag az adott alfaj vagy alfajok vonatkozásában értendő.

1.2.7.1.3. A fertőzött terület és a pufferzóna kialakításának megalapozott tudományos elveken, a károsító és vektorai biológiai jellemzőin, a fertőzöttség mértékén, a vektorok jelenlétén és a 29. számú mellékletben "meghatározott fogékony növények"-nek az érintett területen való konkrét előfordulásán kell alapulniuk.

1.2.7.1.4. Amennyiben a károsító jelenlétének tényét a pufferzónában is megerősítik, a fertőzött terület és a pufferzóna körülhatárolását ennek megfelelően azonnal felül kell vizsgálni és módosítani kell.

1.2.7.2. A körülhatárolt terület megszüntetése

Akkor oldható fel a zárlat és szüntethető meg a körülhatárolás, ha az éves felderítések és a felszámolási program keretében végzett, 1.2.7.5. alpont f) pontja szerinti monitoring-ellenőrzések alapján legalább öt évig nem mutatják ki a károsító jelenlétét a körülhatárolt területen. A minisztérium erről tájékoztatja a Bizottságot. A Bizottság a tagállamoktól kapott információk alapján állítja össze és frissíti az Unióban e károsítóra körülhatárolt összes terület jegyzékét, melyet továbbít a tagállamoknak.

1.2.7.3. Mentesülés körülhatárolt terület létrehozásának kötelezettsége alól

1.2.7.3.1. Nem kell azonnal körülhatárolt területeket létrehozni, ha az alábbi összes feltétel teljesül:

a) a károsító bizonyítottan azon növények behozatala révén került a területre, amelyeken kimutatták azt;

b) arra utaló jel van, hogy ezek a növények már a területre érkezésük előtt megfertőződtek;

c) a nemzetközileg validált vizsgálati módszerekkel elvégzett vizsgálatok nem mutatták ki a károsítót hordozó vektorokat az említett növények környezetében.

1.2.7.3.2. Ha nem indokolt a körülhatárolt terület létrehozása, a következő intézkedéseket kell meghozni:

a) a fővárosi és megyei kormányhivatalnak legalább két éven keresztül éves felderítést kell végeznie annak meghatározására, hogy más növények is megfertőződtek-e azokon a növényeken kívül, amelyeken elsőként mutatták ki a károsítót;

b) e felderítés alapján kell meghatározni, hogy szükség van-e a körülhatárolt terület kialakítására;

c) tájékoztatni kell a Bizottságot és a többi tagállamot a felderítések eredményeiről és következtetéséiről, valamint annak indokáról, hogy miért nem alakítottak ki körülhatárolt területet.

1.2.7.4. "Gazdanövények" ültetésének tilalma

A fertőzött területeken tilos a 29. melléklet 2. pontjában megjelölt "gazdanövények"-et ültetni, kivéve azokon a helyszíneken, amelyek fizikailag védettek a károsítónak a vektorai által való behurcolásával szemben.

1.2.7.5. Intézkedések a károsító felszámolására

A fővárosi és megyei kormányhivatal a körülhatárolt területen az alábbi a)-j) pont alatti hatósági intézkedéseket rendeli el a károsító felszámolására:

a) azon növények 100 m-es körzetén belül, amelyeket megvizsgáltak, és amelyekről megállapították, hogy a károsítóval fertőzöttek, a következők azonnali eltávolítása:

- a "gazdanövények", azok egészségi állapotától függetlenül,

- azon növények, amelyekről ismert, hogy a károsítóval fertőzöttek,

- azon növények, amelyek a károsító általi lehetséges fertőzés tüneteit mutatják, vagy feltételezhetően fertőzöttek a károsítóval;

b) mintavétel minden egyes fertőzött növény 100 m-es körzetén belül található, "meghatározott fogékony növények"-ből és azok vizsgálata az ISPM 31 számú, a növényegészségügyi intézkedésekre vonatkozó nemzetközi mintavételi szabvány szerint;

c) megfelelő növényegészségügyi kezelések elvégzése a károsító vektorai ellen az a) pontban említett növények eltávolítása előtt, azokon a növényeken, amelyek e vektorok gazdanövényei lehetnek; a szóban forgó kezelések adott esetben a növények eltávolítását is jelenthetik;

d) az a) pontban említett növények és növényi részek oly módon történő megsemmisítése helyben vagy a fertőzött területen belül erre a célra kijelölt közeli helyszínen, hogy a károsító biztosan ne terjedhessen tovább;

e) a fertőzés eredetének megállapítása és azon "meghatározott fogékony növények" nyomon követése, melyek az adott fertőzéssel kapcsolatba hozhatók, ideértve azokat is, amelyeket még a körülhatárolt terület kijelölése előtt elszállítottak. E vizsgálatok eredményeinek közlése azokkal a tagállamokkal, amelyekből az érintett növények származnak, amelyeken az érintett növényeket keresztülszállították, valamint amelyekbe az érintett növényeket szállították;

f) a károsító jelenlétének nyomon követése a megfelelő időszakban éves felderítésekkel. Ez a "meghatározott fogékony növények" vizuális vizsgálatból és a tüneteket mutató növényekből, valamint a tüneteket mutató növények közelében található tünetmentes növényekből történő mintavételből és a minták laboratóriumi vizsgálatából áll. A pufferzónákban 100 m x 100 m-es négyzetrács alapján kell meghatározni a felderítés területét. Minden ilyen négyzetben kell vizuális vizsgálatot végezni;

g) a közvélemény tájékoztatása a károsító jelentette veszélyről, valamint a károsító Unióba történő behurcolásának és az Unión belüli elterjedésének megakadályozása érdekében elfogadott intézkedésekről; közúti jelzések telepítése az érintett körülhatárolt terület határainak jelölésére;

h) szükség esetén különleges intézkedések meghozatala bármely olyan sajátosság vagy nehézség kezelésére, amelyről észszerűen feltételezhető, hogy megakadályozza, gátolja vagy késlelteti a felszámolást, különös tekintettel az összes fertőzött vagy fertőzésgyanús növény megközelítésére és megfelelő megsemmisítésére vonatkozó intézkedésekre, függetlenül a növények előfordulási helyétől, attól, hogy köz- vagy magántulajdonban lévő területen találhatók-e, illetve az értük felelős személytől vagy szervtől;

i) bármely egyéb intézkedés meghozatala, amely hozzájárulhat a károsító felszámolásához, figyelemmel az ISPM 9. számú szabványra, és az ISPM 14. számú szabványban foglalt elveknek megfelelő integrált megközelítést alkalmazva;

j) megfelelő mezőgazdasági gyakorlat alkalmazása a károsító és vektorainak kezelésére.

1.2.7.6. Szállítás a körülhatárolt területen belül és azon kívülre

Az életciklusuk legalább egy részében az 1.2.7.1. pontnak megfelelően kialakított körülhatárolt területen termesztett, "meghatározott fogékony növények" Unióban a körülhatárolt területeken belüli szállítása vagy a körülhatárolt területekről való kiszállítása az 5. számú melléklet A. RÉSZ II. szakasz 31. pontja, valamint a 6. számú melléklet A. RÉSZ I. szakasz 6. pontja szerint történhet.

1.2.7.7. Tagállami szállítások bejelentése (nyomon követése)

1.2.7.7.1. Azon vállalkozóknak, amelyek olyan "meghatározott fogékony növények"-et forgalmaznak, amelyeket legalább életciklusuk egy részében körülhatárolt területen termesztettek, vagy amelyeket ilyen területen átszállítottak, nyilvántartást kell vezetniük minden egyes leszállított tételről, valamint az azt fogadó vállalkozóról.

1.2.7.7.2. Azon vállalkozóknak, amelyek olyan "meghatározott fogékony növények"-et fogadnak, amelyeket legalább életciklusuk egy részében egy körülhatárolt területen termesztettek, vagy amelyeket ilyen területen átszállítottak, nyilvántartást kell vezetniük minden egyes fogadott tételről, valamint az azt szállító vállalkozóról.

1.2.7.7.3. A vállalkozóknak az 1.2.7.7.1. és az 1.2.7.7.2. pontban említett nyilvántartásokat három évig kell megőrizniük attól a naptól számítva, amelyen az adott tételt ők vagy nekik leszállították.

1.2.7.7.4. Az 1.2.7.7.1. és az 1.2.7.7.2. pontban említett vállalkozóknak haladéktalanul tájékoztatniuk kell az illetékes fővárosi vagy megyei kormányhivatalt minden egyes, általuk szállított vagy fogadott tételről. A tájékoztatás tartalmazza az adott tétel származását, feladóját, címzettjét, rendeltetési helyét, növényútlevelének egyedi sorozat-, hét- vagy tételszámát, megnevezését és mennyiségét.

1.2.7.7.5. Az 1.2.7.7.4. pont értelmében tájékoztatásban részesülő illetékes fővárosi vagy megyei kormányhivatal haladéktalanul értesíti a rendeltetési hely szerinti fővárosi vagy megyei kormányhivatalt az adott tételről.

1.2.7.7.6 A minisztérium kérésre a Bizottság rendelkezésére bocsátja az 1.2.7.7.4. pontban említett információkat.

1.2.7.8. A meghatározott fogékony növények tagállami szállításainak hatósági ellenőrzése

1.2.7.8.1. A fővárosi és megyei kormányhivatalnak rendszeres hatósági ellenőrzéseket kell végeznie a területén található körülhatárolt területről nem körülhatárolt területekre, valamint a területén található fertőzött területekről pufferzónákba szállított "meghatározott fogékony növények"-en.

Ilyen ellenőrzéseket legalább a következő helyszíneken kell végezni:

a) azokon a pontokon, ahol a fertőzött területekről átszállítják a pufferzónákba,

b) azokon a pontokon, ahol a pufferzónákból a nem körülhatárolt területekre szállítják őket,

c) a pufferzónában található rendeltetési helyükön,

d) a nem körülhatárolt területeken lévő rendeltetési helyen.

1.2.7.8.2. Ezek az ellenőrzések az 1.2.7.8.1. pontban felsorolt növények okmány- és azonosság-ellenőrzését foglalják magukban. Attól függetlenül kell elvégezni azokat, hogy a "meghatározott fogékony növények" hol találhatók, kinek a tulajdonában vannak, és mely személy vagy szervezet felelős értük.

1.2.7.8.3. A fenti ellenőrzések gyakoriságának megtervezésénél figyelembe kell venni, hogy mekkora a kockázata annak, hogy a növények hordozzák a károsítót vagy annak ismert vagy potenciális vektorait, tekintettel a tételek származására, a növények fogékonyságának mértékére, valamint arra, hogy a szállításért felelős vállalkozó megfelel-e a 2015/789/EU határozatnak és bármely más olyan intézkedésnek, amelyet a károsító felszámolására hoztak.

1.2.7.9. A körülhatárolt területen engedélyezett termelési helyszínek jegyzéke

A NÉBIH létrehozza és naprakészen tartja az 5. számú melléklet A. RÉSZ II. szakasz 31. pontjában leírtakkal összhangban engedélyezett helyszínek jegyzékét, melyet a minisztérium benyújt a Bizottságnak. A Bizottság a tagállamoktól kapott információk alapján állítja össze és frissíti az Unióban engedélyezett összes helyszín jegyzékét, melyet továbbít a tagállamoknak.

1.2.7.10. Intézkedések a szállítási ellenőrzések nyomán

Amennyiben az 1.2.7.8. pontban említett ellenőrzések azt mutatják, hogy az 5. számú melléklet A. RÉSZ II. szakasz 31. pontjában megállapított feltételek nem teljesülnek, a fenti ellenőrzéseket végrehajtó fővárosi vagy megyei kormányhivatal helyben vagy egy közeli helyszínen haladéktalanul megsemmisíti a nem megfelelő növényt. Ennek során minden szükséges óvintézkedést megtesz annak elkerülése érdekében, hogy az eltávolítás alatt és után elterjedjen a szóban forgó növény által hordozott károsító vagy annak vektorai.

1.2.7.11. A Bizottság értesítése nemzeti intézkedésekről

A minisztérium minden év december 31-ig elküldi a Bizottságnak és a többi tagállamnak a jelentését az éves felderítések eredményeiről, valamint a körülhatárolt területek kialakításával, a károsító felszámolásával és a körülhatárolt területekről történő szállítások ellenőrzésével kapcsolatban elrendelt és elrendelni szándékolt intézkedésekre vonatkozó aktuális információkat, beleértve minden egyes intézkedés ütemezés szerinti időtartamát. Abban az esetben, ha a minisztérium úgy dönt, hogy visszaszorítási intézkedéseket alkalmaz, haladéktalanul közli a Bizottsággal a visszaszorítási intézkedések alkalmazásának okait, valamint a meghozott vagy meghozni szándékozott intézkedéseket.

Amennyiben az adott növényegészségügyi kockázat alakulása indokolttá teszi, ki kell igazítani a vonatkozó intézkedéseket, és ennek megfelelően kell aktualizálni a tervezett intézkedéseket. A terv frissítéséről a minisztérium haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot.

1.2.7.12 Tájékoztatási kampányok

A NÉBIH tájékoztatja a lakosságot, az utazókat, valamint a hivatásos és nemzetközi fuvarozókat, ha az Unió területén fennáll a károsító megjelenésének veszélye. Ezt a tájékoztatást célzott figyelemfelhívó kampányok formájában nyilvánosan elérhetővé teszi honlapjain."

14. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 7. számú melléklet 1.4. pont 1.4.1.2.16. alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"1.4.1.2.16. A zárlat akkor oldható fel, ha a fertőzött területen a legutóbbi két teljes vegetációs időszak kezdete óta nem észlelték a szőlősárgaság jellegzetes tüneteit, vagy laboratóriumi vizsgálattal igazolták a kórokozómentességet. Az eredeti körülhatárolt terület egésze átminősül pufferzónává, melyben ezután is folytatni kell a mintavétellel kiegészített, alapos ellenőrzést az esetlegesen fertőzött növények felderítésére, és továbbra is fennmarad az amerikai szőlőkabóca elleni védekezési kötelezettség."

5. melléklet a 30/2017. (VI. 7.) FM rendelethez

1. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 9. számú melléklet 6. pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"6. A burgonya termelőinek és forgalmazóinak az alábbiak szerint kell bejelenteniük tevékenységüket a fővárosi és megyei kormányhivatalnak:

- a termelő szuperelit, elit vetőburgonya-előállító területeit fajtánkénti megosztásban a termelést megelőző évben szeptember 30-ig,

- a vetőburgonyát forgalmazó a külföldről behozandó szaporítóanyag mennyiségét és felhasználásának helyét az eladás évében március 31-ig,

- a nemesítői, honosítói és fajtakísérleti munkát végző intézet, személy a külföldről behozandó szaporítóanyag mennyiségét és felhasználásának helyét a kísérlet évében március 31-ig,

- az étkezési, ipari burgonyát nem helyi piacra előállító termelő, valamint az áruburgonyából saját ültetésre szánt burgonyát termelő a termesztés helyét és területének nagyságát a termesztési évben február 28-ig,

- termelő tevékenységet nem végző áruburgonya-felvásárló, gyűjtőraktározó bejelentési kötelezettségét az év bármely szakában, a tevékenység megkezdése előtt teljesítheti,

- a termelő védett zónába történő szállítást köteles külön bejelenteni."

2. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 9. számú melléklet 6.3. pont második francia bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"- A vetőburgonyagumó-tételek laboratóriumi vizsgálatát a NÉBIH által közzétett módszertani kézikönyv előírásai szerint minden termelőnél el kell végezni. Az étkezésiburgonyagumó-tételekből szúrópróbaszerűen kell mintát venni a vágott gumófelület vizuális vizsgálatára, melyet indokolt esetben laboratóriumi vizsgálattal kell kiegészíteni."

6. melléklet a 30/2017. (VI. 7.) FM rendelethez

"24. számú melléklet a 7/2001. (I. 17.) FVM rendelethez

A növényútlevélen feltüntetendő védett zóna kódok

ABCD
1KódKárosítóOrszágOrszágrész leírás
2A1Anthonomus grandisSpanyolországAndalúzia, Katalónia, Extremadura, Murcia,
Valencia
3Görögország
4A2Bemisia tabaci (európai popu-
lációk)
Finnország
5Egyesült Királyság
6Írország
7PortugáliaAzori-szigetek, belső Beira, tengerparti Beira,
Douro e Minho köze és Trás-os-Montes
8Svédország
9A3Cephalcia lariciphilaEgyesült KirályságÉszak-Írország, Man sziget és Jersey
10Írország
11A3.1Daktulosphaira vitifoliae
(Fitch) (Viteus vitifolii)
Ciprus
12A4Dendroctonus micansEgyesült KirályságÉszak-Írország, Man sziget, Jersey sziget
13Görögország
14Írország
15A4.1Dryocosmus kuriphilusÍrország
16Egyesült Királyság
17A5Gilphinia hercyniaeEgyesült KirályságÉszak-Írország, Man sziget és Jersey
18Görögország
19Írország
20A6Globodera pallidaFinnország
21Lettország
22PortugáliaAzori-szigetek 2018. április 30-ig
23Szlovénia
24Szlovákia
25A6.1Globodera rostochiensisPortugáliaAzori-szigetek 2018. április 30-ig
26A7Gonipterus scutellatusGörögország
27PortugáliaAzori-szigetek
28A8Ips amitinusEgyesült Királyság
29Görögország
30Írország
31A9Ips cembraeEgyesült KirályságÉszak-Írország, Man sziget
32Görögország
33Írország
34A10Ips duplicatusEgyesült Királyság
35Görögország
36Írország
37A11Ips sexdentatusCiprus
38Egyesült KirályságÉszak-Írország, Man sziget
39Írország
40A12Ips typographusEgyesült Királyság
41Írország
42A13Leptinotarsa decemlineataSpanyolországMenorca, Ibiza
43Ciprus
Málta
44FinnországAland területei, Hame, Kymi, Pirkanmaa,
Satakunta, Turku és Uusimaa
45Egyesült Királyság
46Írország
47PortugáliaAzori-szigetek és Madeira
48SvédországBlekinge, Gotland, Halland, Kalmar és Skane
megyék
49A14Liriomyza bryoniaeEgyesült KirályságÉszak-Írország
50Írország
51A14.1Paysandisia archonEgyesült Királyság2018. április 30-ig
52Írország2018. április 30-ig
53Málta2018. április 30-ig
54A14.2Rhynchophorus ferrugineusEgyesült Királyság2018. április 30-ig
55Írország2018. április 30-ig
56PortugáliaAzori-szigetek, 2018. április 30-ig
57A15Sternochetus (Cyptorhy-
nchus) mangiferae
SpanyolországGranada és Malaga
58PortugáliaAlentejo, Algarve és Madeira
59A15.1Thaumetopoea pityocampaEgyesült Királyság2018. április 30-ig
60A16Thaumetopoea processioneaEgyesült Királyság2018. április 30-ig Egyesült Királyság,
kivéve a következő helyi közigazgatási területeket:
Barnet; Brent; Bromley; Camden; City of London;
City of Westminster; Croydon; Ealing; Elmbridge
District; Epsom és Ewell District; Guildford;
Hackney; Hammersmith and Fulham, Harin-
gey; Harrow; Hillingdon; Hounslow; Islington;
Kensington és Chelsea; Kingston upon Thames;
Lambeth; Lewisham; Merton; Reading; Richmond
upon Thames; Runnymede District; Slough; South
Oxfordshire; Southwark; Spelthorne District; Sut-
ton; Tower Hamlets; Wandsworth; West Berkshire
és Woking
61Írország
62B01Candidatus Phytoplasma ulmiEgyesült Királyság2018. április 30-ig
63B1Curtobacterium flaccumfaci-
ens pv. flac.
Spanyolország
64Görögország
65B2Erwinia amylovoraSpanyolországSpanyolország [Andalúzia, Aragónia, Kasztília - La
Mancha, Kasztília és León, Extremadura autonóm
közösségek, Madrid, Murcia, Navarra és La Rioja
autonóm közösségek, Gipuzkoa/Guipuzcoa
tartomány (Baszkföld), a Lleida tartománybeli
Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segriá és Urgell
járások (Katalónia autonóm közösség), valamint
Alborache és Turís települések (Valencia tarto-
mány) és Alt Vinalopó és Vinalopó Mitjá járások
(Alicante tartomány) (Valencia autonóm közösség)
kivételével]
66Észtország
67FranciaországKorzika
68Finnország
69Egyesült KirályságÉszak-Írország, kivéve Down megyében található
Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran
és Carrigenagh településeket (townlands) és
az észak-írországi Antrim megyében található
belfasti Dunmurry Cross választókerületet, Man
sziget és a Csatorna-szigetek
70Írország2018. április 30-ig Írország Galway város kivéte-
lével
71Lettország
72Litvánia2018. április 30-ig Litvánia [kivéve Babtai és Kédai-
niai városát (Kaunas régió)]
73OlaszországAbruzzo, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio,
Liguria, Marche, Molise, Piemont (a Cuneo me-
gyebeli Busca, Centallo és Tarantasca települések
kivételével), Szardínia, Szicília, Toszkána, Umbria,
Valle d'Aosta - és 2018. április 30-ig Puglia,
Emilia-Romagna (Parma és Piacenza megye),
Lombardia (Milánó, Mantua, Sondrio és Varese
megye kivételével), Veneto (Rovigo és Velence
megye, a Padova megyei Barbona, Boara Pisani,
Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano
és Vescovana települések, valamint Verona
megyében az A4-es főúttól délre fekvő terület
kivételével)
74Portugália
75SzlovéniaSzlovénia 2018. április 30-ig [kivéve Gorenjska,
Koroska, Maribor és Notranjska, valamint Lendva
és Rence-Vogrsko (a H4 autópályától délre)]
76Szlovákia2018. április 30-ig Szlovákia a Dunaszerdahelyi
járás (Dunajská Streda), Lekér (Hronovce) és
Garamkelecsény (Hronské Kl'acany) (Lőcsei járás -
Levice), Udvard (Dvory nad Zitavou) (Érsekújvári
járás - Nové Zámky), Málnapatak (Málinec) (Poltár
járás - Poltár), Tornagörgő (Hrhov) (Rozsnyói járás
- Roznava), Nagyrépény (Veiké Ripnany) (Nagy-
tapolcsányi járás - Topolcany), Kázmér (Kazimír),
Legenye (Luhyna), Kisgéres (Maly Hores), Szentes
(Svatuse) és Zétény (Zatín) (Tőketerebesi járás -
Trebisov) települések kivételével
77B3Xanthomonas arboricola pv.
pruni
Egyesült Királyság2018. április 30-ig
78C01Ceratocystis plataniEgyesült Királyság
79Görögország2018. április 30-ig
80Írország
81C02Cryphonectria parasiticaCsehország
82Írország
83Svédország
84Egyesült Királyság
85C1Glomerella gossypiiGörögország
86C2Gremmeniella abietinaEgyesült KirályságÉszak-Írország
87Írország
88C3Hypoxylon mammatumEgyesült KirályságÉszak-Írország
89Írország
90D1Beet necrotic yellow vein
furovirus
Finnország
91FranciaországBretagne
92Egyesült KirályságÉszak-Írország
93Írország
94PortugáliaAzori-szigetek
95D2Tomato spotted wilt tospo-
virus
Svédország
96D3Citrus tristeza virus (európai
izolátumok)
Málta
97GörögországGörögország, kivéve Argolida és Chania térsége
98PortugáliaPortugália, kivéve Algarve, Madeira és az alentejói
Odemira megye
99D4Grapevine flavescence dorée
MLO izolátumok)
Csehország
100FranciaországElzász, Champagne-Ardenne, Pikárdia (l'Aisne
megye), Ile de France (Citry, Nanteuil-sur-Marne et
Saâcy-sur-Marne települések) és Lotaringia
101OlaszországPuglia, Szardínia (Sardegna: Basilicata)

"

7. melléklet a 30/2017. (VI. 7.) FM rendelethez

1. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 26. számú melléklet 1.2. pont c) alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[Az 5. számú melléklet A. rész I. szakaszában foglalt táblázat 16.2. sora alkalmazásában a következő területeket ismerik el a Xanthomonas campestris a citrusfélékre patogén minden törzsétől mentesnek:]

"c) Egyesült Államokban: Arizona, Kalifornia, Guam, Hawaii, az Északi-Mariana-szigetek, Puerto Rico, Amerikai Szamoa, Texas és az Amerikai Virgin-szigetek;"

2. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 26. számú melléklet 1.4. pont a) alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[Az 5. számú melléklet A. rész I. szakaszában foglalt táblázat 16.4. sora alkalmazásában a következő harmadik országokat ismerik el a Guignardia citricarpa Kiely a citrusfélékre patogén minden törzsétől mentesnek:]

"a) valamennyi citrustermelő harmadik ország Európában, Észak-, Közép- és Dél-Amerikában, valamint a Karib-térségben, Argentína, Brazília, az Egyesült Államok és Uruguay kivételével;"

3. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 26. számú melléklet 1.5. pont a) alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[Az 5. számú melléklet A. rész I. szakaszában foglalt táblázat 16.4. sora alkalmazásában a következő területeket ismerik el a Guignardia citricarpa Kiely a citrusfélékre patogén minden törzsétől mentesnek:]

"a) Dél-Afrikában: Nyugat-Fokföld; Észak-Fokföldön: Gordonia, Hartswater és Warrenton közigazgatási egységek;"

4. A 7/2001. (I. 17.) FVM rendelet 26. számú melléklet 1.5. pont e) alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

[Az 5. számú melléklet A. rész I. szakaszában foglalt táblázat 16.4. sora alkalmazásában a következő területeket ismerik el a Guignardia citricarpa Kiely a citrusfélékre patogén minden törzsétől mentesnek:]

"e) az Egyesült Államokban: valamennyi terület a Florida állambeli Collier, Hendry, Lee és Polk megyék kivételével."

8. melléklet a 30/2017. (VI. 7.) FM rendelethez

"29. számú melléklet a 7/2001. (I. 17.) FVM rendelethez

A Xylella fastidiosa (Wells et al.) fertőzésre "meghatározott fogékony növények": az 1. pontban szereplő és a 2. pontban hivatkozott nemzetségek vagy fajok ültetésre szánt növényei a vetőmag kivételével

1. A Xylella fastidiosa (Wells et al.) európai és nem európai izolátumaira közismerten fogékony növények jegyzéke a 2015/789/EU határozat I. melléklete szerint

Acacia longifolia (Andrews) Willd.

Acacia saligna (Labill.) H. L. Wendl.

Acer

Aesculus

Agrostis gigantea Roth

Albizia julibrissin Durazz.

Alnus rhombifolia Nutt.

Alternanthera tenella Colla

Amaranthus blitoides S. Watson

Ambrosia

Ampelopsis arborea (L.) Koehne

Ampelopsis cordata Michx.

Artemisia arborescens L.

Artemisia douglasiana Hook.

Artemisia vulgaris var. heterophylla (H.M. Hall & Clements) Jepson

Asparagus acutifolius L.

Avena fatua L.

Baccharis halimifolia L.

Baccharis pilularis DC.

Baccharis salicifolia (Ruiz & Pav.)

Bidens pilosa L.

Brachiaria decumbens (Stapf)

Brachiaria plantaginea (Link) Hitchc.

Brassica

Bromus diandrus Roth

Callicarpa americana L.

Capsella bursa-pastoris (L.) Medik.

Carex

Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch

Cassia tora (L.) Roxb.

Catharanthus

Celastrus orbiculata Thunb.

Celtis occidentalis L.

Cenchrus echinatus L.

Cercis canadensis L.

Cercis occidentalis Torr.

Chamaecrista fasciculata (Michx.) Greene

Chenopodium quinoa Willd.

Chionanthus

Chitalpa tashkinensis T. S. Elias & Wisura

Cistus creticus L.

Cistus monspeliensis L.

Cistus salviifolius L.

Citrus

Coelorachis cylindrica (Michx.) Nash

Coffea

Commelina benghalensis L.

Conium maculatum L.

Convolvulus arvensis L.

Conyza canadensis (L.) Cronquist

Coprosoma repens A. Rich.

Cornus florida L.

Coronilla valentina L.

Coronopus didymus (L.) Sm.

Cynodon dactylon (L.) Pers.

Cyperus eragrostis Lam.

Cyperus esculentus L.

Cytisus racemosus Broom

Cytisus scoparius (L.) Link

Datura wrightii Regel

Digitaria horizontalis Willd.

Digitaria insularis (L.) Ekman

Digitaria sanguinalis (L.) Scop.

Disphania ambrosioides (L.) Mosyakin & Clemants

Dodonaea viscosa Jacq.

Duranta erecta L.

Echinochloa crus-galli (L.) P. Beauv.

Encelia farinosa A. Gray ex Torr.

Eriochloa contracta Hitchc.

Erodium

Escallonia montevidensis Link & Otto

Eucalyptus camaldulensis Dehnh.

Eucalyptus globulus Labill.

Eugenia myrtifolia Sims

Euphorbia hirta L.

Euphorbia terracina L.

Fagopyrum esculentum Moench

Fagus crenata Blume

Ficus carica L.

Fragaria vesca L.

Fraxinus americana L.

Fraxinus dipetala Hook. & Arn.

Fraxinus latifolia Benth.

Fraxinus pennsylvanica Marshall

Fuchsia magellanica Lam.

Genista ephedroides DC.

Genista monspessulana (L.) L. A. S. Johnson

Genista x spachiana (syn: Cytisus racemosus Broom)

Geranium dissectum L.

Ginkgo biloba L.

Gleditsia triacanthos L.

Grevillea juniperina L.

Hebe

Hedera helix L.

Helianthus annuus L.

Hemerocallis

Heteromeles arbutifolia (Lindl.) M. Roem.

Hibiscus schizopetalus (Masters) J.D. Hooker

Hibiscus syriacus L.

Hordeum murinum L.

Hydrangea paniculata Siebold

Ilex vomitoria Sol. ex Aiton

Ipomoea purpurea (L.) Roth

Iva annua L.

Jacaranda mimosifolia D. Don

Juglans

Juniperus ashei J. Buchholz

Koelreuteria bipinnata Franch.

Lactuca serriola L.

Lagerstroemia indica L.

Laurus nobilis L.

Lavandula angustifolia Mill.

Lavandula dentata L.

Lavandula stoechas L.

Ligustrum lucidum L.

Lippia nodiflora (L.) Greene

Liquidambar styraciflua L.

Liriodendron tulipifera L.

Lolium perenne L.

Lonicera japonica (L.) Thunb.

Ludwigia grandiflora (Michx.) Greuter & Burdet

Lupinus aridorum McFarlin ex Beckner

Lupinus villosus Willd.

Magnolia grandiflora L.

Malva

Marrubium vulgare L.

Medicago polymorpha L.

Medicago sativa L.

Melilotus

Melissa officinalis L.

Metrosideros

Metrosideros excelsa Sol. ex. Gaertn.

Modiola caroliniana (L.) G. Don

Montia linearis (Hook.) Greene

Morus

Myoporum insulare R. Br.

Myrtus communis L.

Nandina domestica Murray

Neptunia lutea (Leavenw.) Benth.

Nerium oleander L.

Nicotiana glauca Graham

Olea europaea L.

Origanum majorana L.

Parthenocissus quinquefolia (L.) Planch

Paspalum dilatatum Poir.

Pelargonium graveolens L'Hér

Persea americana Mill.

Phoenix reclinata Jacq.

Phoenix roebelenii O'Brien

Pinus taeda L.

Pistacia vera L.

Plantago lanceolata L.

Platanus

Pluchea odorata (L.) Cass.

Poa annua L.

Polygala myrtifolia L.

Polygala x grandiflora nana

Polygonum arenastrum Boreau

Polygonum lapathifolium (L.) Delarbre

Polygonum persicaria Gray

Populus fremontii S. Watson

Portulaca

Prunus

Pyrus pyrifolia (Burm. f.) Nakai

Quercus

Ranunculus repens L.

Ratibida columnifera (Nutt.) Wooton & Standl.

Rhamnus alaternus L.

Rhus

Rosa californica Cham. & Schldl.

Rosa floribunda

Rosmarinus officinalis L.

Rubus

Rumex crispus L.

Salix

Salsola tragus L.

Salvia apiana Jeps.

Salvia mellifera Greene

Sambucus

Sapindus saponaria L.

Schinus molle L.

Senecio vulgaris L.

Setaria magna Griseb.

Silybum marianum (L.) Gaertn.

Simmondsia chinensis (Link) C. K. Schneid.

Sisymbrium irio L.

Solanum americanum Mill.

Solanum elaeagnifolium Cav.

Solanum lycopersicum L.

Solanum melongena L.

Solidago fistulosa Mil.

Solidago virgaurea L.

Sonchus

Sorghum

Spartium junceum L.

Spermacoce latifolia Aubl.

Stellaria media (L.) Vill.

Tillandsia usneoides (L.) L.

Toxicodendron diversilobum (Torr. & A. Gray) Greene

Trifolium repens L.

Ulmus.

Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt.

Urtica dioica L.

Urtica urens L.

Vaccinium

Verbena litoralis Kunth

Veronica

Vicia faba L.

Vinca sativa L.

Vinca Vitis

Westringia fruticosa (Willd.) Druce

Westringia glabra L.

Xanthium spinosum L.

Xanthium strumarium L.

2. A Xylella fastidiosa fajra vagy annak valamely alfajára az Unió területén fogékonynak bizonyult "gazdanövények" jegyzéke a Bizottság erre kialakított honlapján naprakészen tartott adatbázisban található:

http://ec.europa.eu/food/plant/plant_health_biosecurity/legislation/emergency_measures/index_en.htm"

9. melléklet a 30/2017. (VI. 7.) FM rendelethez

"30. számú melléklet a 7/2001. (I. 17.) FVM rendelethez

Az Anoplophora glabripennis (Motschulsky) Unióba történő behurcolásának és Unión belüli terjedésének megelőzését célzó 205/893/EU határozat hatálya alatti meghatározások

1. "Meghatározott növények": Acer spp., Aesculus spp., Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Cercidiphyllum spp., Corylus spp., Fagus spp., Fraxinus spp., Koelreuteria spp., Platanus spp., Populus spp., Salix spp., Tilia spp., valamint Ulmus spp. ültetésre szánt növények, amelyek szár- vagy gyökérnyakvastagsága a legvastagabb ponton legalább 1 cm, a vetőmag kivételével

2. "Meghatározott faanyag": Részben vagy teljes egészében a meghatározott növényekből nyert olyan faanyag, amely megfelel a következő tarifális megnevezések valamelyikének

KN-kódÁrumegnevezés
4401 10 00Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában
4401 22 00Faforgács és hasonló részek nem tűlevelű fából
ex 4401 39 80Más fahulladék és -törmelék, nem hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve
4403 10 00Gömbfa, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva is, festékkel, páccal,
kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve
4403 92Bükkfa (Fagus spp.) gömbfa formában, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre
alakítva is
ex 4403 99Nem tűlevelű fa (a bükk [Fagus spp.], a nyárfa [Populus spp.] és a nyírfa [Betula spp.] kivételével),
gömbfa formában, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva is
4403 99 10Nyárfa (Populus spp.) gömbfa formában, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre
alakítva is
4403 99 51Nyírfa fűrészrönkök (Betula spp.) gömbfa formában, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván
szögletesre alakítva is
4403 99 59Nyírfa (Betula spp.) gömbfa formában, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre
alakítva is
ex 4404 20 00Nem tűlevelű fából készült hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem
fűrészelve
4406Vasúti vagy villamosvasúti talpfa
4407 92 00Bükkfa (Fagus spp.), hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél
vastagabb, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is
4407 93Juharfa (Acer spp.), hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb,
gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is
4407 95Kőrisfa (Fraxinus spp.), hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél
vastagabb, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is
ex 4407 99Nem tűlevelű fa (a bükk [Fagus spp.], a juharfa [Acer spp.], a kőrisfa [Fraxinus spp.] és a nyárfa
[Populus spp.] kivételével), hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél
vastagabb, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is
4407 99 91Nyárfa (Populus spp.), hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél
vastagabb, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is
9406 00 20Előre gyártott épületfából

3. Gazdanövények

Acer spp.

Aesculus spp.

Albizia spp.

Alnus spp.

Betula spp.

Buddleja spp.

Carpinus spp.

Celtis spp.

Cercidiphyllum spp.

Corylus spp.

Elaeagnus spp.

Fagus spp.

Fraxinus spp.

Hibiscus spp.

Koelreuteria spp.

Malus spp.

Melia spp.

Morus spp.

Platanus spp.

Populus spp.

Prunus spp.

Pyrus spp.

Quercus rubra

Robinia spp

Salix spp.

Sophora spp.

Sorbus spp.

Tilia spp.

Ulmus spp."

Tartalomjegyzék